Browse Source

Update Chinese translation

Minor update for Traditional Chinese in the Credits part, and correct Simplified Chinese.
pull/2552/head
Aaron Sun 5 years ago committed by Anders Jenbo
parent
commit
2f7bdfe3ca
  1. 6
      Translations/zh_CN.po
  2. 108
      Translations/zh_TW.po

6
Translations/zh_CN.po

@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "免责声明: "
#: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:19 #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:19
msgid " DevilutionX is not supported or maintained by Blizzard Entertainment," msgid " DevilutionX is not supported or maintained by Blizzard Entertainment,"
msgstr "暴雪娱乐不支持或维护DeviceX," msgstr "暴雪娱乐不支持或维护DevilutionX,"
#: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:20 #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:20
msgid " nor GOG.com. Neither Blizzard Entertainment or GOG.com has not tested" msgid " nor GOG.com. Neither Blizzard Entertainment or GOG.com has not tested"
@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "也不是GOG.com。暴雪娱乐和GOG.com都没有进行测试"
#: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:21 #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:21
msgid "" msgid ""
" or certified the quality or compatibility of DevilutionX. All inquiries" " or certified the quality or compatibility of DevilutionX. All inquiries"
msgstr "或者证明了DeviceX的质量或兼容性。所有查询" msgstr "或者证明了DevilutionX的质量或兼容性。所有查询"
#: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:22 #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:22
msgid "" msgid ""
@ -5565,7 +5565,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"无法加载UI资源。\n" "无法加载UI资源。\n"
"\n" "\n"
"DeviceX.mpq是否在游戏目录且是最新的?" "devilutionx.mpq是否在游戏目录且是最新的?"
#: Source/qol/xpbar.cpp:128 #: Source/qol/xpbar.cpp:128
msgid "Level {:d}" msgid "Level {:d}"

