Browse Source

Update Chinese translation

Minor update for Traditional Chinese in the Credits part, and correct Simplified Chinese.
pull/2552/head
Aaron Sun 5 years ago committed by Anders Jenbo
parent
commit
2f7bdfe3ca
  1. 6
      Translations/zh_CN.po
  2. 108
      Translations/zh_TW.po

6
Translations/zh_CN.po

@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "免责声明: "
#: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:19
msgid " DevilutionX is not supported or maintained by Blizzard Entertainment,"
msgstr "暴雪娱乐不支持或维护DeviceX,"
msgstr "暴雪娱乐不支持或维护DevilutionX,"
#: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:20
msgid " nor GOG.com. Neither Blizzard Entertainment or GOG.com has not tested"
@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "也不是GOG.com。暴雪娱乐和GOG.com都没有进行测试"
#: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:21
msgid ""
" or certified the quality or compatibility of DevilutionX. All inquiries"
msgstr "或者证明了DeviceX的质量或兼容性。所有查询"
msgstr "或者证明了DevilutionX的质量或兼容性。所有查询"
#: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:22
msgid ""
@ -5565,7 +5565,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"无法加载UI资源。\n"
"\n"
"DeviceX.mpq是否在游戏目录且是最新的?"
"devilutionx.mpq是否在游戏目录且是最新的?"
#: Source/qol/xpbar.cpp:128
msgid "Level {:d}"

