You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
4480 lines
133 KiB
4480 lines
133 KiB
# Kazakh translation for fractal. |
|
# Copyright (C) 2020 fractal's COPYRIGHT HOLDER |
|
# This file is distributed under the same license as the fractal package. |
|
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2020. |
|
# |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: fractal master\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n" |
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-05 10:43+0000\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2024-03-08 11:23+0500\n" |
|
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" |
|
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n" |
|
"Language: kk\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
|
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" |
|
|
|
#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3 |
|
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:7 src/window.ui:8 |
|
msgid "Fractal" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:4 |
|
msgid "" |
|
"Fractal is a decentralized, secure messaging client for collaborative group " |
|
"communication." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:5 |
|
msgid "Fractal group messaging" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! |
|
#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:14 |
|
msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;element;" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:6 |
|
msgid "Window width" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:10 |
|
msgid "Window height" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:14 |
|
msgid "Window maximized state" |
|
msgstr "Терезе максималды күйі" |
|
|
|
#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:18 |
|
msgid "Enable markdown formatting" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:19 |
|
msgid "Whether messages should be processed as markdown when sending them" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:23 |
|
#| msgid "Account Settings" |
|
msgid "Session settings" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:24 |
|
msgid "Serialized list of settings per session" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:28 |
|
#| msgid "Current _Password" |
|
msgid "Current session" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:8 |
|
msgid "Chat on Matrix" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:10 |
|
msgid "" |
|
"Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface " |
|
"is optimized for collaboration in large groups, such as free software " |
|
"projects, and will fit all screens, big or small." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:14 |
|
msgid "Highlights:" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:16 |
|
msgid "" |
|
"Find rooms to discuss your favorite topics, or talk privately to people, " |
|
"securely thanks to end-to-end encryption" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:17 |
|
msgid "Send rich formatted messages, files, or your current location" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:18 |
|
msgid "" |
|
"Reply to specific messages, react with emoji, mention users or rooms, edit " |
|
"or remove messages" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:19 |
|
msgid "View images, and play audio and video directly in the conversation" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:20 |
|
msgid "See who has read messages, and who is typing" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:21 |
|
msgid "Log into multiple accounts at once (with Single-Sign On support)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:39 |
|
msgid "Fractal’s main window" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:43 |
|
msgid "View the media history of a Matrix room" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:47 |
|
msgid "Fractal’s interface adapts to small screens" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/account_chooser_dialog/mod.ui:4 src/account_chooser_dialog/mod.ui:33 |
|
#| msgid "Select a file" |
|
msgid "Select an Account" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/account_chooser_dialog/mod.ui:62 |
|
msgid "Select the account you want to open the URI with." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/account_switcher/account_switcher_button.ui:14 |
|
msgid "Switch Accounts" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/account_switcher/account_switcher_popover.ui:38 |
|
msgid "_Add Account" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/account_switcher/session_item.ui:56 |
|
#: src/account_switcher/session_item.ui:58 |
|
#: src/session/view/account_settings/mod.ui:4 |
|
msgid "Account Settings" |
|
msgstr "Тіркелгі баптаулары" |
|
|
|
#: src/application.rs:192 |
|
msgid "The Fractal Team" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/application.rs:198 |
|
msgid "© 2017-2024 The Fractal Team" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/application.rs:212 |
|
msgid "translator-credits" |
|
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>" |
|
|
|
#. This can't be added via the builder |
|
#: src/application.rs:216 |
|
msgid "Name by" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/application.rs:302 |
|
msgid "Session not found" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/components/action_button.ui:34 |
|
msgid "Confirm change" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/components/action_button.ui:54 src/components/rows/loading_row.ui:26 |
|
#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:89 |
|
msgid "Try again" |
|
msgstr "Қайтадан көру" |
|
|
|
#: src/components/action_button.ui:67 src/components/spinner.rs:31 |
|
#: src/login/mod.ui:73 src/session/view/content/explore/mod.ui:53 |
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:177 src/window.ui:18 |
|
msgid "Loading" |
|
msgstr "Жүктелуде" |
|
|
|
#: src/components/action_button.ui:88 |
|
msgid "Success" |
|
msgstr "Сәтті" |
|
|
|
#: src/components/action_button.ui:107 |
|
msgid "Warning" |
|
msgstr "Ескерту" |
|
|
|
#: src/components/action_button.ui:125 src/error_page.ui:10 |
|
#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:84 |
|
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:108 |
|
#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:104 src/window.ui:84 |
|
msgid "Error" |
|
msgstr "Қате" |
|
|
|
#: src/components/auth_dialog.rs:236 |
|
msgid "Please authenticate the operation with your password" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/components/auth_dialog.rs:275 |
|
msgid "" |
|
"Please authenticate the operation via the browser and, once completed, press " |
|
"confirm" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/components/auth_dialog.ui:4 |
|
msgid "Authentication" |
|
msgstr "Аутентификация" |
|
|
|
#: src/components/auth_dialog.ui:20 |
|
msgid "Authenticate via Browser" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/components/auth_dialog.ui:43 |
|
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:13 |
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.ui:14 |
|
msgid "_Cancel" |
|
msgstr "Ба_с тарту" |
|
|
|
#: src/components/auth_dialog.ui:44 |
|
msgid "C_onfirm" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/components/editable_avatar.rs:347 |
|
msgid "Images" |
|
msgstr "Суреттер" |
|
|
|
#: src/components/editable_avatar.rs:352 |
|
msgid "Choose Avatar" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/components/editable_avatar.rs:354 |
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:214 |
|
msgid "Choose" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/components/editable_avatar.rs:368 |
|
msgid "Could not open avatar file" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/components/editable_avatar.rs:389 |
|
msgid "The chosen file is not an image" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/components/editable_avatar.rs:395 |
|
msgid "Could not determine the type of the chosen file" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/components/editable_avatar.ui:54 |
|
msgid "Remove Avatar" |
|
msgstr "Аватарды өшіру" |
|
|
|
#: src/components/editable_avatar.ui:71 |
|
msgid "Select New Avatar" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. |
|
#: src/components/join_room_dialog.rs:191 |
|
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:168 |
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:941 |
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:88 |
|
msgid "View" |
|
msgstr "Көрініс" |
|
|
|
#. Translators: This is a verb, as in 'Look up Room'. |
|
#: src/components/join_room_dialog.rs:194 src/components/join_room_dialog.ui:91 |
|
msgid "Look Up" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/components/join_room_dialog.rs:257 |
|
msgid "" |
|
"The room details cannot be previewed. It can be because the room is not " |
|
"known by the homeserver or because its details are private. You can still " |
|
"try to join it." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
#. this is a variable name. |
|
#: src/components/join_room_dialog.rs:279 |
|
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:149 |
|
#| msgid "{} member" |
|
#| msgid_plural "{} members" |
|
msgid "1 member" |
|
msgid_plural "{n} members" |
|
msgstr[0] "" |
|
|
|
#: src/components/join_room_dialog.ui:4 src/components/join_room_dialog.ui:38 |
|
#| msgid "Join Room" |
|
msgid "Join a Room" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/components/join_room_dialog.ui:17 src/greeter.ui:16 src/greeter.ui:18 |
|
#: src/login/mod.ui:16 src/login/mod.ui:18 |
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:19 |
|
#: src/session/view/media_viewer.ui:56 src/session/view/media_viewer.ui:58 |
|
msgid "Back" |
|
msgstr "Кері" |
|
|
|
#: src/components/join_room_dialog.ui:72 |
|
msgid "Enter a room ID, room alias, or permalink to look up a room." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/components/join_room_dialog.ui:191 |
|
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:170 |
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:944 |
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:90 |
|
msgid "Join" |
|
msgstr "Кіру" |
|
|
|
#: src/components/location_viewer.rs:135 |
|
msgid "Location at latitude {latitude} and longitude {longitude}" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/components/media_content_viewer.rs:132 |
|
msgid "Image not Viewable" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/components/media_content_viewer.rs:133 |
|
msgid "Audio Clip not Playable" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/components/media_content_viewer.rs:134 |
|
msgid "Video not Playable" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/components/media_content_viewer.rs:135 |
|
msgid "File not Viewable" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/components/reaction_chooser.ui:7 |
|
msgid "Send a Reaction" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/components/reaction_chooser.ui:17 |
|
msgid "More reactions" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: As in 'Custom role'. |
|
#. Translators: As in, 'Custom power level'. |
|
#: src/components/power_level_selection/popover.ui:149 |
|
#: src/session/model/room/permissions.rs:73 |
|
msgid "Custom" |
|
msgstr "Таңдауыңызша" |
|
|
|
#: src/components/power_level_selection/popover.ui:164 |
|
msgid "Confirm Custom Role" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:258 |
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:71 |
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:76 |
|
msgid "Matrix user ID copied to clipboard" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:280 |
|
msgid "Open Direct Chat" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:282 |
|
msgid "Create Direct Chat" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:306 |
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:484 |
|
#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:198 |
|
msgid "Could not create a new Direct Chat" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:339 |
|
msgid "In {room_name}" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: As in, 'The room member was invited'. |
|
#: src/components/user_page.rs:350 |
|
#| msgid "Invite" |
|
msgctxt "member" |
|
msgid "Invited" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: As in, 'The room member was banned'. |
|
#: src/components/user_page.rs:355 |
|
msgctxt "member" |
|
msgid "Banned" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: As in, 'The room member knocked to request access to the room'. |
|
#: src/components/user_page.rs:360 |
|
msgctxt "member" |
|
msgid "Knocked" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: As in, 'The room member has an unknown role'. |
|
#: src/components/user_page.rs:365 |
|
msgctxt "member" |
|
msgid "Unknown" |
|
msgstr "Белгісіз" |
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:386 |
|
msgid "Allow Access" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:398 src/utils/message_dialog.rs:121 |
|
#| msgid "Invite" |
|
msgid "Revoke Invite" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:399 src/utils/message_dialog.rs:137 |
|
msgid "Deny Access" |
|
msgstr "Тыйым салу" |
|
|
|
#. Translators: As in, 'Kick room member'. |
|
#. // Translators: As in, 'Kick room member'. |
|
#: src/components/user_page.rs:401 |
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:221 |
|
#: src/utils/message_dialog.rs:159 |
|
msgid "Kick" |
|
msgstr "Тебу" |
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:487 |
|
msgid "Could not change the role" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:511 |
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:508 |
|
msgid "Could not invite user" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:547 |
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:541 |
|
msgid "Could not revoke invite of user" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:548 |
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:542 |
|
msgid "Could not deny access to user" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:549 |
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:543 |
|
msgid "Could not kick user" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:597 |
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:581 |
|
msgid "Could not ban user" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:627 |
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:601 |
|
msgid "Could not unban user" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
#. this is a variable name. |
|
#: src/components/user_page.rs:678 |
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:655 |
|
msgid "Could not remove 1 message sent by the user" |
|
msgid_plural "Could not remove {n} messages sent by the user" |
|
msgstr[0] "" |
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:695 |
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/member_row.ui:45 |
|
msgid "Identity verified" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:702 |
|
msgid "Identity not verified" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:718 |
|
msgid "Could not start user verification" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:744 |
|
msgid "Ignored" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:746 |
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.ui:30 |
|
msgid "Stop Ignoring" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:749 |
|
msgid "Not Ignored" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:750 |
|
msgid "Ignore" |
|
msgstr "Елемеу" |
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:768 |
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.rs:101 |
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:680 |
|
msgid "Could not stop ignoring user" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:771 |
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:683 |
|
msgid "Could not ignore user" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/components/user_page.ui:68 |
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:70 |
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.ui:31 |
|
msgid "Copy Matrix user ID to clipboard" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/components/user_page.ui:113 |
|
msgid "Role" |
|
msgstr "Ролі" |
|
|
|
#: src/components/user_page.ui:126 |
|
msgid "Power Level" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: As in, 'Ban room member'. |
|
#: src/components/user_page.ui:156 |
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:233 |
|
#: src/utils/message_dialog.rs:92 |
|
msgid "Ban" |
|
msgstr "Банға салу" |
|
|
|
#. Translators: As in, 'Unban room member'. |
|