108
Translations/zh_TW.po

@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "遊戲設計"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:10 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:10
msgid "Senior Designers" msgid "Senior Designers"
msgstr "高級設計師" msgstr "資深設計師"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:13 Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:232 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:13 Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:232
msgid "Additional Design" msgid "Additional Design"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "首席程式設計師"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:19 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:19
msgid "Senior Programmers" msgid "Senior Programmers"
msgstr "高級程式設計師" msgstr "資深程式設計師"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:23 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:23
msgid "Programming" msgid "Programming"
@ -42,11 +42,11 @@ msgstr "程式設計"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:26 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:26
msgid "Special Guest Programmers" msgid "Special Guest Programmers"
msgstr "特程式設計師" msgstr "特程式設計師"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:29 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:29
msgid "Battle.net Programming" msgid "Battle.net Programming"
msgstr "戰網程式設計" msgstr "Battle.net程式設計"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:32 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:32
msgid "Serial Communications Programming" msgid "Serial Communications Programming"
@ -58,31 +58,31 @@ msgstr "安裝程式程式設計"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:38 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:38
msgid "Art Directors" msgid "Art Directors"
msgstr "術總監" msgstr "術總監"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:41 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:41
msgid "Artwork" msgid "Artwork"
msgstr "藝術品" msgstr "美術設計"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:48 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:48
msgid "Technical Artwork" msgid "Technical Artwork"
msgstr "技術藝術品" msgstr "技術美術設計"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:52 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:52
msgid "Cinematic Art Directors" msgid "Cinematic Art Directors"
msgstr "電影藝術導演" msgstr "影片美術總監"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:55 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:55
msgid "3D Cinematic Artwork" msgid "3D Cinematic Artwork"
msgstr "3D電影藝術品" msgstr "3D影片美術設計"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:61 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:61
msgid "Cinematic Technical Artwork" msgid "Cinematic Technical Artwork"
msgstr "電影技術藝術品" msgstr "影片技術美術設計"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:64 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:64
msgid "Executive Producer" msgid "Executive Producer"
msgstr "執行製人" msgstr "執行製人"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:67 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:67
msgid "Producer" msgid "Producer"
@ -90,12 +90,12 @@ msgstr "製作人"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:70 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:70
msgid "Associate Producer" msgid "Associate Producer"
msgstr "副製片人" msgstr "助理製作人"
#. TRANSLATORS: Keep Strike Team as Name #. TRANSLATORS: Keep Strike Team as Name
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:73 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:73
msgid "Diablo Strike Team" msgid "Diablo Strike Team"
msgstr "破壞神突擊隊" msgstr "暗黑破壞神突擊小組"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:70 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:70
msgid "Music" msgid "Music"
@ -103,19 +103,19 @@ msgstr "音樂"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:80 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:80
msgid "Sound Design" msgid "Sound Design"
msgstr "音設計" msgstr "音設計"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:83 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:83
msgid "Cinematic Music & Sound" msgid "Cinematic Music & Sound"
msgstr "電影音樂與聲音" msgstr "影片音樂和音效"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:86 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:86
msgid "Voice Production, Direction & Casting" msgid "Voice Production, Direction & Casting"
msgstr "聲音製作、導演和播音" msgstr "語音製作、導演和配音"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:89 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:89
msgid "Script & Story" msgid "Script & Story"
msgstr "指令碼和故事" msgstr "劇本和故事"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:93 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:93
msgid "Voice Editing" msgid "Voice Editing"
@ -123,83 +123,83 @@ msgstr "語音編輯"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:96 Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:250 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:96 Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:250
msgid "Voices" msgid "Voices"
msgstr "音" msgstr "音"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:101 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:101
msgid "Recording Engineer" msgid "Recording Engineer"
msgstr "錄音工程師" msgstr "錄音師"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:104 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:104
msgid "Manual Design & Layout" msgid "Manual Design & Layout"
msgstr "手動設計和佈局" msgstr "使用手冊設計和編排"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:108 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:108
msgid "Manual Artwork" msgid "Manual Artwork"
msgstr "手工藝術品" msgstr "使用手冊美術設計"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:112 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:112
msgid "Provisional Director of QA (Lead Tester)" msgid "Provisional Director of QA (Lead Tester)"
msgstr "QA臨時總監(鉛試驗器)" msgstr "短期品保總監(測試主管)"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:115 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:115
msgid "QA Assault Team (Testers)" msgid "QA Assault Team (Testers)"
msgstr "QA突擊隊(測試人員)" msgstr "品保突擊小組(測試人員)"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:120 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:120
msgid "QA Special Ops Team (Compatibility Testers)" msgid "QA Special Ops Team (Compatibility Testers)"
msgstr "QA特別行動小組(相容性測試人員)" msgstr "品保特別行動小組(相容性測試人員)"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:123 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:123
msgid "QA Artillery Support (Additional Testers) " msgid "QA Artillery Support (Additional Testers) "
msgstr "QA炮兵支援(附加測試人員)" msgstr "品保火力支援小組(附加測試人員)"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:127 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:127
msgid "QA Counterintelligence" msgid "QA Counterintelligence"
msgstr "QA反情報" msgstr "品保反情小組"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:130 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:130
msgid "Order of Network Information Services" msgid "Order of Network Information Services"
msgstr "網路資訊服務秩序" msgstr "NIS系統維護管理"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:134 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:134
msgid "Customer Support" msgid "Customer Support"
msgstr "客戶支援" msgstr "客服人員"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:139 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:139
msgid "Sales" msgid "Sales"