108
Translations/zh_TW.po

@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "遊戲設計"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:10
msgid "Senior Designers"
msgstr "高級設計師"
msgstr "資深設計師"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:13 Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:232
msgid "Additional Design"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "首席程式設計師"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:19
msgid "Senior Programmers"
msgstr "高級程式設計師"
msgstr "資深程式設計師"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:23
msgid "Programming"
@ -42,11 +42,11 @@ msgstr "程式設計"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:26
msgid "Special Guest Programmers"
msgstr "特程式設計師"
msgstr "特程式設計師"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:29
msgid "Battle.net Programming"
msgstr "戰網程式設計"
msgstr "Battle.net程式設計"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:32
msgid "Serial Communications Programming"
@ -58,31 +58,31 @@ msgstr "安裝程式程式設計"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:38
msgid "Art Directors"
msgstr "術總監"
msgstr "術總監"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:41
msgid "Artwork"
msgstr "藝術品"
msgstr "美術設計"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:48
msgid "Technical Artwork"
msgstr "技術藝術品"
msgstr "技術美術設計"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:52
msgid "Cinematic Art Directors"
msgstr "電影藝術導演"
msgstr "影片美術總監"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:55
msgid "3D Cinematic Artwork"
msgstr "3D電影藝術品"
msgstr "3D影片美術設計"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:61
msgid "Cinematic Technical Artwork"
msgstr "電影技術藝術品"
msgstr "影片技術美術設計"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:64
msgid "Executive Producer"
msgstr "執行製人"
msgstr "執行製人"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:67
msgid "Producer"
@ -90,12 +90,12 @@ msgstr "製作人"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:70
msgid "Associate Producer"
msgstr "副製片人"
msgstr "助理製作人"
#. TRANSLATORS: Keep Strike Team as Name
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:73
msgid "Diablo Strike Team"
msgstr "破壞神突擊隊"
msgstr "暗黑破壞神突擊小組"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:70
msgid "Music"
@ -103,19 +103,19 @@ msgstr "音樂"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:80
msgid "Sound Design"
msgstr "音設計"
msgstr "音設計"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:83
msgid "Cinematic Music & Sound"
msgstr "電影音樂與聲音"
msgstr "影片音樂和音效"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:86
msgid "Voice Production, Direction & Casting"
msgstr "聲音製作、導演和播音"
msgstr "語音製作、導演和配音"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:89
msgid "Script & Story"
msgstr "指令碼和故事"
msgstr "劇本和故事"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:93
msgid "Voice Editing"
@ -123,83 +123,83 @@ msgstr "語音編輯"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:96 Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:250
msgid "Voices"
msgstr "音"
msgstr "音"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:101
msgid "Recording Engineer"
msgstr "錄音工程師"
msgstr "錄音師"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:104
msgid "Manual Design & Layout"
msgstr "手動設計和佈局"
msgstr "使用手冊設計和編排"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:108
msgid "Manual Artwork"
msgstr "手工藝術品"
msgstr "使用手冊美術設計"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:112
msgid "Provisional Director of QA (Lead Tester)"
msgstr "QA臨時總監(鉛試驗器)"
msgstr "短期品保總監(測試主管)"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:115
msgid "QA Assault Team (Testers)"
msgstr "QA突擊隊(測試人員)"
msgstr "品保突擊小組(測試人員)"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:120
msgid "QA Special Ops Team (Compatibility Testers)"
msgstr "QA特別行動小組(相容性測試人員)"
msgstr "品保特別行動小組(相容性測試人員)"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:123
msgid "QA Artillery Support (Additional Testers) "
msgstr "QA炮兵支援(附加測試人員)"
msgstr "品保火力支援小組(附加測試人員)"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:127
msgid "QA Counterintelligence"
msgstr "QA反情報"
msgstr "品保反情小組"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:130
msgid "Order of Network Information Services"
msgstr "網路資訊服務秩序"
msgstr "NIS系統維護管理"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:134
msgid "Customer Support"
msgstr "客戶支援"
msgstr "客服人員"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:139
msgid "Sales"
msgstr "銷售"
msgstr "銷售人員"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:142
msgid "Dunsel"
msgstr "鄧塞爾"
msgstr "Dunsel"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:145
msgid "Mr. Dabiri's Background Vocalists"
msgstr "達比里先生的背景歌手"
msgstr "Dabiri先生的和聲"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:149
msgid "Public Relations"
msgstr "公共關係"
msgstr "公關人員"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:152
msgid "Marketing"
msgstr "營銷"
msgstr "行銷人員"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:155
msgid "International Sales"
msgstr "國際銷售"
msgstr "國際銷售人員"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:158
msgid "U.S. Sales"
msgstr "美國銷售"
msgstr "美國銷售人員"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:161
msgid "Manufacturing"
msgstr "製造"
msgstr "製造"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:164
msgid "Legal & Business"
msgstr "法律商業"
msgstr "法律商業"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:167
msgid "Special Thanks To"
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "感謝"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:200
msgid "In memory of"
msgstr "爲了紀念"
msgstr "以玆紀念"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:206
msgid "Very Special Thanks to"
@ -227,11 +227,11 @@ msgstr "軟體工程"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:221
msgid "Art Director"
msgstr "術總監"
msgstr "術總監"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:224
msgid "Artists"
msgstr "藝術家"
msgstr "美術"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:228
msgid "Design"
@ -239,11 +239,11 @@ msgstr "設計"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:235
msgid "Sound Design, SFX & Audio Engineering"
msgstr "聲音設計、SFX和音訊工程"
msgstr "音效設計、混音和音訊工程"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:238
msgid "Quality Assurance Lead"
msgstr "質量保證負責人"
msgstr "品保主管"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:241
msgid "Testers"
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "測試人員"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:246
msgid "Manual"
msgstr "手冊"
msgstr "使用手冊"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:255
msgid "\tAdditional Work"
@ -259,11 +259,11 @@ msgstr "\t附加工作"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:257
msgid "Quest Text Writing"
msgstr "任務文字寫"
msgstr "任務文字寫"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:260 Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:295
msgid "Thanks to"
msgstr "幸虧"
msgstr "感謝"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:265
msgid "\t\t\tSpecial Thanks to Blizzard Entertainment"
@ -271,15 +271,15 @@ msgstr "\t\t\t特別感謝暴雪娛樂"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:270
msgid "\t\t\tSierra On-Line Inc. Northwest"
msgstr "Sierra On-Line Inc. Northwest"
msgstr "\t\t\t雪樂山線上"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:272
msgid "Quality Assurance Manager"
msgstr "質量保證經理"
msgstr "品保經理"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:275
msgid "Quality Assurance Lead Tester"
msgstr "質量保證鉛測試儀"
msgstr "品保測試主管"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:278
msgid "Main Testers"
@ -291,23 +291,23 @@ msgstr "附加測試人員"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:286
msgid "Product Marketing Manager"
msgstr "產品銷經理"
msgstr "產品銷經理"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:289
msgid "Public Relations Manager"
msgstr "公經理"
msgstr "公關經理"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:292
msgid "Associate Product Manager"
msgstr "產品經理"
msgstr "助理產品經理"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:301
msgid "The Ring of One Thousand"
msgstr "一千枚戒指"
msgstr "最初的一千名Beta測試人員(The Ring of One Thousand)"
#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:547
msgid "\tNo souls were sold in the making of this game."
msgstr "\t在這個遊戲的製作過程中沒有靈魂被出賣。"
msgstr "\t在這個遊戲的製作過程中沒有任何靈魂被出賣。"
#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:172 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:185
#: Source/DiabloUI/selconn.cpp:74 Source/DiabloUI/selgame.cpp:95
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "\t在這個遊戲的製作過程中沒有靈魂被出賣。"
#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:279 Source/DiabloUI/selhero.cpp:524
#: Source/DiabloUI/selok.cpp:68
msgid "OK"
msgstr "好"
msgstr "好"
#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:36
msgid "Single Player"

Loading…
Cancel
Save