#: src/components/user_page.ui:166 |
|
msgid "Unban" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/components/user_page.ui:176 |
|
#| msgid "New Messages" |
|
msgid "Remove Messages" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/components/user_page.ui:188 |
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:5 |
|
msgid "Security" |
|
msgstr "Қауіпсіздік" |
|
|
|
#: src/components/user_page.ui:215 |
|
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:168 |
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.ui:58 |
|
msgid "Verify" |
|
msgstr "Растау" |
|
|
|
#: src/components/user_profile_dialog.ui:4 |
|
msgid "User Profile" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:13 src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:26 |
|
msgid "Could not Connect to Camera" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:36 |
|
msgid "Camera" |
|
msgstr "Камера" |
|
|
|
#. Translators: This is the widget where we see a camera's output |
|
#: src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:41 |
|
msgid "Viewfinder" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/contrib/qr_code.rs:52 |
|
msgid "QR Code" |
|
msgstr "QR коды" |
|
|
|
#: src/error_page.ui:25 |
|
msgid "Secret Service Error" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/error_page.ui:39 |
|
msgid "" |
|
"Fractal relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive session " |
|
"information and an error occurred while we were trying to store or get your " |
|
"session." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/error_page.ui:51 |
|
msgid "" |
|
"Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/error_page.ui:68 |
|
msgid "" |
|
"Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/error_page.ui:87 |
|
msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/error_page.ui:99 |
|
msgid "" |
|
"Check the application logs and your distribution’s documentation for more " |
|
"details." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/error_page.ui:115 |
|
msgid "Could not Initialize the Session" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/greeter.rs:76 src/login/mod.rs:592 src/window.rs:466 |
|
msgid "No network connection" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/greeter.rs:80 src/login/mod.rs:597 src/window.rs:470 |
|
msgid "No Internet connection" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/greeter.ui:26 src/greeter.ui:29 src/greeter.ui:37 src/greeter.ui:40 |
|
msgid "About Fractal" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Fractal is the application name. |
|
#: src/greeter.ui:91 src/window.ui:57 |
|
msgid "Welcome to Fractal" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/greeter.ui:117 |
|
msgid "_Log In" |
|
msgstr "_Кіру" |
|
|
|
#: src/greeter.ui:129 |
|
msgid "_Create Account" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/login/advanced_dialog.ui:4 |
|
msgid "Homeserver Discovery" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/login/advanced_dialog.ui:11 |
|
msgid "" |
|
"Auto-discovery, also known as “well-known lookup”, allows to discover the " |
|
"URL of a Matrix homeserver from a domain name. This should only be disabled " |
|
"if your homeserver doesn’t support auto-discovery or if you want to provide " |
|
"the URL yourself." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/login/advanced_dialog.ui:14 |
|
msgid "_Auto-discovery" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/login/homeserver_page.rs:106 |
|
msgid "Domain Name" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/login/homeserver_page.rs:108 |
|
msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/login/homeserver_page.rs:111 src/login/method_page.ui:52 |
|
msgid "Homeserver URL" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
#. variable name. |
|
#: src/login/homeserver_page.rs:115 |
|
msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/login/homeserver_page.ui:26 src/login/mod.ui:42 |
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:76 |
|
msgid "Homeserver" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/login/homeserver_page.ui:84 src/login/method_page.ui:134 |
|
#: src/verification_view/session_verification_view.ui:300 |
|
#: src/verification_view/session_verification_view.ui:372 |
|
msgid "Next" |
|
msgstr "Келесі" |
|
|
|
#. Translators: As in 'Advanced Settings'. |
|
#: src/login/homeserver_page.ui:99 |
|
msgid "Advanced…" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
#. variable name. |
|
#. This is the tooltip text on buttons to log in via Single Sign-On. |
|
#. The brand is something like Facebook, Apple, GitHub… |
|
#: src/login/idp_button.rs:121 |
|
msgid "Log in with {brand}" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
#. variable name. |
|
#: src/login/method_page.rs:126 |
|
msgid "Log in to {domain_name}" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/login/method_page.rs:133 |
|
#| msgid "Log Out" |
|
msgid "Log in" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/login/method_page.rs:176 |
|
msgid "More SSO Providers" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/login/method_page.rs:179 |
|
msgid "Login via SSO" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/login/method_page.ui:84 |
|
msgid "Matrix Username" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/login/method_page.ui:100 |
|
msgid "Password" |
|
msgstr "Пароль" |
|
|
|
#: src/login/method_page.ui:116 |
|
msgid "Single Sign-On Providers" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/login/mod.rs:499 |
|
msgid "Could not store session" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/login/mod.ui:10 |
|
msgid "Header Bar" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/login/mod.ui:53 |
|
msgid "Login Form" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/login/mod.ui:64 src/login/sso_page.ui:29 |
|
msgid "Single Sign-On" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/login/mod.ui:88 src/login/mod.ui:103 |
|
msgid "Login Complete" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/login/mod.ui:124 |
|
msgid "This session is ready to send and receive secure messages." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/login/mod.ui:130 |
|
msgid "Start Chatting" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/login/sso_page.ui:44 |
|
msgid "Please follow the steps in the browser." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
#. variable name. |
|
#: src/secret/linux.rs:90 |
|
msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:143 |
|
msgid "Malformed version in stored session" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:168 |
|
msgid "Could not find profile in stored session" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:181 |
|
msgid "Malformed homeserver in stored session" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:187 |
|
msgid "Could not find homeserver in stored session" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:197 |
|
msgid "Malformed user ID in stored session" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:203 |
|
msgid "Could not find user ID in stored session" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:211 |
|
msgid "Could not find device ID in stored session" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:219 |
|
msgid "Could not find database path in stored session" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:231 src/secret/linux.rs:241 |
|
msgid "Malformed secret in stored session" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:250 |
|
msgid "Could not get secret in stored session" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:413 |
|
msgid "The secret storage file is corrupted." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:417 |
|
msgid "Could not access the secret storage file location." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:420 |
|
msgid "An unknown error occurred when accessing the secret storage file." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:423 |
|
msgid "The secret storage file has been changed by another process." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:426 |
|
msgid "" |
|
"An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Portal " |
|
"backend." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:429 |
|
msgid "" |
|
"The request to the Flatpak Secret Portal was cancelled. Make sure to accept " |
|
"any prompt asking to access it." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:432 |
|
msgid "" |
|
"The Flatpak Secret Portal is not available. Make sure xdg-desktop-portal is " |
|
"installed, and it is at least at version 1.5.0." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:435 |
|
msgid "The Flatpak Secret Portal provided a key that is too weak to be secure." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:447 |
|
msgid "The item was deleted." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:451 src/secret/linux.rs:471 |
|
msgid "" |
|
"An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Service." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:454 |
|
msgid "The collection or item is locked." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:457 |
|
msgid "The D-Bus Secret Service session does not exist." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:460 |
|
msgid "The collection or item does not exist." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:464 |
|
msgid "" |
|
"The request to the D-Bus Secret Service was cancelled. Make sure to accept " |
|
"any prompt asking to access it." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/secret/linux.rs:467 |
|
msgid "" |
|
"Could not access the default collection. Make sure a keyring was created and " |
|
"set as default." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/model/session.rs:452 |
|
msgid "Could not log the session out." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/model/room/join_rule.rs:276 |
|
msgid "Only invited users, and users can knock" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/model/room/join_rule.rs:278 |
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:233 |
|
msgid "Only invited users" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
#. this is a variable name. |
|
#: src/session/model/room/join_rule.rs:292 |
|
msgid "Members of {room}, and users can knock" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
#. this is a variable name. |
|
#: src/session/model/room/join_rule.rs:299 |
|
msgid "Members of {room}" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/model/room/join_rule.rs:304 |
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:234 |
|
msgid "Any registered user" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/model/room/join_rule.rs:305 |
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1221 |
|
msgid "Unsupported rule" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/model/room/mod.rs:1140 |
|
msgid "Empty Room (was {user})" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: This is the name of a room without other users. |
|
#: src/session/model/room/mod.rs:1143 |
|
msgid "Empty Room" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: This is displayed when the room name is unknown yet. |
|
#: src/session/model/room/mod.rs:1153 |
|
msgid "Unknown" |
|
msgstr "Белгісіз" |
|
|
|
#. Translators: As in 'Default power level'. |
|
#: src/session/model/room/permissions.rs:71 |
|
msgid "Default" |
|
msgstr "Бастапқы" |
|
|
|
#: src/session/model/room/permissions.rs:74 |
|
msgid "Moderator" |
|
msgstr "Модератор" |
|
|
|
#: src/session/model/room/permissions.rs:75 |
|
msgid "Admin" |
|
msgstr "Әкімші" |
|
|
|
#. Translators: As in 'Muted room member', a member that cannot send messages. |
|
#: src/session/model/room/permissions.rs:77 |
|
msgid "Muted" |
|
msgstr "Дыбысы сөндірілген" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
#. variable name. |
|
#: src/session/model/room_list/mod.rs:406 |
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:564 |
|
msgid "Could not join room {room_name}. Try again later." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:29 |
|
#| msgid "Notifications" |
|
msgid "Verifications" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:30 |
|
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:261 |
|
#| msgid "Invite" |
|
msgid "Invited" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:31 |
|
msgid "Favorites" |
|
msgstr "Таңдамалылар" |
|
|
|
#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:32 |
|
msgid "Rooms" |
|
msgstr "Бөлмелер" |
|
|
|
#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:33 |
|
msgid "Low Priority" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:34 |
|
msgid "Historical" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/model/sidebar_data/icon_item.rs:30 |
|
msgid "Explore" |
|
msgstr "Шолу" |
|
|
|
#: src/session/model/sidebar_data/icon_item.rs:31 |
|
#| msgid "Join Room" |
|
msgid "Forget Room" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:147 |
|
msgid "Password must be at least 8 characters long" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:150 |
|
msgid "Password must have at least one lower-case letter" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:154 |
|
msgid "Password must have at least one upper-case letter" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:157 |
|
msgid "Password must have at least one digit" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:159 |
|
msgid "Password must have at least one symbol" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:189 |
|
msgid "Passwords do not match" |
|
msgstr "Парольдер өзара сәйкес келмейді" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:245 |
|
msgid "Password changed successfully" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:257 |
|
msgid "Password rejected for being too weak" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:261 |
|
msgid "Could not change password" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:7 |
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:55 |
|
msgid "Change Password" |
|
msgstr "Парольді өзгерту" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:43 |
|
msgid "Changing your password will log you out of your other sessions." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:51 |
|
msgid "" |
|
"Fractal’s support for encryption is unstable so you might lose access to " |
|
"your encrypted message history. It is recommended to backup your encryption " |
|
"keys before proceeding." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:78 |
|
msgid "New Password" |
|
msgstr "Жаңа пароль" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:124 |
|
#| msgid "_New Password" |
|
msgid "Confirm New Password" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:155 |
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:70 |
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:74 |
|
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:173 |
|
msgid "Continue" |
|
msgstr "Жалғастыру" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:143 |
|
msgid "Account successfully deactivated" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:152 |
|
msgid "Could not deactivate account" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:7 |
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:114 |
|
msgid "Deactivate Account" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:41 |
|
msgid "" |
|
"Deactivating your account means you will lose access to all your messages, " |
|
"contacts, files, and more, forever." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:49 |
|
msgid "" |
|
"To confirm that you really want to deactivate this account, type in your " |
|
"Matrix user ID:" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:7 |
|
msgid "Log Out of this Session" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:41 |
|
msgid "" |
|
"Fractal doesn’t support online backup of room encryption keys so you might " |
|
"lose access to your encrypted message history." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:49 |
|
msgid "It is recommended to backup your encryption keys before proceeding." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:65 |
|
msgid "Backup Encryption Keys" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:193 |
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:433 |
|
msgid "Avatar removed successfully" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:195 |
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:435 |
|
msgid "Avatar changed successfully" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:212 |
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:458 |
|
msgid "Could not load file" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:227 |