msgstr "銷售" msgstr "銷售人員"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:142 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:142
msgid "Dunsel" msgid "Dunsel"
msgstr "鄧塞爾" msgstr "Dunsel"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:145 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:145
msgid "Mr. Dabiri's Background Vocalists" msgid "Mr. Dabiri's Background Vocalists"
msgstr "達比里先生的背景歌手" msgstr "Dabiri先生的和聲"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:149 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:149
msgid "Public Relations" msgid "Public Relations"
msgstr "公共關係" msgstr "公關人員"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:152 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:152
msgid "Marketing" msgid "Marketing"
msgstr "營銷" msgstr "行銷人員"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:155 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:155
msgid "International Sales" msgid "International Sales"
msgstr "國際銷售" msgstr "國際銷售人員"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:158 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:158
msgid "U.S. Sales" msgid "U.S. Sales"
msgstr "美國銷售" msgstr "美國銷售人員"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:161 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:161
msgid "Manufacturing" msgid "Manufacturing"
msgstr "製造" msgstr "製造"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:164 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:164
msgid "Legal & Business" msgid "Legal & Business"
msgstr "法律商業" msgstr "法律商業"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:167 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:167
msgid "Special Thanks To" msgid "Special Thanks To"
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "感謝"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:200 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:200
msgid "In memory of" msgid "In memory of"
msgstr "爲了紀念" msgstr "以玆紀念"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:206 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:206
msgid "Very Special Thanks to" msgid "Very Special Thanks to"
@ -227,11 +227,11 @@ msgstr "軟體工程"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:221 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:221
msgid "Art Director" msgid "Art Director"
msgstr "術總監" msgstr "術總監"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:224 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:224
msgid "Artists" msgid "Artists"
msgstr "藝術家" msgstr "美術"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:228 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:228
msgid "Design" msgid "Design"
@ -239,11 +239,11 @@ msgstr "設計"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:235 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:235
msgid "Sound Design, SFX & Audio Engineering" msgid "Sound Design, SFX & Audio Engineering"
msgstr "聲音設計、SFX和音訊工程" msgstr "音效設計、混音和音訊工程"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:238 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:238
msgid "Quality Assurance Lead" msgid "Quality Assurance Lead"
msgstr "質量保證負責人" msgstr "品保主管"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:241 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:241
msgid "Testers" msgid "Testers"
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "測試人員"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:246 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:246
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "手冊" msgstr "使用手冊"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:255 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:255
msgid "\tAdditional Work" msgid "\tAdditional Work"
@ -259,11 +259,11 @@ msgstr "\t附加工作"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:257 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:257
msgid "Quest Text Writing" msgid "Quest Text Writing"
msgstr "任務文字寫" msgstr "任務文字寫"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:260 Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:295 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:260 Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:295
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "幸虧" msgstr "感謝"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:265 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:265
msgid "\t\t\tSpecial Thanks to Blizzard Entertainment" msgid "\t\t\tSpecial Thanks to Blizzard Entertainment"
@ -271,15 +271,15 @@ msgstr "\t\t\t特別感謝暴雪娛樂"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:270 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:270
msgid "\t\t\tSierra On-Line Inc. Northwest" msgid "\t\t\tSierra On-Line Inc. Northwest"
msgstr "Sierra On-Line Inc. Northwest" msgstr "\t\t\t雪樂山線上"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:272 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:272
msgid "Quality Assurance Manager" msgid "Quality Assurance Manager"
msgstr "質量保證經理" msgstr "品保經理"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:275 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:275
msgid "Quality Assurance Lead Tester" msgid "Quality Assurance Lead Tester"
msgstr "質量保證鉛測試儀" msgstr "品保測試主管"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:278 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:278
msgid "Main Testers" msgid "Main Testers"
@ -291,23 +291,23 @@ msgstr "附加測試人員"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:286 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:286
msgid "Product Marketing Manager" msgid "Product Marketing Manager"
msgstr "產品銷經理" msgstr "產品銷經理"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:289 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:289
msgid "Public Relations Manager" msgid "Public Relations Manager"
msgstr "公經理" msgstr "公關經理"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:292 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:292
msgid "Associate Product Manager" msgid "Associate Product Manager"
msgstr "產品經理" msgstr "助理產品經理"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:301 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:301
msgid "The Ring of One Thousand" msgid "The Ring of One Thousand"
msgstr "一千枚戒指" msgstr "最初的一千名Beta測試人員(The Ring of One Thousand)"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:547 #: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:547
msgid "\tNo souls were sold in the making of this game." msgid "\tNo souls were sold in the making of this game."
msgstr "\t在這個遊戲的製作過程中沒有靈魂被出賣。" msgstr "\t在這個遊戲的製作過程中沒有任何靈魂被出賣。"
#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:172 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:185 #: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:172 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:185
#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:74 Source/DiabloUI/selgame.cpp:95 #: Source/DiabloUI/selconn.cpp:74 Source/DiabloUI/selgame.cpp:95
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "\t在這個遊戲的製作過程中沒有靈魂被出賣。"
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:279 Source/DiabloUI/selhero.cpp:524 #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:279 Source/DiabloUI/selhero.cpp:524
#: Source/DiabloUI/selok.cpp:68 #: Source/DiabloUI/selok.cpp:68
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "好" msgstr "好"
#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:36 #: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:36
msgid "Single Player" msgid "Single Player"

Loading…
Cancel
Save