Browse Source

Open Update Ukrainian TL

pull/8202/head
Oleksandr Kalko 5 months ago committed by GitHub
parent
commit
87daacda37
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194
  1. 73
      Translations/uk.po

73
Translations/uk.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
"X-Generator: Poedit 3.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;N_;P_:1c,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Помічник Режисера"
#. TRANSLATORS: Keep Strike Team as Name
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:75
msgid "Diablo Strike Team"
msgstr "Ударна Команда Diablo"
msgstr "Diablo Strike Team"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:79 Source/gamemenu.cpp:79
msgid "Music"
@ -364,7 +364,7 @@ msgid ""
"The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of "
"Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase."
msgstr ""
"Пройдисвіт і Чаклун доступні тільки в повній версії Diablo. Зайдіть на "
"Пройдисвітка і Чаклун доступні тільки в повній версії Diablo. Зайдіть на "
"https://www.gog.com/game/diablo щоб купити її."
#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:304 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:307
@ -1185,10 +1185,8 @@ msgid "Hit Points {:d} of {:d}"
msgstr "Здоров'я {:d} з {:d}"
#: Source/control.cpp:1525
#, fuzzy
#| msgid "Right-click to use"
msgid "Right click to inspect"
msgstr "Правий клік щоб використати"
msgstr "Правий клік щоб оглянути"
#: Source/control.cpp:1573
msgid "Level Up"
@ -1340,7 +1338,7 @@ msgstr "Ввімкнути велемовне логування"
#. TRANSLATORS: Commandline Option
#: Source/diablo.cpp:999
msgid "Log to a file instead of stderr"
msgstr ""
msgstr "Писати лог в файл, замість stderr"
#. TRANSLATORS: Commandline Option
#: Source/diablo.cpp:1002
@ -1556,11 +1554,11 @@ msgstr "Відкрити вікно Героя."
#: Source/diablo.cpp:1928
msgid "Party"
msgstr ""
msgstr "Група"
#: Source/diablo.cpp:1929
msgid "Open side Party panel."
msgstr ""
msgstr "Відкрити панель Групи."
#: Source/diablo.cpp:1936 Source/diablo.cpp:2274
msgid "Quest log"
@ -1768,46 +1766,36 @@ msgid "Toggle whether the player moves."
msgstr "Перемикає, чи може гравець рухатись."
#: Source/diablo.cpp:2310
#, fuzzy
#| msgid "Automap"
msgid "Automap Move Up"
msgstr "Автокарта"
msgstr "Перемістити Автокарту Вгору"
#: Source/diablo.cpp:2311
msgid "Moves the automap up when active."
msgstr ""
msgstr "При активації, переміщує автокарту вгору."
#: Source/diablo.cpp:2316
#, fuzzy
#| msgid "Move down"
msgid "Automap Move Down"
msgstr "Ідти вниз"
msgstr "Перемістити Автокарту Вниз"
#: Source/diablo.cpp:2317
msgid "Moves the automap down when active."
msgstr ""
msgstr "При активації, переміщує автокарту вниз."
#: Source/diablo.cpp:2322
#, fuzzy
#| msgid "Move left"
msgid "Automap Move Left"
msgstr "Ідти вліво"
msgstr "Перемістити Автокарту Вліво"
#: Source/diablo.cpp:2323
#, fuzzy
#| msgid "Moves the player character up."
msgid "Moves the automap left when active."
msgstr "Переміщує персонажа гравця вгору."
msgstr "При активації, переміщує автокарту вліво."
#: Source/diablo.cpp:2328
#, fuzzy
#| msgid "Move right"
msgid "Automap Move Right"
msgstr "Ідти вправо"
msgstr "Перемістити Автокарту Вправо"
#: Source/diablo.cpp:2329
msgid "Moves the automap right when active."
msgstr ""
msgstr "При активації, переміщує автокарту вправо."
#: Source/diablo.cpp:2334
msgid "Move mouse up"
@ -3463,12 +3451,14 @@ msgid ""
"Stash version invalid. If you attempt to access your stash, data will be "
"overwritten!!"
msgstr ""