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:482 |
|
msgid "Could not upload avatar" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:256 |
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:503 |
|
msgid "Could not change avatar" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:271 |
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:523 |
|
msgid "Remove Avatar?" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:272 |
|
msgid "Do you really want to remove your avatar?" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:275 |
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:529 |
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1320 |
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:592 |
|
#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:80 |
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:707 |
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:764 |
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:78 |
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:80 |
|
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:174 |
|
#: src/utils/message_dialog.rs:51 src/utils/message_dialog.rs:259 |
|
#: src/utils/message_dialog.rs:317 src/utils/message_dialog.rs:352 |
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:61 |
|
msgid "Cancel" |
|
msgstr "Болдырмау" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:276 |
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:530 |
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:708 |
|
#: src/utils/message_dialog.rs:181 |
|
msgid "Remove" |
|
msgstr "Өшіру" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:310 |
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:556 |
|
msgid "Could not remove avatar" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:353 |
|
msgid "Name changed successfully" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:405 |
|
msgid "Could not change display name" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:5 |
|
msgid "General" |
|
msgstr "Жалпы" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:12 |
|
#| msgid "Account Settings" |
|
msgid "Account Avatar" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:30 |
|
#: src/session/view/room_creation.ui:53 |
|
msgid "Name" |
|
msgstr "Атауы" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:65 |
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:280 |
|
msgid "Advanced Information" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:68 |
|
msgid "Matrix User ID" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:78 |
|
msgid "Copy homeserver address to clipboard" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:79 |
|
msgid "Homeserver address copied to clipboard" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:84 |
|
msgid "Session ID" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:86 |
|
msgid "Copy session ID to clipboard" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:87 |
|
msgid "Session ID copied to clipboard" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:99 |
|
#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:109 |
|
msgid "Log Out" |
|
msgstr "Шығу" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:285 |
|
msgid "Could not enable account notifications" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:287 |
|
msgid "Could not disable account notifications" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:341 |
|
msgid "Could not change global notifications setting" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:359 |
|
msgid "Remove “{keyword}”" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:387 |
|
msgid "Could not remove notification keyword" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:462 |
|
msgid "Could not add notification keyword" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:5 |
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:165 |
|
msgid "Notifications" |
|
msgstr "Хабарламалар" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:11 |
|
msgid "Enable for this account" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:19 |
|
msgid "Enable for this session" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:27 |
|
msgid "Global" |
|
msgstr "Глобалды" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:28 |
|
msgid "" |
|
"Which messages trigger notifications in rooms that do not have more specific " |
|
"rules." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:31 |
|
msgid "All messages in all rooms" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:38 |
|
msgid "All messages in direct chats, and mentions and keywords in all rooms" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:45 |
|
msgid "Only mentions and keywords in all rooms" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:54 |
|
msgid "Keywords" |
|
msgstr "Кілт сөздер" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:55 |
|
msgid "" |
|
"Messages that contain one of these keywords trigger notifications. Matching " |
|
"on these keywords is case-insensitive." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:67 |
|
msgid "Add Keyword…" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:68 |
|
msgid "Add Keyword" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:4 |
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:26 |
|
msgid "Ignored Users" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:18 |
|
msgid "Toggle Ignored Users Search" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:33 |
|
msgid "Search for ignored users" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:74 |
|
msgid "No Ignored Users" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:75 |
|
msgid "You can add users to this list from their room member profile." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. |
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:174 |
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:41 |
|
msgid "Export Room Encryption Keys" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. |
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:177 |
|
msgid "" |
|
"Exporting your room encryption keys allows you to make a backup to be able " |
|
"to decrypt your messages in end-to-end encrypted rooms on another device or " |
|
"with another Matrix client." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:180 |
|
msgid "" |
|
"The backup must be stored in a safe place and must be protected with a " |
|
"strong passphrase that will be used to encrypt the data." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:183 |
|
msgid "Export Keys" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. |
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:186 |
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:50 |
|
msgid "Import Room Encryption Keys" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. |
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:189 |
|
msgid "" |
|
"Importing your room encryption keys allows you to decrypt your messages in " |
|
"end-to-end encrypted rooms with a previous backup from a Matrix client." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:192 |
|
msgid "Enter the passphrase provided when the backup file was created." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:195 |
|
msgid "Import Keys" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do no translate "fractal" as it is the application |
|
#. name. |
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:222 |
|
msgid "fractal-encryption-keys" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:227 |
|
msgid "Save Encryption Keys To…" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:230 |
|
msgid "Import Encryption Keys From…" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:243 |
|
#: src/utils/media.rs:218 |
|
msgid "Could not access file" |
|
msgstr "Файлға қатынау мүмкін емес" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:273 |
|
#| msgid "The passwords do not match." |
|
msgid "Passphrases do not match" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:351 |
|
msgid "Room encryption keys exported successfully" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:356 |
|
msgid "Imported 1 room encryption key" |
|
msgid_plural "Imported {n} room encryption keys" |
|
msgstr[0] "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:370 |
|
msgid "Could not export the keys" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:380 |
|
msgid "The passphrase doesn't match the one used to export the keys." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:384 |
|
msgid "Could not import the keys" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:61 |
|
#: src/verification_view/session_verification_view.ui:294 |
|
msgid "Passphrase" |
|
msgstr "Пароль" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:81 |
|
msgid "Confirm Passphrase" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:116 |
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:4 |
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.rs:65 |
|
msgid "File" |
|
msgstr "Файл" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:120 |
|
msgid "Choose…" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: As in "The signing key is available". |
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:200 |
|
msgid "Available" |
|
msgstr "Қолжетерлік" |
|
|
|
#. Translators: As in "The signing key is not available". |
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:205 |
|
msgid "Not available" |
|
msgstr "Қолжетімді емес" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:9 |
|
msgid "Privacy" |
|
msgstr "Жекелік" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:13 |
|
msgid "Send Read Receipts" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:14 |
|
msgid "" |
|
"When this is enabled, other members of the rooms you participate in can " |
|
"track which messages you have seen." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:20 |
|
#| msgid "Notifications" |
|
msgid "Send Typing Notifications" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:21 |
|
msgid "" |
|
"When this is enabled, other members of the rooms you participate in can see " |
|
"when you are typing a message." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:27 |
|
msgid "" |
|
"All messages or invitations sent by these users will be ignored. You will " |
|
"still see some of their activity, like when they join or leave a room." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. |
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:37 |
|
msgid "Room Encryption Keys" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:60 |
|
msgid "Cross-Signing" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:67 |
|
msgid "Master key" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:81 |
|
msgid "Self-signing key" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:95 |
|
msgid "User-signing key" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:5 |
|
msgid "Sessions" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:42 |
|
#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:46 |
|
#| msgid "Current _Password" |
|
msgid "Current Session" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:57 |
|
#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:61 |
|
msgid "Other Active Sessions" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:85 |
|
msgid "Could not load the list of connected devices." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:111 |
|
msgid "Disconnect Session" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. |
|
#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:162 |
|
msgid "Could not disconnect device “{device_name}”" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Time in 24h format, i.e. "23:04". |
|
#. Do not change the time format as it will follow the system settings. |
|
#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: <https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html> |
|
#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:209 |
|
msgid "Last seen at %H:%M" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Time in 12h format, i.e. "11:04 PM". |
|
#. Do not change the time format as it will follow the system settings. |
|
#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: <https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html> |
|
#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:214 |
|
msgid "Last seen at %I:%M %p" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: this a time in 24h format, i.e. "Last seen yesterday at 23:04". |
|
#. Do not change the time format as it will follow the system settings. |
|
#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: <https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html> |
|
#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:224 |
|
#, no-c-format |
|
msgid "Last seen yesterday at %H:%M" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: this is a time in 12h format, i.e. "Last seen Yesterday at 11:04 |
|
#. PM". |
|
#. Do not change the time format as it will follow the system settings. |
|
#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: <https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html> |
|
#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:231 |
|
#, no-c-format |
|
msgid "Last seen yesterday at %I:%M %p" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: this is the name of the week day followed by a time in 24h |
|
#. format, i.e. "Last seen Monday at 23:04". |
|
#. Do not change the time format as it will follow the system settings. |
|
#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: <https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html> |
|
#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:242 |
|
#, no-c-format |
|
msgid "Last seen %A at %H:%M" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: this is the week day name followed by a time in 12h format, i.e. |
|
#. "Last seen Monday at 11:04 PM". |
|
#. Do not change the time format as it will follow the system settings. |
|
#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: <https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html> |
|
#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:249 |
|
#, no-c-format |
|
msgid "Last seen %A at %I:%M %p" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: this is the month and day and the time in 24h format, i.e. "Last |
|
#. seen February 3 at 23:04". |
|
#. Do not change the time format as it will follow the system settings. |
|
#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: <https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html> |
|
#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:258 |
|
#, no-c-format |
|
msgid "Last seen %B %-e at %H:%M" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: this is the month and day and the time in 12h format, i.e. "Last |
|
#. seen February 3 at 11:04 PM". |
|
#. Do not change the time format as it will follow the system settings. |
|
#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: <https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html> |
|
#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:265 |
|
#, no-c-format |
|
msgid "Last seen %B %-e at %I:%M %p" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: this is the full date and the time in 24h format, i.e. "Last |
|
#. seen February 3 2015 at 23:04". |
|
#. Do not change the time format as it will follow the system settings. |
|
#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: <https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html> |
|
#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:273 |
|
#, no-c-format |
|
msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: this is the full date and the time in 12h format, i.e. "Last |
|
#. seen February 3 2015 at 11:04 PM". |
|
#. Do not change the time format as it will follow the system settings. |
|
#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: <https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html> |
|
#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:280 |
|
#, no-c-format |
|
msgid "Last seen %B %-e %Y at %I:%M %p" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: As in 'A verified session'. |
|
#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:34 |
|
msgid "Verified" |
|
msgstr "Тексерілді" |
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:74 |
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:172 |
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:145 |
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:164 |
|
msgid "Verify Session" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/explore/mod.ui:20 |
|
