1 changed files with 678 additions and 0 deletions
@ -0,0 +1,678 @@
|
||||
msgid "" |
||||
msgstr "" |
||||
"Project-Id-Version: \n" |
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-12 10:04+0200\n" |
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-12 11:39+0200\n" |
||||
"Language-Team: \n" |
||||
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n" |
||||
"X-Poedit-SourceCharset: CP1252\n" |
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _;N_\n" |
||||
"X-Poedit-Basepath: ..\n" |
||||
"Last-Translator: Gianluca Boiano <morf3089@gmail.com>\n" |
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
||||
"Language: it\n" |
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: Source\n" |
||||
"X-Poedit-SearchPath-1: SourceX\n" |
||||
|
||||
#: Source/appfat.cpp:32 |
||||
msgid "Error" |
||||
msgstr "Errore" |
||||
|
||||
#: Source/appfat.cpp:66 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"assertion failed (%d:%s)\n" |
||||
"%s" |
||||
msgstr "" |
||||
"operazione non riuscita(%d:%s)\n" |
||||
"%s" |
||||
|
||||
#: Source/appfat.cpp:76 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"%s\n" |
||||
"\n" |
||||
"The error occurred at: %s line %d" |
||||
msgstr "" |
||||
"%s\n" |
||||
"\n" |
||||
"L'errore si è verificato alla linea: %s %d" |
||||
|
||||
#: Source/appfat.cpp:94 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"Unable to open a required file.\n" |
||||
"\n" |
||||
"Verify that the MD5 of diabdat.mpq matches on of the following values\n" |
||||
"011bc6518e6166206231080a4440b373\n" |
||||
"68f049866b44688a7af65ba766bef75a\n" |
||||
"\n" |
||||
"The problem occurred when loading:\n" |
||||
"%s" |
||||
msgstr "" |
||||
"Impossibile aprire un file necessario.\n" |
||||
"\n" |
||||
"Verifica che l'MD5 di diabdat.mpq corrisponda con i seguenti valori\n" |
||||
"011bc6518e6166206231080a4440b373\n" |
||||
"68f049866b44688a7af65ba766bef75a\n" |
||||
"\n" |
||||
"Si è verificato un problema nel caricamento di:\n" |
||||
"%s" |
||||
|
||||
#: Source/appfat.cpp:113 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"Unable to open %s.\n" |
||||
"\n" |
||||
"Make sure that it is in the game folder and that the file name is in all " |
||||
"lowercase." |
||||
msgstr "" |
||||
"Impossibile aprire %s.\n" |
||||
"\n" |
||||
"Assicurati che sia presente nella cartella di gioco e che il nome del file " |
||||
"sia in lettere minuscole." |
||||
|
||||
#: Source/appfat.cpp:126 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"Unable to write to location:\n" |
||||
"%s" |
||||
msgstr "" |
||||
"Impossibile scrivere nella posizione:\n" |
||||
"%s" |
||||
|
||||
#: Source/appfat.cpp:128 |
||||
msgid "Read-Only Directory Error" |
||||
msgstr "Errore di Cartella in Sola Lettura" |
||||
|
||||
#: Source/gamemenu.cpp:8 |
||||
msgid "Save Game" |
||||
msgstr "Salva" |
||||
|
||||
#: Source/gamemenu.cpp:9 Source/gamemenu.cpp:19 |
||||
msgid "Options" |
||||
msgstr "Opzioni" |
||||
|
||||
#: Source/gamemenu.cpp:10 Source/gamemenu.cpp:20 |
||||
#: SourceX/DiabloUI/selhero.cpp:91 |
||||
msgid "New Game" |
||||
msgstr "Nuovo" |
||||
|
||||
#: Source/gamemenu.cpp:11 SourceX/DiabloUI/selhero.cpp:90 |
||||
msgid "Load Game" |
||||
msgstr "Carica" |
||||
|
||||
#: Source/gamemenu.cpp:12 Source/gamemenu.cpp:22 |
||||
msgid "Quit Diablo" |
||||
msgstr "Esci da Diablo" |
||||
|
||||
#: Source/gamemenu.cpp:21 |
||||
msgid "Restart In Town" |
||||
msgstr "Torna in Città" |
||||
|
||||
#: Source/gamemenu.cpp:31 |
||||
msgid "Gamma" |
||||
msgstr "Gamma" |
||||
|
||||
#: Source/gamemenu.cpp:33 |
||||
msgid "Previous Menu" |
||||
msgstr "Menu Precedente" |
||||
|
||||
#: Source/gamemenu.cpp:37 SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:78 |
||||
msgid "Music" |
||||
msgstr "Musica" |
||||
|
||||
#: Source/gamemenu.cpp:37 |
||||
msgid "Music Disabled" |
||||
msgstr "Musica Spenta" |
||||
|
||||
#: Source/gamemenu.cpp:38 |
||||
msgid "Sound" |
||||
