|
|
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: fractal main\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-07-18 14:53+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-18 19:16+0200\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-07-20 09:31+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-22 18:14+0200\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Brage <bragefuglseth@gnome.org>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n" |
|
|
|
|
"Language: nb\n" |
|
|
|
|
@ -576,20 +576,20 @@ msgid "C_onfirm"
|
|
|
|
|
msgstr "_Bekreft" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/join_room.rs:199 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:181 |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/join_room.rs:227 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:199 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1009 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:94 |
|
|
|
|
msgid "View" |
|
|
|
|
msgstr "Åpne" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is a verb, as in 'Look up Room'. |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/join_room.rs:202 |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/join_room.rs:230 |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/join_room.ui:91 |
|
|
|
|
msgid "Look Up" |
|
|
|
|
msgstr "Finn" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/join_room.rs:265 |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/join_room.rs:293 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"The room details cannot be previewed. It can be because the room is not " |
|
|
|
|
"known by the homeserver or because its details are private. You can still " |
|
|
|
|
@ -600,8 +600,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
|
|
|
#. this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/join_room.rs:287 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:162 |
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/join_room.rs:315 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:180 |
|
|
|
|
msgid "1 member" |
|
|
|
|
msgid_plural "{n} members" |
|
|
|
|
msgstr[0] "1 medlem" |
|
|
|
|
@ -624,7 +624,7 @@ msgid "Enter a room ID, room alias, or link to look up a room"
|
|
|
|
|
msgstr "Oppgi en kode, et navn eller en lenke for å finne en samtale" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/dialogs/join_room.ui:193 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:183 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:201 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1012 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:96 |
|
|
|
|
msgid "Join" |
|
|
|
|
@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Forlat"
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:293 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:258 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:537 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:988 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1022 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:595 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:80 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:937 |
|
|
|
|
@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Ignorer"
|
|
|
|
|
msgid "Could not stop ignoring user" |
|
|
|
|
msgstr "Oppheving av ignorering mislyktes" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:785 src/session/view/content/invite.rs:285 |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:785 src/session/view/content/invite.rs:302 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:780 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/row.rs:582 |
|
|
|
|
msgid "Could not ignore user" |
|
|
|
|
@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "Går det ikke å skanne QR-koden?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/choose_method_page.ui:60 |
|
|
|
|
msgid "Scan QR code with this session" |
|
|
|
|
msgstr "Skann QR-kode" |
|
|
|
|
msgstr "Skann QR-kode med denne økten" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/choose_method_page.ui:69 |
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:67 |
|
|
|
|
@ -1924,7 +1924,7 @@ msgid "Any registered user"
|
|
|
|
|
msgstr "Hvem som helst" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/model/room/join_rule.rs:310 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:892 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:926 |
|
|
|
|
msgid "Unsupported rule" |
|
|
|
|
msgstr "Ukjent regel" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "Kan ikke verifisere andre enheter eller kontoer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:227 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:300 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:989 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1023 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:318 src/session/view/sidebar/mod.rs:324 |
|
|
|
|
msgid "Enable" |
|
|
|
|
msgstr "Slå på" |
|
|
|
|
@ -2726,11 +2726,11 @@ msgstr "Fant ingen samtaler"
|
|
|
|
|
msgid "List of Public Rooms" |
|
|
|
|
msgstr "Samtaleliste" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:189 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:207 |
|
|
|
|
msgid "View {room_name}" |
|
|
|
|
msgstr "Vis {room_name}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:191 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:209 |
|
|
|
|
msgid "Join {room_name}" |
|
|
|
|
msgstr "Bli med i {room_name}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2748,19 +2748,19 @@ msgstr "Legg til tjener"
|
|
|
|
|
msgid "Remove Server" |
|
|
|
|
msgstr "Fjern tjener" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/invite.rs:170 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/invite.rs:187 |
|
|
|
|
msgid "{user_name} ({user_id}) invited you" |
|
|
|
|
msgstr "{user_name} ({user_id}) inviterte deg" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this |
|
|
|
|
#. is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/invite.rs:232 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/invite.rs:249 |
|
|
|
|
msgid "Could not accept invitation for {room}. Try again later." |
|
|
|
|
msgstr "Godtaking av invitasjon til {room} mislyktes." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this |
|
|
|
|
#. is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/invite.rs:272 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/invite.rs:289 |
|
|
|
|
msgid "Could not decline invitation for {room}. Try again later." |
|
|
|
|
msgstr "Avslåing av invitasjon til {room} mislyktes." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2825,7 +2825,7 @@ msgid "Remove “{address}”"
|
|
|
|
|
msgstr "Fjern «{address}»" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:447 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:590 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:624 |
|
|
|
|
#: src/session/view/room_creation.ui:132 |
|
|
|
|
msgid "Main Address" |
|
|
|
|
msgstr "Hovedadresse" |
|
|
|
|
@ -2994,82 +2994,82 @@ msgstr "Lagre"
|
|
|
|
|
msgid "Save Description" |
|
|
|
|
msgstr "Lagre beskrivelse" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:468 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:502 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:268 |
|
|
|
|
msgid "Member" |
|
|
|
|
msgid_plural "Members" |
|
|
|
|
msgstr[0] "Medlem" |
|
|
|
|
msgstr[1] "Medlemmer" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:544 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:578 |
|
|
|
|
msgid "Could not change notifications setting" |
|
|
|
|
msgstr "Endring av varslingsinnstilling mislyktes" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:585 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:624 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:619 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:658 |
|
|
|
|
msgid "Copy address" |
|
|
|
|
msgstr "Kopier adresse" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:586 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:625 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:620 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:659 |