msgid "Public Rooms Search" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/explore/mod.ui:21 |
|
msgid "Search for a room in the public directory of the selected server" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/explore/mod.ui:32 |
|
msgid "Switch servers" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/explore/mod.ui:69 |
|
#| msgid "Rooms" |
|
msgid "No Rooms" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/explore/mod.ui:75 |
|
msgid "No rooms matching the search were found" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/explore/mod.ui:86 |
|
msgid "List of Public Rooms" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:176 |
|
msgid "View {room_name}" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:178 |
|
#| msgid "Join Room" |
|
msgid "Join {room_name}" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:22 |
|
msgid "Server List" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:38 |
|
msgid "Add server…" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:45 |
|
msgid "Add Server" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/explore/server_row.ui:28 |
|
#: src/session/view/content/explore/server_row.ui:30 |
|
msgid "Remove Server" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
#. variable name. |
|
#: src/session/view/content/invite.rs:81 src/utils/matrix.rs:248 |
|
msgid "{user} invited you" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this |
|
#. is a variable name. |
|
#: src/session/view/content/invite.rs:207 |
|
msgid "Could not accept invitation for {room}. Try again later." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this |
|
#. is a variable name. |
|
#: src/session/view/content/invite.rs:240 |
|
msgid "Could not decline invitation for {room}. Try again later." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: This is a verb. |
|
#: src/session/view/content/invite.ui:13 src/session/view/content/invite.ui:39 |
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:99 |
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:209 |
|
msgid "Invite" |
|
msgstr "Шақыру" |
|
|
|
#: src/session/view/content/invite.ui:100 |
|
msgid "_Decline" |
|
msgstr "Тай_дыру" |
|
|
|
#: src/session/view/content/invite.ui:110 src/session/view/sidebar/mod.ui:32 |
|
msgid "_Accept" |
|
msgstr "Қ_абылдау" |
|
|
|
#: src/session/view/content/mod.ui:4 |
|
msgid "Main Content" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/mod.ui:13 src/session/view/content/mod.ui:28 |
|
msgid "No Room Selected" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/mod.ui:29 |
|
msgid "Join a room to start chatting." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/mod.ui:39 |
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:220 |
|
msgid "Room History" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/mod.ui:50 |
|
#| msgid "Invite" |
|
msgid "Room Invite" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/mod.ui:59 |
|
msgid "Explore Rooms" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/mod.ui:70 |
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/mod.ui:5 |
|
#: src/verification_view/session_verification_view.ui:101 |
|
msgid "Identity Verification" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/completion_popover.ui:5 |
|
msgid "Address auto-completion" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
#. this is a variable name. |
|
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:303 |
|
msgid "Local Addresses on {homeserver}" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:377 |
|
msgid "Remove address" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
#. this is a variable name. |
|
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:381 |
|
msgid "Remove “{address}”" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:408 |
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:925 |
|
msgid "Main Address" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:432 |
|
msgid "Set as main address" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
#. this is a variable name. |
|
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:438 |
|
msgid "Set “{address}” as main address" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:476 |
|
msgid "Could not remove public address" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:502 |
|
msgid "Could not set main public address" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:561 |
|
msgid "Could not add public address" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:564 |
|
msgid "This address is not registered as a local address" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:565 |
|
msgid "This address does not belong to this room" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:619 |
|
msgid "Unregister local address" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
#. this is a variable name. |
|
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:623 |
|
msgid "Unregister “{address}”" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:654 |
|
msgid "Could not unregister local address" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
#. this is a variable name. |
|
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:687 |
|
msgid "Register “{address}”" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:728 |
|
msgid "Could not register local address" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:731 |
|
msgid "This address is already registered" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:4 |
|
msgid "Edit Room Addresses" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:14 |
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:199 |
|
msgid "Public Addresses" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:15 |
|
msgid "" |
|
"Public addresses are advertised for all users in the room and the main " |
|
"address is used to identify a room publicly. Before adding an address to " |
|
"this list, it must be registered as a local address." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:46 |
|
msgid "" |
|
"Local addresses can only be registered with your own homeserver. If they are " |
|
"not made public, only people on your homeserver can discover them." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:81 |
|
msgid "Add Public Address…" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:82 |
|
msgid "Add Public Address" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:87 |
|
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:91 |
|
msgid "Register Local Address" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:88 |
|
msgid "my-room" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:89 |
|
msgid "First part of the address, for example “my-room”" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:525 |
|
msgid "Do you really want to remove the avatar for this room?" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:634 |
|
msgid "Room name saved successfully" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:659 |
|
msgid "Room topic saved successfully" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:737 |
|
msgid "Could not change room name" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:761 |
|
msgid "Could not change room topic" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:774 |
|
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:258 |
|
msgid "Member" |
|
msgid_plural "Members" |
|
msgstr[0] "Мүше" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:878 |
|
msgid "Could not change notifications setting" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:920 |
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:959 |
|
msgid "Copy address" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:921 |
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:960 |
|
msgid "Address copied to clipboard" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1044 |
|
msgid "Could not change who can join" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1094 |
|
msgid "Could not change guest access" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
#. this is a variable name. |
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1112 |
|
msgid "Publish in the {homeserver} directory" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1190 |
|
msgid "Could not publish room in directory" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1192 |
|
msgid "Could not unpublish room from directory" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1214 |
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:266 |
|
msgid "Anyone, even if they are not in the room" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1217 |
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:267 |
|
msgid "Members only, since this option was selected" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1219 |
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:269 |
|
msgid "Members only, since they were invited" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1220 |
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:268 |
|
msgid "Members only, since they joined the room" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1269 |
|
msgid "Could not change who can read history" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1315 |
|
msgid "Enable Encryption?" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1316 |
|
msgid "" |
|
"Enabling encryption will prevent new members to read the history before they " |
|
"arrived. This cannot be disabled later." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1321 |
|
msgid "Enable" |
|
msgstr "Қосу" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1331 |
|
msgid "Could not enable encryption" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: As in, 'Room federated'. |
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1358 |
|
msgid "Federated" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: As in, 'Room not federated'. |
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1361 |
|
msgid "Not federated" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1397 |
|
msgid "Room upgraded successfully" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1401 |
|
msgid "Could not upgrade room" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:4 |
|
#: src/session/view/content/room_details/mod.ui:4 |
|
msgid "Room Details" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:13 |
|
msgid "Room Avatar" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:63 |
|
msgid "Description" |
|
msgstr "Сипаттамасы" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:104 |
|
#| msgid "Details" |
|
msgid "Edit Details" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:115 |
|
#| msgid "Details" |
|
msgid "Save Details" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:141 |
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:4 |
|
msgid "Media" |
|
msgstr "Тасушы" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:148 |
|
msgid "Files" |
|
msgstr "Файлдар" |
|
|
|
#. Translators: As in 'Audio file'. |
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:156 |
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:5 |
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:94 |
|
msgid "Audio" |
|
msgstr "Аудио" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:166 |
|
msgid "Which messages trigger notifications in this room." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:169 |
|
msgid "Use the global setting" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:176 |
|
#| msgid "New Messages" |
|
msgid "All messages" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:183 |
|
msgid "Only mentions and keywords" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:190 |
|
#| msgid "Notifications" |
|
msgid "Disable notifications" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: In this string, 'Edit' is a verb. |
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:203 |
|
msgctxt "room details" |
|
msgid "Edit" |
|
msgstr "Түзету" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:207 |
|
msgid "Edit Public Addresses" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:216 |
|
msgid "This room has no public addresses" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:226 |
|
#| msgid "Visibility" |
|
msgid "Access and Visibility" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:229 |
|
msgid "Who can join" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:250 |
|
msgid "Allow Guests" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:251 |
|
msgid "Guests are Matrix users without a registered account" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:262 |
|
msgid "Who can read history" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:283 |
|
msgid "Matrix Room ID" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:290 |
|
msgid "Copy Matrix room ID to clipboard" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:291 |
|
msgid "Matrix room ID copied to clipboard" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:296 |
|
msgid "Enable encryption" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:307 |
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:4 |
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:9 |
|
msgid "Permissions" |
|
msgstr "Рұқсаттар" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:315 |
|
msgid "Room Version" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: In this string, 'Upgrade' is a verb, as in 'Upgrade Room'. |
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:327 |
|
#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:82 |
|
msgid "Upgrade" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:340 |
|
#| msgid "Moderator" |
|
msgid "Federation" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:73 |
|
msgid "Unnamed audio" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
#. this is a variable name. In this case, the file to play is an |
|
#. audio file. |
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:81 |
|
msgid "Play {filename}" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:99 |
|
#| msgid "Unknown" |
|
msgid "Unknown duration" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: As in "Play audio file". |
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.ui:13 |
|
msgid "Play" |
|
msgstr "Ойнату" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:78 |
|
msgid "Unnamed file" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
#. this is a variable name. |
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:85 |
|
msgid "Save {filename}" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:93 |
|
#| msgid "Unknown" |
|
msgid "Unknown size" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:124 |
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.ui:12 |
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:25 |
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:27 |
|
#: src/utils/media.rs:191 |
|
msgid "Save File" |
|
msgstr "Файлды сақтау" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:125 |
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:594 |
|
#: src/utils/media.rs:193 |
|
msgid "Save" |
|
msgstr "Сақтау" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media_item.rs:135 |
|
msgid "Unnamed image" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media_item.rs:160 |
|
msgid "Unnamed video" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:259 |
|
msgid "Banned" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these |
|
#. are variable names. |
|
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:236 |
|
msgid "Could not invite {user} to {room}. Try again later." |
|
msgid_plural "Could not invite {n} users to {room}. Try again later." |
|
msgstr[0] "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:4 |
|
msgid "Invite New Members" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:19 |
|
#| msgid "Invite" |
|
msgid "I_nvite" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: In this string, this is a verb. |
|
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:55 |
|
#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:53 |
|
msgid "Search" |
|
msgstr "Іздеу" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:56 |
|
msgid "Search for users to invite them to this room." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:101 |
|
#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:92 |
|
msgid "No Users Found" |
|
msgstr "Пайдаланушылар табылмады" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:102 |
|
msgid "No users matching the search were found." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:109 |
|
msgid "An error occurred while searching for matches." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/extra_lists.rs:161 |
|