msgstr "Suoni" |
||||
|
||||
#: Source/gamemenu.cpp:38 |
||||
msgid "Sound Disabled" |
||||
msgstr "Suoni Spenti" |
||||
|
||||
#: Source/gamemenu.cpp:39 |
||||
msgid "Color Cycling Off" |
||||
msgstr "Ciclo Colori No" |
||||
|
||||
#: Source/gamemenu.cpp:39 |
||||
msgid "Color Cycling On" |
||||
msgstr "Ciclo Colori Si" |
||||
|
||||
#: Source/gmenu.cpp:48 |
||||
msgid "Pause" |
||||
msgstr "Pausa" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/art.cpp:35 |
||||
msgid "Failed to load image" |
||||
msgstr "Caricamento dell'immagine fallito" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:8 |
||||
msgid "Game Design" |
||||
msgstr "Design di Gioco" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:11 |
||||
msgid "Senior Designers" |
||||
msgstr "Designer Senior" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:14 |
||||
msgid "Additional Design" |
||||
msgstr "Design Supplementare" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:17 |
||||
msgid "Lead Programmer" |
||||
msgstr "Programmatore Principale" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:20 |
||||
msgid "Senior Programmers" |
||||
msgstr "Programmatori Senior" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:24 |
||||
msgid "Programming" |
||||
msgstr "Programmazione" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:27 |
||||
msgid "Special Guest Programmers" |
||||
msgstr "Programmatori Ospiti Speciali" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:30 |
||||
msgid "Battle.net Programming" |
||||
msgstr "Programmazione Battle.net" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:33 |
||||
msgid "Serial Communications Programming" |
||||
msgstr "Programmazione Comunicazioni Seriali" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:36 |
||||
msgid "Installer Programming" |
||||
msgstr "Sviluppo Installer" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:39 |
||||
msgid "Art Directors" |
||||
msgstr "Direttori Artistici" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:42 |
||||
msgid "Artwork" |
||||
msgstr "Grafica" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:49 |
||||
msgid "Technical Artwork" |
||||
msgstr "Illustrazione Tecnica" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:53 |
||||
msgid "Cinematic Art Directors" |
||||
msgstr "Direttori Artistici dei Filmati" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:56 |
||||
msgid "3D Cinematic Artwork" |
||||
msgstr "Grafica dei Filmati 3D" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:62 |
||||
msgid "Cinematic Technical Artwork" |
||||
msgstr "Illustrazione Tecnica dei Filmati" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:65 |
||||
msgid "Executive Producer" |
||||
msgstr "Produttore Esecutivo" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:68 |
||||
msgid "Producer" |
||||
msgstr "Produttore" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:71 |
||||
msgid "Associate Producer" |
||||
msgstr "Produttore Associato" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:74 |
||||
msgid "Diablo Strike Team" |
||||
msgstr "Diablo Strike Team" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:81 |
||||
msgid "Sound Design" |
||||
msgstr "Design Suono" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:84 |
||||
msgid "Cinematic Music & Sound" |
||||
msgstr "Musica & Suono Filmati" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:87 |
||||
msgid "Voice Production, Direction & Casting" |
||||
msgstr "Produzione Voci, Regia & Casting" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:90 |
||||
msgid "Script & Story" |
||||
msgstr "Sceneggiatura & Storia" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:94 |
||||
msgid "Voice Editing" |
||||
msgstr "Elaborazione Voce" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:97 |
||||
msgid "Voices" |
||||
msgstr "Voci" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:102 |
||||
msgid "Recording Engineer" |