|
|
|
|
msgid "Address copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "Adresse kopiert til utklippstavlen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:667 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:701 |
|
|
|
|
msgid "Room link copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "Lenke kopiert til utklippstavlen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:720 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:754 |
|
|
|
|
msgid "Could not change who can join" |
|
|
|
|
msgstr "Endring av tillatte kontoer mislyktes" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:768 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:802 |
|
|
|
|
msgid "Could not change guest access" |
|
|
|
|
msgstr "Endring av gjesteadresse mislyktes" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', |
|
|
|
|
#. this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:785 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:819 |
|
|
|
|
msgid "Publish in the {homeserver} directory" |
|
|
|
|
msgstr "Vis på {homeserver} sin samtaleliste" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:862 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:896 |
|
|
|
|
msgid "Could not publish room in directory" |
|
|
|
|
msgstr "Publisering av samtale mislyktes" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:864 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:898 |
|
|
|
|
msgid "Could not unpublish room from directory" |
|
|
|
|
msgstr "Avpublisering av samtale mislyktes" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:885 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:919 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:224 |
|
|
|
|
msgid "Anyone, even if they are not in the room" |
|
|
|
|
msgstr "Alle, selv hvis de ikke er med i samtalen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:888 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:922 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:225 |
|
|
|
|
msgid "Members only, since this option was selected" |
|
|
|
|
msgstr "Kun medlemmer, etter at dette har blitt valgt" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:890 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:924 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:227 |
|
|
|
|
msgid "Members only, since they were invited" |
|
|
|
|
msgstr "Kun medlemmer, etter at de har blitt invitert" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:891 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:925 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:226 |
|
|
|
|
msgid "Members only, since they joined the room" |
|
|
|
|
msgstr "Kun medlemmer, etter at de har blitt med" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:939 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:973 |
|
|
|
|
msgid "Could not change who can read history" |
|
|
|
|
msgstr "Endring av meldingstilgang mislyktes" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:983 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1017 |
|
|
|
|
msgid "Enable Encryption?" |
|
|
|
|
msgstr "Slå på kryptering?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:984 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1018 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enabling encryption will prevent new members to read the history before they " |
|
|
|
|
"arrived. This cannot be disabled later." |
|
|
|
|
@ -3077,25 +3077,25 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Å slå på kryptering vil hindre nye medlemmer i å lese meldinger fra før de " |
|
|
|
|
"ble med. Dette kan ikke slås av senere." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:999 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1033 |
|
|
|
|
msgid "Could not enable encryption" |
|
|
|
|
msgstr "Aktivering av kryptering mislyktes" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in, 'Room federated'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1025 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1059 |
|
|
|
|
msgid "Federated" |
|
|
|
|
msgstr "Tilknyttet" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in, 'Room not federated'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1028 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1062 |
|
|
|
|
msgid "Not federated" |
|
|
|
|
msgstr "Uavhengig" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1058 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1092 |
|
|
|
|
msgid "Room upgraded successfully" |
|
|
|
|
msgstr "Samtale oppgradert" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1062 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1096 |
|
|
|
|
msgid "Could not upgrade room" |
|
|
|
|
msgstr "Oppgradering av samtale mislyktes" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4570,7 +4570,7 @@ msgstr "Rådata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:141 |
|
|
|
|
msgid "Latest Edit" |
|
|
|
|
msgstr "Sist redigert" |
|
|
|
|
msgstr "Siste redigering" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:213 |
|
|
|
|
msgid "Copy Source" |
|
|
|
|
@ -4800,10 +4800,19 @@ msgstr "Muliggjør navigering mellom samtaler"
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
|
|
|
#. variable name. Presented to screen readers when a |
|
|
|
|
#. room is a direct chat with another user. |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:272 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:286 |
|
|
|
|
msgid "Direct chat with {name}" |
|
|
|
|
msgstr "Direktesamtale med {name}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
|
|
|
#. variable name. Presented to screen readers when a room has notifications |
|
|
|
|
#. for unread messages. |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:298 |
|
|
|
|
msgid "1 notification" |
|
|
|
|
msgid_plural "{count} notifications" |
|
|
|
|
msgstr[0] "1 varsling" |
|
|
|
|
msgstr[1] "{count} varslinger" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/row.rs:572 |
|
|
|
|
msgid "Could not move {room} from {previous_category} to {new_category}" |
|
|
|
|
@ -4905,37 +4914,37 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Could not open the store." |
|
|
|
|
msgstr "Innlasting av database mislyktes." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:183 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:184 |
|
|
|
|
msgid "{user} sent an audio file." |
|
|
|
|
msgstr "{user} sendte et lydklipp." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:186 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:187 |
|
|
|
|
msgid "{user} sent a file." |
|
|
|
|
msgstr "{user} sendte en fil." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:188 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:189 |
|
|
|
|
msgid "{user} sent an image." |
|
|
|
|
msgstr "{user} sendte et bilde." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:191 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:192 |
|
|
|
|
msgid "{user} sent their location." |
|
|
|
|
msgstr "{user} sendte posisjonen sin." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:203 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:204 |
|
|
|
|
msgid "{user} sent a video." |
|
|
|
|
msgstr "{user} sendte en video." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:210 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:211 |
|
|
|
|
msgid "{user} sent a sticker." |
|
|
|
|
msgstr "{user} sendte et klistremerke." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:220 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:221 |
|
|
|
|
msgid "{user}: {message}" |
|
|
|
|
msgstr "{user}: {message}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a |
|
|
|
|
#. variable name. |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:244 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix.rs:245 |
|
|
|
|
msgid "{user} invited you" |
|
|
|
|
msgstr "{user} inviterte deg" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|