msgid "Could not load the full list of room members" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: As in 'Invited Room Member(s)'. |
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:117 |
|
#| msgid "Invite" |
|
msgctxt "members" |
|
msgid "Invited" |
|
msgid_plural "Invited" |
|
msgstr[0] "" |
|
|
|
#. Translators: As in 'Banned Room Member(s)'. |
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:119 |
|
msgctxt "members" |
|
msgid "Banned" |
|
msgid_plural "Banned" |
|
msgstr[0] "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:214 |
|
msgid "Invited Room Member" |
|
msgid_plural "Invited Room Members" |
|
msgstr[0] "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:215 |
|
msgid "Banned Room Member" |
|
msgid_plural "Banned Room Members" |
|
msgstr[0] "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:216 |
|
#| msgid "{} member" |
|
#| msgid_plural "{} members" |
|
msgid "Room Member" |
|
msgid_plural "Room Members" |
|
msgstr[0] "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:11 |
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:13 |
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:12 |
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:14 |
|
msgid "Toggle Room Members Search" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:29 |
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:33 |
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:30 |
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:34 |
|
msgid "Search for room members" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/mod.rs:84 |
|
msgid "The user is not in the room members list anymore" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:4 |
|
msgid "Add Custom Permissions" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:11 |
|
msgid "_Add" |
|
msgstr "Қ_осу" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:50 |
|
msgid "Assign Power Level" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:71 |
|
msgid "Search Results" |
|
msgstr "Іздеу нәтижелері" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:96 |
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:100 |
|
msgid "No Matching Members Found" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:101 |
|
msgid "No room members matching the search were found." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:4 |
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:279 |
|
msgid "Members With Custom Power Levels" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:83 |
|
msgid "Add" |
|
msgstr "Қосу" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:581 |
|
msgid "Save Changes?" |
|
msgstr "Өзгерістерді сақтау керек пе?" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:583 |
|
msgid "" |
|
"This page contains unsaved changes. Changes which are not saved will be lost." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:593 |
|
msgid "Discard" |
|
msgstr "Елемеу" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:642 |
|
msgid "Could not save permissions" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:30 |
|
msgid "_Save" |
|
msgstr "_Сақтау" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:44 |
|
msgid "Room Actions" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:45 |
|
msgid "Power level required to perform different actions in the room" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:48 |
|
#| msgid "New Messages" |
|
msgid "Send Messages" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:59 |
|
#| msgid "New Messages" |
|
msgid "Remove Own Messages" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:70 |
|
msgid "Remove Messages of Other Members" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:81 |
|
msgid "Notify the Whole Room" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:92 |
|
msgid "Change Room Settings" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:103 |
|
msgid "Change the Room Name" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:114 |
|
msgid "Change the Room Topic" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:125 |
|
msgid "Change the Room Avatar" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:136 |
|
msgid "Change the Addresses" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:147 |
|
msgid "Change Who Can Read History" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:158 |
|
msgid "Enable Encryption" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:169 |
|
msgid "Change Permissions" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:180 |
|
msgid "Change the Server Access Control List" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:191 |
|
msgid "Upgrade the Room" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:204 |
|
msgid "Member Actions" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:205 |
|
msgid "Power level required to perform different actions on room members" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:246 |
|
msgid "Members Power Levels" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:247 |
|
msgid "Power levels defined for all members of the room" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:250 |
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:266 |
|
msgid "Default Power Level" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:59 |
|
msgid "Version" |
|
msgstr "Нұсқасы" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:75 |
|
#| msgid "Leave Room" |
|
msgid "Upgrade Room" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:76 |
|
msgid "" |
|
"Upgrading a room to a more recent version allows to benefit from new " |
|
"features from the Matrix specification. It can also be used to reset the " |
|
"room state, which should make the room faster to join. However it should be " |
|
"used sparingly because it can be disruptive, as room members need to join " |
|
"the new room manually." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
#. variable name. |
|
#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:131 |
|
msgid "{version} (unstable)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: In this string, 'Reply' is a verb. |
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:12 |
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:92 |
|
msgid "_Reply" |
|
msgstr "Жауап бе_ру" |
|
|
|
#. Translators: In this string, 'Edit' is a verb. |
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:18 |
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:98 |
|
msgid "_Edit" |
|
msgstr "Тү_зету" |
|
|
|
#. Translators: In this string, 'Forward' is a verb, this is to |
|
#. re-send the same message in another room, like forwarding an e-mail. |
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:25 |
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:105 |
|
msgid "_Forward" |
|
msgstr "А_лға" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:32 |
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:112 |
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:171 |
|
msgid "_Select" |
|
msgstr "Таң_дау" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:39 |
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:119 |
|
msgid "_Copy Text" |
|
msgstr "Мәтінді _көшіріп алу" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:45 |
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:125 |
|
msgid "_Copy Thumbnail" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:50 |
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:130 |
|
#: src/session/view/media_viewer.ui:11 |
|
msgid "S_ave Image" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:55 |
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:135 |
|
#: src/session/view/media_viewer.ui:16 |
|
msgid "S_ave Video" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:60 |
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:140 |
|
#: src/session/view/media_viewer.ui:21 |
|
msgid "S_ave Audio" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:65 |
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:145 |
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:178 |
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:58 |
|
#: src/session/view/media_viewer.ui:26 |
|
msgid "_Permalink" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:70 |
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:150 |
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:183 |
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:114 |
|
#| msgid "Details" |
|
msgid "_View Details" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:77 |
|
msgid "Rep_ort…" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:82 |
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:162 |
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:195 |
|
msgid "Re_move" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:157 |
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:190 |
|
msgid "Rep_ort" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:272 |
|
msgid "This is the start of the visible history" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: This is a date format in the day divider without the |
|
#. year. For example, "Friday, May 5". |
|
#. Please use `-` before specifiers that add spaces on single |
|
#. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: <https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html> |
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:312 |
|
#| msgid "%B %e" |
|
msgid "%A, %B %-e" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: This is a date format in the day divider with the |
|
#. year. For ex. "Friday, May 5, 2023". |
|
#. Please use `-` before specifiers that add spaces on single |
|
#. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: <https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html> |
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:318 |
|
#| msgid "%B %e, %Y" |
|
msgid "%A, %B %-e, %Y" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:324 |
|
msgid "New Messages" |
|
msgstr "Жаңа хабарламалар" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:482 |
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:594 |
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:99 |
|
#: src/session/view/media_viewer.rs:526 |
|
msgid "Permalink copied to clipboard" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:559 |
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:594 |
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:619 |
|
msgid "Message copied to clipboard" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:634 |
|
msgid "Thumbnail copied to clipboard" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:701 |
|
#| msgid "New Messages" |
|
msgid "Remove Message?" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:703 |
|
msgid "Do you really want to remove this message? This cannot be undone." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:717 |
|
msgid "Could not remove message" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:731 |
|
msgid "Could not toggle reaction" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:746 |
|
#: src/utils/message_dialog.rs:208 |
|
msgid "Reason (optional)" |
|
msgstr "Себебі (міндетті емес)" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:757 |
|
msgid "Report Event?" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:759 |
|
msgid "" |
|
"Reporting an event will send its unique ID to the administrator of your " |
|
"homeserver. The administrator won’t be able to see the content of the event " |
|
"if it is encrypted or redacted." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: This is a verb, as in 'Report Event'. |
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:766 |
|
msgid "Report" |
|
msgstr "Есеп жіберу" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:784 |
|
msgid "Could not report event" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:92 |
|
msgid "Audio: {filename}" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:189 |
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:193 |
|
msgid "Could not retrieve audio file" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:206 |
|
msgid "Error reading audio file" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:316 |
|
msgid "Identity verification was started" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:327 |
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:370 |
|
msgid "Unsupported event" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:349 |
|
msgid "" |
|
"Could not decrypt this message, decryption will be retried once the keys are " |
|
"available." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:359 |
|
msgid "This message was removed." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.rs:63 |
|
msgid "File: {filename}" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/location.rs:102 |
|
msgid "Location is invalid and cannot be displayed" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/location.ui:5 |
|
msgid "User Location" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:309 |
|
msgid "Image: {filename}" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:310 |
|
msgid "Sticker: {filename}" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:311 |
|
msgid "Video: {filename}" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:315 |
|
msgid "Image" |
|
msgstr "Сурет" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:316 |
|
msgid "Sticker" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:317 |
|
msgid "Video" |
|
msgstr "Видео" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:387 |
|
msgid "Image file not supported" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:424 |
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:429 |
|
msgid "Could not retrieve media" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.rs:91 |
|
msgid "Could not send the message" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.rs:97 |
|
msgid "An error occurred with the sending queue" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: As in 'Sending message…'. |
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:14 |
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:17 |
|
msgid "Sending…" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: As in 'Sent message'. |
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:45 |
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:48 |
|
msgid "Sent" |
|
msgstr "Жіберілген" |
|
|
|
#. Translators: As in 'Edited message'. |
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:67 |
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:70 |
|
msgid "Edited" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/mod.rs:241 |
|
msgid "Sent at {time}" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
#. variable name. |
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:206 |
|
msgid "1 member reacted with {reaction_key}" |
|
msgid_plural "{n} members reacted with {reaction_key}" |
|
msgstr[0] "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:224 |
|
msgid "{user} reacted with {reaction_key}" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction_list.ui:5 |
|
msgid "Reactions" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/reply.ui:9 |
|
#| msgid "Reply" |
|
msgid "In Reply To" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.ui:21 |
|
msgid "_Send" |
|
msgstr "_Жіберу" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:619 |
|
msgid "Public Room Mention Auto-completion" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:621 |
|
msgid "Room Member Mention Auto-completion" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
#. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun. |
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:399 |
|
msgid "Reply to {user}" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: In this string, 'Edit' is a noun. |
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:454 |
|
msgctxt "room-history" |
|
msgid "Edit" |
|
msgstr "Түзету" |
|
|
|
#. Show the dialog as loading first. |
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:644 |
|
msgid "Your Location" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable |
|
#. name. |
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:723 |
|
msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:743 |
|
msgid "The location request has been cancelled." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:744 |
|
msgid "Could not retrieve current location." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:784 |
|
#| msgid "Select a file" |
|
msgid "Select File" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:786 |
|
msgid "Select" |
|
msgstr "Таңдау" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:801 |
|
msgid "Could not open file" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:850 |