||||
msgstr "Tecnico di Registrazione" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:105 |
||||
msgid "Manual Design & Layout" |
||||
msgstr "Design Manuale & Impaginazione" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:109 |
||||
msgid "Manual Artwork" |
||||
msgstr "Grafica Manuale" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:113 |
||||
msgid "Provisional Director of QA (Lead Tester)" |
||||
msgstr "Direttore Provvisorio QA (Responsabile Tester)" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:116 |
||||
msgid "QA Assault Team (Testers)" |
||||
msgstr "Squadra d'Assalto QA (Tester)" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:121 |
||||
msgid "QA Special Ops Team (Compatibility Testers)" |
||||
msgstr "Squadra Special Ops QA (Tester Compatibilità)" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:124 |
||||
msgid "QA Artillery Support (Additional Testers) " |
||||
msgstr "Supporto d'Artiglieria QA (Tester Aggiuntivi) " |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:128 |
||||
msgid "QA Counterintelligence" |
||||
msgstr "Controspionaggio QA" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:131 |
||||
msgid "Order of Network Information Services" |
||||
msgstr "Ordine dei Servizi di Informazione di Rete" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:135 |
||||
msgid "Customer Support" |
||||
msgstr "Assistenza Clienti" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:140 |
||||
msgid "Sales" |
||||
msgstr "Vendite" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:143 |
||||
msgid "Dunsel" |
||||
msgstr "Babbeo" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:146 |
||||
msgid "Mr. Dabiri's Background Vocalists" |
||||
msgstr "Cori di Sottofondo di Mr. Dabiri" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:150 |
||||
msgid "Public Relations" |
||||
msgstr "Pubbliche Relazioni" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:153 |
||||
msgid "Marketing" |
||||
msgstr "Marketing" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:156 |
||||
msgid "International Sales" |
||||
msgstr "Vendite Internazionali" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:159 |
||||
msgid "U.S. Sales" |
||||
msgstr "Vendite in US" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:162 |
||||
msgid "Manufacturing" |
||||
msgstr "Produzione" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:165 |
||||
msgid "Legal & Business" |
||||
msgstr "Legale & Commerciale" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:168 |
||||
msgid "Special Thanks To" |
||||
msgstr "Ringraziamenti Speciali" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:172 |
||||
msgid "Thanks To" |
||||
msgstr "Grazie A" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:201 |
||||
msgid "In memory of" |
||||
msgstr "In memoria di" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:207 |
||||
msgid "Very Special Thanks to" |
||||
msgstr "Ringraziamenti Speciali" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:211 |
||||
msgid "The Ring of One Thousand" |
||||
msgstr "L'Anello dei Mille" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/credits_lines.cpp:457 |
||||
msgid "\tNo souls were sold in the making of this game." |
||||
msgstr "" |
||||
"\tNessuna anima è stata venduta durante la realizzazione di questo gioco." |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/dialogs.cpp:39 SourceX/DiabloUI/dialogs.cpp:46 |
||||
#: SourceX/DiabloUI/selconn.cpp:46 SourceX/DiabloUI/selgame.cpp:25 |
||||
#: SourceX/DiabloUI/selhero.cpp:62 SourceX/DiabloUI/selhero.cpp:78 |
||||
#: SourceX/DiabloUI/selhero.cpp:85 SourceX/DiabloUI/selhero.cpp:96 |
||||
#: SourceX/DiabloUI/selok.cpp:33 |
||||
msgid "OK" |
||||
msgstr "OK" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/mainmenu.cpp:12 |
||||
msgid "Single Player" |
||||
msgstr "Single Player" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/mainmenu.cpp:13 |
||||