"Версія схованки невірна. Дані будуть перезаписані при спробі зайти до неї!!!"
#: Source/loadsave.cpp:2443
msgid ""
"Stash size invalid. If you attempt to access your stash, data will be "
"overwritten!!"
msgstr ""
"Розмір схованки невірний. Дані будуть перезаписані при спробі зайти до неї!!!"
#: Source/loadsave.cpp:2474
msgid "Invalid save file"
@ -3488,7 +3478,7 @@ msgstr "Неможливо показати головне меню"
#: Source/monstdat.cpp:331 Source/monstdat.cpp:344
msgid "Loading Monster Data Failed"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося завантажити дані про монстра"
#: Source/monstdat.cpp:331
#, c++-format
@ -3496,11 +3486,13 @@ msgid ""
"Could not add a monster, since the maximum monster type number of {} has "
"already been reached."
msgstr ""
"Не вдалося додати монстра, оскільки максимальний номер типу монстра {} вже "
"досягнуто."
#: Source/monstdat.cpp:344
#, c++-format
msgid "A monster type already exists for ID \"{}\"."
msgstr ""
msgstr "Для ідентифікатора \"{}\" вже існує тип монстра."
#: Source/monster.cpp:2990
msgid "Animal"
@ -4423,15 +4415,15 @@ msgid "Displays current / max mana value on mana globe."
msgstr "Показує значення поточної/максимальної мани на кулі мани."
#: Source/options.cpp:797
#, fuzzy
#| msgid "Character Information"
msgid "Show Party Information"
msgstr "Інформація про Героя"
msgstr "Показати Інформацію про Групу"
#: Source/options.cpp:797
msgid ""
"Displays the health and mana of all connected multiplayer party members."
msgstr ""
"Відображає рівень здоров'я та мани всіх підключених учасників мережевої "
"групи."
#: Source/options.cpp:798
msgid "Enemy Health Bar"
@ -4443,11 +4435,13 @@ msgstr "Додає внизу екрана Шкалу Ворожого Житт
#: Source/options.cpp:799
msgid "Floating Item Info Box"
msgstr ""
msgstr "Плаваюче Інформаційне Вікно Предмету"
#: Source/options.cpp:799
msgid "Displays item info in a floating box when hovering over an item."
msgstr ""
"Відображає інформацію про предмет у плаваючому вікні при наведенні на нього "
"курсору."
#: Source/options.cpp:800
msgid "Gold is automatically collected when in close proximity to the player."
@ -4833,7 +4827,7 @@ msgstr "Неможливо завантажити героя"
#: Source/playerdat.cpp:320
msgid "Loading Class Data Failed"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося завантажити дані класу"
#: Source/playerdat.cpp:320
#, c++-format
@ -4841,6 +4835,7 @@ msgid ""
"Could not add a class, since the maximum class number of {} has already been "
"reached."
msgstr ""
"Не вдалося додати клас, оскільки максимальний номер класу {} вже досягнуто."
#: Source/plrmsg.cpp:79 Source/qol/chatlog.cpp:130
#, c++-format
@ -5274,12 +5269,12 @@ msgstr "Ваше золото: {:s}"
#: Source/textdat.cpp:72
msgid "Loading Text Data Failed"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося завантажити текстові дані"
#: Source/textdat.cpp:72
#, c++-format
msgid "A text data entry already exists for ID \"{}\"."
msgstr ""
msgstr "Для ідентифікатора \"{}\" вже існує текстовий запис."
#: Source/towners.cpp:269
msgid "Slain Townsman"
@ -6438,7 +6433,7 @@ msgstr "Карта Собору"
#: Source/translation_dummy.cpp:239
msgid "Ear"
msgstr ""
msgstr "Вухо"
#: Source/translation_dummy.cpp:240
msgid "Potion of Healing"
@ -6941,10 +6936,8 @@ msgid "The Butcher's Cleaver"
msgstr "Сікач М'ясника"
#: Source/translation_dummy.cpp:370
#, fuzzy
#| msgid "Lightsabre"
msgid "Lightforge"
msgstr "Світловий Меч"
msgstr "Горно Світла"
#: Source/translation_dummy.cpp:371
msgid "The Rift Bow"

Loading…
Cancel
Save