|
msgid "Error reading file" |
|
msgstr "Файлды оқу қатесі" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:875 |
|
msgid "Error getting image from clipboard" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:892 |
|
msgid "Error getting file from clipboard" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:6 |
|
msgid "_Location" |
|
msgstr "Орна_ласу" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:12 |
|
msgid "_Markdown" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:96 |
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:98 |
|
msgid "Send a File" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:107 |
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:109 |
|
msgid "Insert an Emoji" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: This is the name of the input widget where messages |
|
#. are entered before being sent, for accessibility tools. |
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:132 |
|
msgid "Message Composer" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:146 |
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:148 |
|
msgid "More Options" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:158 |
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:164 |
|
msgid "Send Message" |
|
msgstr "Хабарламаны жіберу" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:179 |
|
msgid "You don’t have permission to send messages to this room" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: this is a date and a time in 12h format. |
|
#. For example, "May 5 at 01:20 PM". |
|
#. Do not change the time format as it will follow the system settings. |
|
#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: <https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html> |
|
#: src/session/view/content/room_history/member_timestamp/row.rs:117 |
|
#| msgid "%l∶%M %p" |
|
msgid "%B %-e at %I∶%M %p" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: this is a date and a time in 24h format. |
|
#. For example, "May 5 at 13:20". |
|
#. Do not change the time format as it will follow the system settings. |
|
#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: <https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html> |
|
#: src/session/view/content/room_history/member_timestamp/row.rs:123 |
|
msgid "%B %-e at %H∶%M" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:346 |
|
msgid "Error getting file from drop" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. |
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:545 |
|
#| msgctxt "shortcut window" |
|
#| msgid "Close the active room" |
|
msgid "Could not leave {room}" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. |
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:581 |
|
#: src/session/view/sidebar/row.rs:494 |
|
msgid "Could not forget {room}." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:752 |
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:301 |
|
#| msgid "Continue" |
|
msgid "Context Menu" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:772 |
|
msgid "Sender Context Menu" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:939 |
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:943 |
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.ui:14 |
|
msgid "There is a newer version of this room" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:946 |
|
msgid "This room was closed" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:6 |
|
#| msgid "Details" |
|
msgid "Room _Details" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:11 |
|
msgid "_Invite New Members…" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:16 |
|
msgid "Room _Permalink" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:22 |
|
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:61 |
|
#| msgid "Leave Room" |
|
msgid "_Leave Room" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:27 |
|
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:66 |
|
#| msgid "Join Room" |
|
msgid "Re_join Room" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:32 |
|
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:71 |
|
msgid "_Forget Room" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: In this string, 'Mention' is a verb. |
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:47 |
|
msgid "_Mention" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: In this string, 'Open' is a verb. |
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:53 |
|
msgid "_Open Direct Chat" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: In this string, 'Invite' is a verb. |
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:65 |
|
#| msgid "Invite" |
|
msgid "_Invite" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:70 |
|
#| msgid "Invite" |
|
msgid "Revoke _Invite" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: In this string, 'Kick' is a verb. |
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:76 |
|
msgid "_Kick" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:81 |
|
msgid "_Deny Access" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: In this string, 'Ban' is a verb. |
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:87 |
|
msgid "_Ban" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:92 |
|
msgid "Un_ban" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:97 |
|
#| msgid "New Messages" |
|
msgid "_Remove Messages" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:102 |
|
msgid "I_gnore" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:107 |
|
msgid "Stop I_gnoring" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:149 |
|
msgid "Room Menu" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:193 |
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:200 |
|
msgid "Could not Load Room" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:201 |
|
msgid "Check your network connection." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:205 |
|
msgid "Try Again" |
|
msgstr "Қайтадан көру" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:235 |
|
msgid "Scroll to Bottom" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:247 |
|
msgid "Drop Here to Send" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
#. variable name. |
|
#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:251 |
|
msgid "Seen by 1 member" |
|
msgid_plural "Seen by {n} members" |
|
msgstr[0] "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
#. variable name. |
|
#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:264 |
|
msgid "Seen by {name}" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:258 |
|
msgid "{user}’s avatar" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:479 |
|
msgid "Creating a new Direct Chat…" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:503 |
|
msgid "Inviting user…" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:531 |
|
msgid "Revoking invite…" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:532 |
|
msgid "Denying access…" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:533 |
|
msgid "Kicking user…" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:572 |
|
msgid "Banning user…" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:596 |
|
msgid "Unbanning user…" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
#. this is a variable name. |
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:639 |
|
msgid "Removing 1 message sent by the user…" |
|
msgid_plural "Removing {n} messages sent by the user…" |
|
msgstr[0] "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:672 |
|
msgid "Stop ignoring user…" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:674 |
|
msgid "Ignoring user…" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.ui:5 |
|
msgid "Open Sender Context Menu" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/creation.rs:69 |
|
msgid "This is the continuation of an upgraded room." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/creation.rs:74 |
|
msgid "This is the beginning of this room." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/creation.ui:20 |
|
#| msgid "Leave room" |
|
msgid "Previous room" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:113 |
|
msgid "This room is encrypted from this point on." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
#. variable name. |
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is |
|
#. a variable name. |
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:128 |
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:244 |
|
msgid "{user} was invited to this room." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:140 |
|
msgid "An unsupported state event was received." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this |
|
#. is a variable name. |
|
#. We don't know what changed so fall back to the membership. |
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this |
|
#. is a variable name. |
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:216 |
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:373 |
|
msgid "{user} joined this room." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
#. this is a variable name. |
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:221 |
|
msgid "{user} left the room." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between |
|
#. '{' and '}', this is a variable name. |
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:226 |
|
msgid "{user} was banned." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between |
|
#. '{' and '}', this is a variable name. |
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:232 |
|
msgid "{user} was unbanned." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and |
|
#. '}', this is a variable name. |
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:238 |
|
msgid "{user} was kicked out of the room." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is |
|
#. a variable name. |
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:250 |
|
msgid "{user} was kicked out of the room and banned." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between |
|
#. '{' and '}', this is a variable name. |
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:256 |
|
msgid "{user} accepted the invite." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between |
|
#. '{' and '}', this is a variable name. |
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:262 |
|
msgid "{user} rejected the invite." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between |
|
#. '{' and '}', this is a variable name. |
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:268 |
|
msgid "The invitation for {user} has been revoked." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this |
|
#. is a variable name. |
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:277 |
|
msgid "{user} requested to be invited to this room." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between |
|
#. '{' and '}', this is a variable name. |
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:284 |
|
msgid "{user} retracted their request to be invited to this room." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between |
|
#. '{' and '}', this is a variable name. |
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:290 |
|
msgid "{user}’s request to be invited to this room was denied." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:298 |
|
msgid "An unsupported room member event was received." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between |
|
#. '{' and '}', this is a variable name. |
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:317 |
|
msgid "{previous_user_name} changed their display name to {new_user_name}." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between |
|
#. '{' and '}', this is a variable name. |
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:327 |
|
msgid "{previous_user_name} removed their display name." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between |
|
#. '{' and '}', this is a variable name. |
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:339 |
|
msgid "{user_id} set their display name to {new_user_name}." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between |
|
#. '{' and '}', this is a variable name. |
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:351 |
|
msgid "{user} set their avatar." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between |
|
#. '{' and '}', this is a variable name. |
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:358 |
|
msgid "{user} removed their avatar." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between |
|
#. '{' and '}', this is a variable name. |
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:365 |
|
msgid "{user} changed their avatar." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are |
|
#. variable names. |
|
#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:137 |
|
msgid "<b>{user}</b> is typing…" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are |
|
#. variable names. |
|
#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:144 |
|
msgid "{n} member is typing…" |
|
msgid_plural "{n} members are typing…" |
|
msgstr[0] "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:66 |
|
msgid "Could not accept verification" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:82 |
|
msgid "Could not decline verification" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
#. variable name. |
|
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:162 |
|
msgid "{user_name} wants to be verified" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:169 |
|
#: src/utils/message_dialog.rs:27 |
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.ui:47 |
|
msgid "Decline" |
|
msgstr "Тайдыру" |
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:172 |
|
msgid "Verification in progress" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:140 |
|
msgid "An error occurred while searching for users" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:4 |
|
#| msgid "Directory" |
|
msgid "Direct Chat" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:30 |
|
msgid "New Direct Chat" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:54 |
|
msgid "Search for people to start a new chat with" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:93 |
|
msgid "No users matching the search pattern were found" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:105 |
|
msgid "An error occurred while searching for matches" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.rs:56 |
|
msgid "Source copied to clipboard" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.rs:118 |
|
msgid "Original Event Source" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.rs:120 |
|
#| msgid "View Source" |
|
msgid "Event Source" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.rs:134 |
|
msgid "Latest Edit Source" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:4 |
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:14 |
|
#| msgid "Details" |
|
msgid "Event Details" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:47 |
|
msgid "Original Event" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:63 |
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:152 |
|
msgid "Event ID" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:69 |
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:158 |
|
msgid "Copy event ID to clipboard" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:70 |
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:159 |
|
msgid "Event ID copied to clipboard" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:76 |
|
#| msgid "Rooms" |
|
msgid "Room ID" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:84 |
|
msgid "Copy room ID to clipboard" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:85 |
|
msgid "Room ID copied to clipboard" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:91 |
|
#| msgid "Send" |
|
msgid "Sender ID" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:97 |
|
msgid "Copy sender ID to clipboard" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:98 |
|
msgid "Sender ID copied to clipboard" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:104 |
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:165 |
|
msgid "Timestamp" |
|
msgstr "Уақыт белгісі" |
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:110 |
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:171 |
|
msgid "Copy timestamp to clipboard" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:111 |
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:172 |
|
msgid "Timestamp copied to clipboard" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:116 |