msgid "Multi Player" |
||||
msgstr "Multi Player" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/mainmenu.cpp:14 |
||||
msgid "Replay Intro" |
||||
msgstr "Intro" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/mainmenu.cpp:15 |
||||
msgid "Show Credits" |
||||
msgstr "Mostra Crediti" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/mainmenu.cpp:16 |
||||
msgid "Exit Diablo" |
||||
msgstr "Esci da Diablo" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/mainmenu.cpp:79 |
||||
msgid "" |
||||
"The Diablo introduction cinematic is only available in the full retail " |
||||
"version of Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." |
||||
msgstr "" |
||||
"Il filmato introduttivo di Diablo è disponibile solo nella versione " |
||||
"completa. Visita https://www.gog.com/game/diablo per acquistare." |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/progress.cpp:32 SourceX/DiabloUI/progress.cpp:48 |
||||
#: SourceX/DiabloUI/progress.cpp:49 SourceX/DiabloUI/selconn.cpp:47 |
||||
#: SourceX/DiabloUI/selhero.cpp:64 SourceX/DiabloUI/selhero.cpp:79 |
||||
#: SourceX/DiabloUI/selhero.cpp:86 SourceX/DiabloUI/selhero.cpp:97 |
||||
msgid "Cancel" |
||||
msgstr "Annulla" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selconn.cpp:26 SourceX/DiabloUI/selgame.cpp:112 |
||||
msgid "Client-Server (TCP)" |
||||
msgstr "Client-Server (TCP)" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selconn.cpp:28 |
||||
msgid "Peer-to-Peer (UDP)" |
||||
msgstr "Peer-to-Peer (UDP)" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selconn.cpp:31 |
||||
msgid "Loopback" |
||||
msgstr "Loopback" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selconn.cpp:37 SourceX/DiabloUI/selgame.cpp:239 |
||||
#: SourceX/DiabloUI/selgame.cpp:255 |
||||
msgid "Multi Player Game" |
||||
msgstr "Multi Player" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selconn.cpp:39 |
||||
msgid "Requirements:" |
||||
msgstr "Requisiti:" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selconn.cpp:41 |
||||
msgid "no gateway needed" |
||||
msgstr "gateway non richiesto" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selconn.cpp:43 |
||||
msgid "Select Connection" |
||||
msgstr "Seleziona Connessione" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selconn.cpp:44 |
||||
msgid "Change Gateway" |
||||
msgstr "Cambia Gateway" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selconn.cpp:73 |
||||
msgid "All computers must be connected to a TCP-compatible network." |
||||
msgstr "Tutti i computer devono essere connessi ad una rete TCP compatibile." |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selconn.cpp:78 |
||||
msgid "All computers must be connected to a UDP-compatible network." |
||||
msgstr "Tutti i computer devono essere connessi ad una rete UDP compatibile." |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selconn.cpp:84 |
||||
msgid "Play by yourself with no network exposure." |
||||
msgstr "Gioca da solo senza esporti sulla rete." |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selconn.cpp:89 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Players Supported: %d" |
||||
msgstr "Giocatori Supportati: %d" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selgame.cpp:26 |
||||
msgid "CANCEL" |
||||
msgstr "ANNULLA" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selgame.cpp:34 SourceX/DiabloUI/selgame.cpp:157 |
||||
msgid "Normal" |
||||
msgstr "Normale" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selgame.cpp:35 SourceX/DiabloUI/selgame.cpp:161 |
||||
msgid "Nightmare" |
||||
msgstr "Incubo" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selgame.cpp:36 SourceX/DiabloUI/selgame.cpp:165 |
||||
msgid "Hell" |
||||
msgstr "Inferno" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selgame.cpp:44 |
||||
msgid "Select Difficulty" |
||||
msgstr "Seleziona Difficoltà" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selgame.cpp:54 SourceX/DiabloUI/selgame.cpp:136 |