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:177 |
|
msgid "View Source" |
|
msgstr "Бастапқы кодын қарау" |
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:136 |
|
msgid "Latest Edit" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:208 |
|
msgid "Copy source to clipboard" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/media_viewer.rs:486 |
|
msgid "Image copied to clipboard" |
|
msgstr "Сурет алмасу буферіне көшірілді" |
|
|
|
#: src/session/view/media_viewer.ui:6 |
|
msgid "_Copy Image" |
|
msgstr "Сурет_ті көшіру" |
|
|
|
#: src/session/view/media_viewer.ui:66 src/session/view/media_viewer.ui:68 |
|
msgid "Media Menu" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/media_viewer.ui:78 src/session/view/media_viewer.ui:80 |
|
msgid "Fullscreen" |
|
msgstr "Толық экран" |
|
|
|
#: src/session/view/media_viewer.ui:89 src/session/view/media_viewer.ui:91 |
|
#| msgid "Toggle fullscreen" |
|
msgid "Exit Fullscreen" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/room_creation.rs:194 |
|
msgid "The address is already taken." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/room_creation.rs:226 |
|
msgid "Can’t contain “:”" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/room_creation.rs:231 |
|
msgid "Can’t contain “#”" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/room_creation.rs:236 |
|
msgid "Too long. Use a shorter address." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/room_creation.ui:36 |
|
msgid "New Room" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/room_creation.ui:60 |
|
msgid "Topic (Optional)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/room_creation.ui:68 |
|
msgid "Room Visibility" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/room_creation.ui:71 |
|
msgid "Private" |
|
msgstr "Жеке" |
|
|
|
#: src/session/view/room_creation.ui:72 |
|
msgid "Only invited people can join this room" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/room_creation.ui:85 |
|
msgid "Public" |
|
msgstr "Публикалық" |
|
|
|
#: src/session/view/room_creation.ui:86 |
|
msgid "Anyone can find and join this room" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/room_creation.ui:104 |
|
msgid "End-to-End Encryption" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/room_creation.ui:105 |
|
msgid "Cannot be disabled later" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/room_creation.ui:117 |
|
msgid "" |
|
"Fractal does not support online backup for encryption keys yet, so you will " |
|
"need to back them up manually or your message history will be lost if you " |
|
"lose access to all your sessions." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/room_creation.ui:131 |
|
msgid "Room Address" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/room_creation.ui:181 |
|
#| msgid "Leave Room" |
|
msgid "_Create Room" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Favorites" |
|
#. section. |
|
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:96 |
|
#| msgid "Join Room" |
|
msgid "Join Room as Favorite" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:97 |
|
msgid "Join Room" |
|
msgstr "Чат бөлмесіне кіру" |
|
|
|
#. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Low |
|
#. Priority" section. |
|
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:100 |
|
msgid "Join Room as Low Priority" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:101 |
|
#| msgid "Reject" |
|
msgid "Reject Invite" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:105 |
|
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:118 |
|
#| msgid "Leave Room" |
|
msgid "Move to Rooms" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:106 |
|
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:112 |
|
msgid "Move to Low Priority" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:107 |
|
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:113 |
|
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:119 |
|
msgid "Leave Room" |
|
msgstr "Чат бөлмесінен шығу" |
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:111 |
|
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:117 |
|
#| msgid "Favorites" |
|
msgid "Move to Favorites" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Favorites" |
|
#. section. |
|
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:125 |
|
msgid "Rejoin Room as Favorite" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:126 |
|
#| msgid "Join Room" |
|
msgid "Rejoin Room" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Low |
|
#. Priority" section. |
|
#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:129 |
|
msgid "Rejoin Room as Low Priority" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:6 |
|
msgid "New _Direct Chat…" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:10 |
|
msgid "_New Room…" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:14 |
|
#| msgid "Join Room" |
|
msgid "_Join Room…" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:20 |
|
msgid "_Keyboard Shortcuts" |
|
msgstr "_Пернетақта жарлықтары" |
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:24 |
|
msgid "_About Fractal" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:37 |
|
#| msgid "Reject" |
|
msgid "_Reject" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:44 |
|
#| msgid "Favorites" |
|
msgid "Move to _Favorites" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:49 |
|
msgid "Move to _Rooms" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:54 |
|
msgid "Move to Low _Priority" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:78 |
|
msgid "Sidebar" |
|
msgstr "Бүйір панелі" |
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:92 |
|
msgid "Main Menu" |
|
msgstr "Басты мәзір" |
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:100 |
|
msgid "Toggle Room Search" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:113 |
|
msgid "Room Search" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:114 |
|
msgid "Search for a room" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:123 |
|
msgid "Offline" |
|
msgstr "Желіде емес" |
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:139 |
|
#| msgid "Rooms" |
|
msgid "Room List" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:140 |
|
msgid "Allows to navigate between rooms" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
#. variable name. Presented to screen readers when a |
|
#. room is a direct chat with another user. |
|
#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:251 |
|
msgid "Direct chat with {name}" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. |
|
#: src/session/view/sidebar/row.rs:479 |
|
msgid "Could not move {room} from {previous_category} to {new_category}." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/session_list/mod.rs:254 |
|
msgid "Could not restore previous sessions" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/shortcuts.ui:11 |
|
msgctxt "shortcut window" |
|
msgid "General" |
|
msgstr "Жалпы" |
|
|
|
#: src/shortcuts.ui:14 |
|
msgctxt "shortcut window" |
|
msgid "Show Shortcuts" |
|
msgstr "Жарлықтарды көрсету" |
|
|
|
#: src/shortcuts.ui:20 |
|
msgctxt "shortcut window" |
|
msgid "Quit" |
|
msgstr "Шығу" |
|
|
|
#. Translators: This shows and focuses the search input to find a room by its name in the room list. |
|
#: src/shortcuts.ui:27 |
|
msgctxt "shortcut window" |
|
msgid "Search Room List" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/shortcuts.ui:33 |
|
#| msgid "Close" |
|
msgctxt "shortcut window" |
|
msgid "Close Room" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/user_facing_error.rs:25 |
|
msgid "The connection timed out. Try again later." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/user_facing_error.rs:27 |
|
msgid "Could not connect to the homeserver." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/user_facing_error.rs:37 |
|
msgid "The provided username or password is invalid." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/user_facing_error.rs:38 |
|
msgid "The account is deactivated." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
#. this is a variable name. |
|
#: src/user_facing_error.rs:45 |
|
msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in 1 second." |
|
msgid_plural "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in {n} seconds." |
|
msgstr[0] "" |
|
|
|
#: src/user_facing_error.rs:51 |
|
msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, try again later." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/user_facing_error.rs:61 |
|
msgid "An unknown connection error occurred." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/user_facing_error.rs:69 |
|
msgid "Could not decrypt the event" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/user_facing_error.rs:71 src/user_facing_error.rs:85 |
|
msgid "An unknown error occurred." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/user_facing_error.rs:79 |
|
msgid "This is not a valid URL" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/user_facing_error.rs:81 |
|
msgid "Homeserver auto-discovery failed. Try entering the full URL manually." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/user_facing_error.rs:84 |
|
msgid "Could not open the store." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:183 |
|
msgid "{user} sent an audio file." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:186 |
|
#| msgid "Select a file" |
|
msgid "{user} sent a file." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:188 |
|
msgid "{user} sent an image." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:191 |
|
msgid "{user} sent their location." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:203 |
|
msgid "{user} sent a video." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:206 |
|
msgid "{user} sent a verification request." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:214 |
|
msgid "{user} sent a sticker." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:224 |
|
msgid "{user}: {message}" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Default name for image files. |
|
#: src/utils/media.rs:33 |
|
msgid "image" |
|
msgstr "сурет" |
|
|
|
#. Translators: Default name for video files. |
|
#: src/utils/media.rs:35 |
|
msgid "video" |
|
msgstr "видео" |
|
|
|
#. Translators: Default name for audio files. |
|
#: src/utils/media.rs:37 |
|
msgid "audio" |
|
msgstr "аудио" |
|
|
|
#. Translators: Default name for files. |
|
#: src/utils/media.rs:39 |
|
msgid "file" |
|
msgstr "файл" |
|
|
|
#: src/utils/media.rs:210 |
|
msgid "Could not save file" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. We are rejecting an invite. |
|
#: src/utils/message_dialog.rs:19 |
|
msgid "Decline Invite?" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/utils/message_dialog.rs:21 |
|
msgid "" |
|
"Do you really want to decline this invite? You can join this room on your " |
|
"own later." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/utils/message_dialog.rs:24 |
|
msgid "" |
|
"Do you really want to decline this invite? You won’t be able to join this " |
|
"room without it." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. We are leaving a room that was joined. |
|
#: src/utils/message_dialog.rs:32 |
|
#| msgid "Leave Room" |
|
msgid "Leave Room?" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/utils/message_dialog.rs:34 |
|
msgid "Do you really want to leave this room? You can come back later." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/utils/message_dialog.rs:37 |
|
msgid "" |
|
"Do you really want to leave this room? You won’t be able to come back " |
|
"without an invitation." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/utils/message_dialog.rs:40 |
|
msgid "Leave" |
|
msgstr "Қалдыру" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
#. this is a variable name. |
|
#: src/utils/message_dialog.rs:85 |
|
msgid "Ban {user}?" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
#. this is a variable name. |
|
#: src/utils/message_dialog.rs:89 |
|
msgid "" |
|
"Are you sure you want to ban {user_id}? They will not be able to join the " |
|
"room again until someone unbans them." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
#. this is a variable name. |
|
#: src/utils/message_dialog.rs:103 |
|
msgid "Revoke Invite for {user}?" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
#. this is a variable name. |
|
#: src/utils/message_dialog.rs:110 |
|
msgid "" |
|
"Are you sure you want to revoke the invite for {user_id}? They will still be " |
|
"able to join the room on their own." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
#. this is a variable name. |
|
#: src/utils/message_dialog.rs:117 |
|
msgid "" |
|
"Are you sure you want to revoke the invite for {user_id}? They will not be " |
|
"able to join the room again until someone reinvites them." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
#. this is a variable name. |
|
#: src/utils/message_dialog.rs:128 |
|
msgid "Deny Access to {user}?" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
#. this is a variable name. |
|
#: src/utils/message_dialog.rs:134 |
|
msgid "Are you sure you want to deny access to {user_id}?" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
#. this is a variable name. |
|
#: src/utils/message_dialog.rs:143 |
|
msgid "Kick {user}?" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
#. this is a variable name. |
|
#: src/utils/message_dialog.rs:148 |
|
msgid "" |
|
"Are you sure you want to kick {user_id}? They will still be able to join the " |
|
"room again on their own." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
#. this is a variable name. |
|
#: src/utils/message_dialog.rs:155 |
|
msgid "" |
|
"Are you sure you want to kick {user_id}? They will not be able to join the " |
|
"room again until someone invites them." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
#. this is a variable name. |
|
#: src/utils/message_dialog.rs:170 |
|
msgid "Remove Messages Sent by {user}?" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
#. this is a variable name. |
|
#: src/utils/message_dialog.rs:176 |
|
msgid "" |
|
"This removes all the messages received from the homeserver. Are you sure you " |
|
"want to remove 1 message sent by {user_id}? This cannot be undone." |
|
msgid_plural "" |
|
"This removes all the messages received from the homeserver. Are you sure you " |
|
"want to remove {n} messages sent by {user_id}? This cannot be undone." |
|
msgstr[0] "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
#. this is a variable name. |
|
#: src/utils/message_dialog.rs:187 |
|
msgid "No Messages Sent by {user}" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
#. this is a variable name. |
|
#: src/utils/message_dialog.rs:193 |
|
msgid "" |
|
"There are no messages received from the homeserver sent by {user_id}. You " |
|
"can try to load more by going further back in the room history." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
#. this is a variable name. |
|
#: src/utils/message_dialog.rs:232 |
|
msgid "Remove the latest message sent by the user" |
|
msgid_plural "Remove the {n} latest messages sent by the user" |
|
msgstr[0] "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
#. this is a variable name. |
|
#: src/utils/message_dialog.rs:300 |
|
msgid "Mute {user}?" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
#. this is a variable name. |
|
#: src/utils/message_dialog.rs:306 |
|
msgid "" |
|
"Are you sure you want to mute {user_id}? They will not be able to send new " |
|
"messages." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: In this string, 'Mute' is a verb, as in 'Mute room member'. |
|
#: src/utils/message_dialog.rs:319 |
|
msgid "Mute" |
|
msgstr "Дыбысты өшіру" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
#. this is a variable name. |
|
#: src/utils/message_dialog.rs:335 |
|
msgid "Promote {user}?" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
#. this is a variable name. |
|
#: src/utils/message_dialog.rs:341 |
|
msgid "" |
|
"If you promote {user_id} to the same level as yours, you will not be able to " |
|
"demote them in the future." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/utils/message_dialog.rs:353 |
|
msgid "Promote" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.rs:129 |
|
msgid "Login Request From Another Session" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.rs:131 |
|
msgid "Verify the new session from the current session." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.rs:134 |
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:180 |
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:157 |
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:169 |
|
#| msgid "Notifications" |