||||
msgid "Create Game" |
||||
msgstr "Nuovo" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selgame.cpp:55 SourceX/DiabloUI/selgame.cpp:75 |
||||
msgid "Enter IP" |
||||
msgstr "Inserisci IP" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selgame.cpp:63 |
||||
msgid "Select Action" |
||||
msgstr "Seleziona Azione" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selgame.cpp:87 |
||||
msgid "Enter Password" |
||||
msgstr "Inserisci Password" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selgame.cpp:120 |
||||
msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice." |
||||
msgstr "Crea un nuovo gioco con una difficoltà a tua scelta." |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selgame.cpp:123 |
||||
msgid "Enter an IP and join a game already in progress at that address." |
||||
msgstr "Inserisci un IP e partecipa al gioco già in corso a quell'indirizzo." |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selgame.cpp:140 |
||||
msgid "Join TCP Games" |
||||
msgstr "Gioca su TCP" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selgame.cpp:158 |
||||
msgid "" |
||||
"Normal Difficulty\n" |
||||
"This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." |
||||
msgstr "" |
||||
"Difficoltà Normale\n" |
||||
"Qui è dove un personaggio iniziale dovrebbe iniziare la missione per " |
||||
"sconfiggere Diablo." |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selgame.cpp:162 |
||||
msgid "" |
||||
"Nightmare Difficulty\n" |
||||
"The denizens of the Labyrinth have been bolstered and will prove to be a " |
||||
"greater challenge. This is recommended for experienced characters only." |
||||
msgstr "" |
||||
"Difficoltà Incubo\n" |
||||
"Gli abitanti del Labirinto sono stati rafforzati e si rivelerà una sfida più " |
||||
"grande. Raccomandato solo per personaggi esperti." |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selgame.cpp:166 |
||||
msgid "" |
||||
"Hell Difficulty\n" |
||||
"The most powerful of the underworld's creatures lurk at the gateway into " |
||||
"Hell. Only the most experienced characters should venture in this realm." |
||||
msgstr "" |
||||
"Difficoltà Inferno\n" |
||||
"La più potente delle creature degli inferi si nasconde alle porte " |
||||
"dell'Inferno. Solo i personaggi più esperti dovrebbero avventurarsi in " |
||||
"questo regno." |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selgame.cpp:182 |
||||
msgid "" |
||||
"Your character must reach level 20 before you can enter a multiplayer game " |
||||
"of Nightmare difficulty." |
||||
msgstr "" |
||||
"Il tuo personaggio deve raggiungere il livello 20 prima di poter partecipare " |
||||
"al multiplayer di difficoltà Incubo." |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selgame.cpp:184 |
||||
msgid "" |
||||
"Your character must reach level 30 before you can enter a multiplayer game " |
||||
"of Hell difficulty." |
||||
msgstr "" |
||||
"Il tuo personaggio deve raggiungere il livello 30 prima di poter partecipare " |
||||
"al multiplayer di difficoltà Inferno." |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selhero.cpp:44 |
||||
msgid "Level:" |
||||
msgstr "Livello:" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selhero.cpp:46 |
||||
msgid "Strength:" |
||||
msgstr "Forza:" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selhero.cpp:48 |
||||
msgid "Magic:" |
||||
msgstr "Magia:" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selhero.cpp:50 |
||||
msgid "Dexterity:" |
||||
msgstr "Destrezza:" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selhero.cpp:52 |
||||
msgid "Vitality:" |
||||
msgstr "Vitalità:" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selhero.cpp:59 |
||||
msgid "Select Hero" |
||||
msgstr "Seleziona Eroe" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selhero.cpp:63 |
||||
msgid "Delete" |
||||
msgstr "Elimina" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selhero.cpp:71 |
||||
msgid "Warrior" |
||||
msgstr "Guerriero" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selhero.cpp:72 |
||||
msgid "Rogue" |
||||
msgstr "Ladro" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selhero.cpp:73 |
||||
msgid "Sorcerer" |
||||
msgstr "Mago" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selhero.cpp:76 |
||||
msgid "Choose Class" |
||||
msgstr "Scegli Classe" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selhero.cpp:83 |
||||
msgid "Enter Name" |
||||
msgstr "Inserisci Nome" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selhero.cpp:94 |
||||
msgid "Save File Exists" |
||||
msgstr "Salvataggio Esistente" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selhero.cpp:134 |
||||
msgid "New Hero" |
||||
msgstr "Nuovo Eroe" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selhero.cpp:161 |
||||
msgid "Multi Player Characters" |
||||
msgstr "Personaggi Multi Player" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selhero.cpp:163 SourceX/DiabloUI/selhero.cpp:210 |
||||
msgid "Single Player Characters" |
||||
msgstr "Personaggi Single Player" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selhero.cpp:203 SourceX/DiabloUI/selhero.cpp:252 |
||||
msgid "New Multi Player Hero" |
||||
msgstr "Nuovo Eroe Multi Player" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selhero.cpp:205 SourceX/DiabloUI/selhero.cpp:254 |
||||
msgid "New Single Player Hero" |
||||
msgstr "Nuovo Eroe Single Player" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selhero.cpp:245 |
||||
msgid "" |
||||
"The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of " |
||||
"Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." |
||||
msgstr "" |
||||
"Il Ladro e il Mago sono disponibili solo nella versione completa di Diablo. " |
||||
"Visita https://www.gog.com/game/diablo per acquistare." |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selhero.cpp:279 |
||||
msgid "" |
||||
"Invalid name. A name cannot contain spaces, reserved characters, or reserved " |
||||
"words.\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"Nome non valido. Non può contenere spazi, caratteri speciali, o parole " |
||||
"speciali.\n" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selhero.cpp:288 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Character already exists. Do you want to overwrite \"%s\"?" |
||||
msgstr "Personaggio esistente. Vuoi sovrascrivere \"%s\"?" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selhero.cpp:301 |
||||
msgid "Unable to create character." |
||||
msgstr "Impossibile creare il personaggio." |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selhero.cpp:382 |
||||
msgid "Delete Multi Player Hero" |
||||
msgstr "Elimina Eroe Multi Player" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selhero.cpp:384 |
||||
msgid "Delete Single Player Hero" |
||||
msgstr "Elimina Eroe Single Player" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selhero.cpp:386 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Are you sure you want to delete the character \"%s\"?" |
||||
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il personaggio \"%s\"?" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selyesno.cpp:15 |
||||
msgid "Yes" |
||||
msgstr "Si" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/selyesno.cpp:16 |
||||
msgid "No" |
||||
msgstr "No" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/title.cpp:24 |
||||
msgid "Copyright © 1996-2001 Blizzard Entertainment" |
||||
msgstr "Copyright © 1996-2001 Blizzard Entertainment" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/ttf_render_wrapped.cpp:31 |
||||
msgid "Text has zero width" |
||||
msgstr "Testo con larghezza nulla" |
||||
|
||||
#: SourceX/DiabloUI/ttf_render_wrapped.cpp:49 |
||||
#: SourceX/DiabloUI/ttf_render_wrapped.cpp:59 |
||||
msgid "Out of memory" |
||||
msgstr "Memoria insufficiente" |
||||
Loading…
Reference in new issue