|
msgid "Verification Request" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
#. variable name. |
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.rs:138 |
|
msgid "" |
|
"{user} asked to be verified. Verifying a user increases the security of the " |
|
"conversation." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.rs:161 |
|
msgid "Could not decline verification request" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.rs:178 |
|
msgid "Could not accept verification request" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:136 |
|
msgid "The verification was cancelled from the other session." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
#. variable name. |
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:142 |
|
msgid "The verification was cancelled by {user}." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:148 |
|
msgid "The verification process failed because it reached a timeout." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:150 |
|
msgid "You accepted the request from another session." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:153 |
|
#| msgid "The passwords do not match." |
|
msgid "The emoji did not match." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:155 |
|
#| msgid "The passwords do not match." |
|
msgid "The numbers did not match." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:158 |
|
msgid "An unexpected error happened during the verification process." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:163 |
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/mod.ui:113 |
|
msgid "Verification Cancelled" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:165 |
|
msgid "Verification Error" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:188 |
|
#: src/verification_view/session_verification_view.rs:465 |
|
msgid "Could not send a new verification request" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.ui:41 |
|
msgid "Send New Request" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.ui:52 |
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/completed_page.ui:47 |
|
msgid "Dismiss" |
|
msgstr "Тайдыру" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:176 |
|
msgid "Scan this QR code from the other session." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
#. variable name. |
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:186 |
|
msgid "Ask {user} to scan this QR code from their session." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:195 |
|
msgid "Select a verification method to proceed." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:198 |
|
msgid "Click on the verification method to proceed." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:231 |
|
msgid "Could not access camera" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:250 |
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:242 |
|
msgid "Could not start emoji verification" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:268 |
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:179 |
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:145 |
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:260 |
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:160 |
|
msgid "Could not cancel the verification" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.ui:51 |
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:48 |
|
msgid "Can’t scan QR code?" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.ui:60 |
|
msgid "Scan QR code with this session" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.ui:69 |
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:66 |
|
msgid "Compare Emoji" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.ui:80 |
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:163 |
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.ui:48 |
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:77 |
|
msgid "Cancel Verification" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/completed_page.rs:122 |
|
msgid "Request Complete" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/completed_page.rs:124 |
|
msgid "The new session is now ready to send and receive secure messages." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/completed_page.rs:128 |
|
msgid "Verification Complete" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
#. variable name. |
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/completed_page.rs:131 |
|
msgid "" |
|
"{user} is verified and you can now be sure that your communication will be " |
|
"private." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:128 |
|
msgid "Does the other session show a confirmation?" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
#. variable name. |
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:134 |
|
msgid "Does {user} see a confirmation on their session?" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:161 |
|
msgid "Could not confirm the scan of the QR Code" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:19 |
|
msgid "Confirm Scan" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:47 |
|
msgid "Confirm" |
|
msgstr "Растау" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/mod.ui:14 |
|
msgid "New Identity Verification Request" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/mod.ui:25 |
|
msgid "Wait for Other Party" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/mod.ui:36 |
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.ui:22 |
|
msgid "No Supported Verification Methods" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/mod.ui:47 |
|
msgid "Verification Request Methods" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/mod.ui:58 |
|
msgid "Scan QR Code" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/mod.ui:69 |
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.ui:19 |
|
msgid "Scan Complete" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/mod.ui:80 |
|
msgid "Confirm Scan Result" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/mod.ui:91 |
|
msgid "Short Authentication String Verification" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/mod.ui:102 |
|
msgid "Verification Successful" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:134 |
|
msgid "" |
|
"None of the methods offered by the other client are supported by Fractal." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:137 |
|
msgid "" |
|
"A login request was received, but none of the methods offered by the other " |
|
"client are supported by Fractal." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
#. variable name. |
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:146 |
|
msgid "" |
|
"None of the methods offered by {user}’s client are supported by Fractal." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
#. variable name. |
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:153 |
|
msgid "" |
|
"{user} sent a verification request, but none of the methods offered by the " |
|
"other client are supported by Fractal." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:165 |
|
msgid "Decline Verification" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:188 |
|
msgid "Could not decline the verification" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.ui:44 |
|
msgid "" |
|
"You can accept this verification from another session or decline it for all " |
|
"your sessions." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:118 |
|
msgid "" |
|
"You scanned the QR code successfully. You may need to confirm the " |
|
"verification from the other session." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
#. variable name. |
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:123 |
|
msgid "" |
|
"You scanned the QR code successfully. {user} may need to confirm the " |
|
"verification." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:148 |
|
msgid "Check if the same emoji appear in the same order on the other client." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:152 |
|
msgid "Check if the same numbers appear in the same order on the other client." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
#. variable name. |
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:162 |
|
msgid "" |
|
"Ask {user} if they see the following emoji appear in the same order on their " |
|
"screen." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
#. variable name. |
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:169 |
|
msgid "" |
|
"Ask {user} if they see the following numbers appear in the same order on " |
|
"their screen." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:252 |
|
msgid "Could not send that the data does not match" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:269 |
|
msgid "Could not send confirmation that the data matches" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: During emoji comparison, this is the label of the button to click when the emojis do not match. |
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.ui:57 |
|
msgid "Do Not Match" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: During emoji comparison, this is the label of the button to click when the emojis match. |
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.ui:69 |
|
msgid "Match" |
|
msgstr "Сәйкес" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:166 |
|
msgid "Scan the QR code displayed by the other session." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
#. variable name. |
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:173 |
|
msgid "Scan the QR code shown on the device of {user}." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:214 |
|
msgid "Could not validate scanned QR Code" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:57 |
|
msgid "Show a QR code to scan with another device" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:121 |
|
msgid "Get Another Device" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:123 |
|
msgid "Accept the verification request from another session or device." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
#. variable name. |
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:130 |
|
msgid "Waiting for {user}" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
#. variable name. |
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:136 |
|
msgid "Ask {user} to accept the verification request." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.ui:47 |
|
msgid "The request is not showing up on the other device?" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.ui:56 |
|
msgid "Cancel Verification Request" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/session_verification_view.rs:355 |
|
msgid "" |
|
"You need to set up an encryption identity, since it has never been created." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/session_verification_view.rs:359 |
|
msgid "Set Up" |
|
msgstr "Баптау" |
|
|
|
#: src/verification_view/session_verification_view.rs:362 |
|
msgid "" |
|
"No other sessions are available to verify this session. You can either " |
|
"restore cross-signing from another session and restart this process, or " |
|
"reset the encryption identity." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/session_verification_view.rs:365 |
|
#: src/verification_view/session_verification_view.rs:371 |
|
#: src/verification_view/session_verification_view.ui:82 |
|
msgid "Reset" |
|
msgstr "Тастау" |
|
|
|
#: src/verification_view/session_verification_view.rs:368 |
|
msgid "" |
|
"If you lost access to all other sessions, you can create a new encryption " |
|
"identity. Be careful because this will cancel the verifications of all users " |
|
"and sessions." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/session_verification_view.rs:430 |
|
msgid "" |
|
"You cancelled the authentication needed to create the encryption identity." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/session_verification_view.rs:436 |
|
msgid "An error occurred during the creation of the encryption identity." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/session_verification_view.ui:5 |
|
#| msgid "Notifications" |
|
msgid "Session Verification" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/session_verification_view.ui:14 |
|
#: src/verification_view/session_verification_view.ui:31 |
|
msgid "Verify Your New Session" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/session_verification_view.ui:42 |
|
msgid "" |
|
"Verifying your session allows you and the people you chat with to be sure " |
|
"that no one is trying to impersonate you or intercept your conversations." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/session_verification_view.ui:51 |
|
msgid "Verify With Another Session" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/session_verification_view.ui:61 |
|
msgid "No other devices logged into this account?" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/session_verification_view.ui:71 |
|
#: src/verification_view/session_verification_view.ui:181 |
|
msgid "Recovery" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/session_verification_view.ui:110 |
|
#: src/verification_view/session_verification_view.ui:127 |
|
msgid "Set Up Encryption Identity" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/session_verification_view.ui:164 |
|
msgid "Encryption Identity Recovery" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/session_verification_view.ui:192 |
|
msgid "" |
|
"Without another device you need a recovery passphrase or key to access your " |
|
"messages" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/session_verification_view.ui:201 |
|
#: src/verification_view/session_verification_view.ui:264 |
|
msgid "Recovery Passphrase" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/session_verification_view.ui:211 |
|
#: src/verification_view/session_verification_view.ui:335 |
|
msgid "Recovery Key" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/session_verification_view.ui:220 |
|
msgid "" |
|
"If you don’t have any of these you can reset your identity, but be aware " |
|
"this makes your old messages inaccessible forever." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/session_verification_view.ui:230 |
|
msgid "Reset Identity" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/session_verification_view.ui:275 |
|
msgid "" |
|
"Your Recovery Passphrase was set up when you first created this account." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/session_verification_view.ui:283 |
|
msgid "If you opted for a Recovery Key instead go back and choose that option." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/session_verification_view.ui:346 |
|
msgid "Your Recovery Key was set up when you first created this account." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/verification_view/session_verification_view.ui:354 |
|
msgid "" |
|
"If you opted for a Recovery Passphrase instead go back and choose that " |
|
"option." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: src/window.ui:66 |
|
msgid "Log In" |
|
msgstr "Кіру" |
|
|
|
#: src/window.ui:75 |
|
msgid "Session" |
|
msgstr "Сессия" |
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut message" |
|
#~ msgid "Write on a new line" |
|
#~ msgstr "Жаңа жолға жазу" |
|
|
|
#~ msgid "Email" |
|
#~ msgstr "Эл. пошта" |
|
|
|
#~ msgid "Phone" |
|
#~ msgstr "Телефон" |
|
|
|
#~ msgid "Device ID" |
|
#~ msgstr "Құрылғы идентификаторы" |
|
|
|
#~ msgid "Apply" |
|
#~ msgstr "Іске асыру" |
|
|
|
#~ msgid "Invitation" |
|
#~ msgstr "Шақыру" |
|
|
|
#~ msgid "_Password" |
|
#~ msgstr "_Пароль" |
|
|
|
#~ msgid "Keyboard _Shortcuts" |
|
#~ msgstr "П_ернетақта жарлықтары" |
|
|
|
#~ msgid "Chat" |
|
#~ msgstr "Чат" |
|
|
|
#~ msgid "User" |
|
#~ msgstr "Пайдаланушы" |
|
|
|
#~ msgid "**bold**" |
|
#~ msgstr "**жуан**" |
|
|
|
#~ msgid "`code`" |
|
#~ msgstr "`код`" |
|
|
|
#~ msgid "*italic*" |
|
#~ msgstr "*курсив*" |
|
|
|
#~ msgid "Open With…" |
|
#~ msgstr "Көмегімен ашу…" |
|
|
|
#~ msgid "Create" |
|
#~ msgstr "Жасау" |
|
|
|
#~ msgid "Add name" |
|
#~ msgstr "Атын қосу" |
|
|
|
#~ msgid "photos" |
|
#~ msgstr "фотосуреттер" |
|
|
|
#~ msgid "documents" |
|
#~ msgstr "құжаттар" |
|
|
|
#~ msgid "© 2017–2018 Daniel García Moreno, et al." |
|
#~ msgstr "© 2017–2018 Daniel García Moreno, et al." |
|
|
|
#~ msgid "OK" |
|
#~ msgstr "ОК" |
|
|
|
#~ msgid "EMPTY ROOM" |
|
#~ msgstr "БОС БӨЛМЕ" |
|
|
|
#~ msgid "Privileged" |
|
#~ msgstr "Привилегиялы" |
|
|
|
#~ msgid "Open" |
|
#~ msgstr "Ашылған" |
|
|
|
#~ msgid "%R" |
|
#~ msgstr "%R" |
|
|
|
#~ msgid "Invites" |
|
#~ msgstr "Шақырулар" |
|
|
|
#~ msgid "You don’t have any rooms yet" |
|
#~ msgstr "Сізде әлі ешқандай бөлме жоқ"
|
|
|