Browse Source

Update Norwegian Bokmål translation

fractal-8
Brage Fuglseth 2 years ago committed by GNOME Translation Robot
parent
commit
f66af4b9f8
  1. 117
      po/nb.po

117
po/nb.po

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-18 14:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-18 19:16+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-20 09:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-22 18:14+0200\n"
"Last-Translator: Brage <bragefuglseth@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n"
"Language: nb\n"
@ -576,20 +576,20 @@ msgid "C_onfirm"
msgstr "_Bekreft"
#. Translators: This is a verb, as in 'View Room'.
#: src/components/dialogs/join_room.rs:199
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:181
#: src/components/dialogs/join_room.rs:227
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:199
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1009
#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:94
msgid "View"
msgstr "Åpne"
#. Translators: This is a verb, as in 'Look up Room'.
#: src/components/dialogs/join_room.rs:202
#: src/components/dialogs/join_room.rs:230
#: src/components/dialogs/join_room.ui:91
msgid "Look Up"
msgstr "Finn"
#: src/components/dialogs/join_room.rs:265
#: src/components/dialogs/join_room.rs:293
msgid ""
"The room details cannot be previewed. It can be because the room is not "
"known by the homeserver or because its details are private. You can still "
@ -600,8 +600,8 @@ msgstr ""
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}',
#. this is a variable name.
#: src/components/dialogs/join_room.rs:287
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:162
#: src/components/dialogs/join_room.rs:315
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:180
msgid "1 member"
msgid_plural "{n} members"
msgstr[0] "1 medlem"
@ -624,7 +624,7 @@ msgid "Enter a room ID, room alias, or link to look up a room"
msgstr "Oppgi en kode, et navn eller en lenke for å finne en samtale"
#: src/components/dialogs/join_room.ui:193
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:183
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:201
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1012
#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:96
msgid "Join"
@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Forlat"
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:293
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:258
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:537
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:988
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1022
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:595
#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:80
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:937
@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Ignorer"
msgid "Could not stop ignoring user"
msgstr "Oppheving av ignorering mislyktes"
#: src/components/user_page.rs:785 src/session/view/content/invite.rs:285
#: src/components/user_page.rs:785 src/session/view/content/invite.rs:302
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:780
#: src/session/view/sidebar/row.rs:582
msgid "Could not ignore user"
@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "Går det ikke å skanne QR-koden?"
#: src/identity_verification_view/choose_method_page.ui:60
msgid "Scan QR code with this session"
msgstr "Skann QR-kode"
msgstr "Skann QR-kode med denne økten"
#: src/identity_verification_view/choose_method_page.ui:69
#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:67
@ -1924,7 +1924,7 @@ msgid "Any registered user"
msgstr "Hvem som helst"
#: src/session/model/room/join_rule.rs:310
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:892
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:926
msgid "Unsupported rule"
msgstr "Ukjent regel"
@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "Kan ikke verifisere andre enheter eller kontoer"
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:227
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:300
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:989
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1023
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:318 src/session/view/sidebar/mod.rs:324
msgid "Enable"
msgstr "Slå på"
@ -2726,11 +2726,11 @@ msgstr "Fant ingen samtaler"
msgid "List of Public Rooms"
msgstr "Samtaleliste"
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:189
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:207
msgid "View {room_name}"
msgstr "Vis {room_name}"
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:191
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:209
msgid "Join {room_name}"
msgstr "Bli med i {room_name}"
@ -2748,19 +2748,19 @@ msgstr "Legg til tjener"
msgid "Remove Server"
msgstr "Fjern tjener"
#: src/session/view/content/invite.rs:170
#: src/session/view/content/invite.rs:187
msgid "{user_name} ({user_id}) invited you"
msgstr "{user_name} ({user_id}) inviterte deg"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
#: src/session/view/content/invite.rs:232
#: src/session/view/content/invite.rs:249
msgid "Could not accept invitation for {room}. Try again later."
msgstr "Godtaking av invitasjon til {room} mislyktes."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
#: src/session/view/content/invite.rs:272
#: src/session/view/content/invite.rs:289
msgid "Could not decline invitation for {room}. Try again later."
msgstr "Avslåing av invitasjon til {room} mislyktes."
@ -2825,7 +2825,7 @@ msgid "Remove “{address}”"
msgstr "Fjern «{address}»"
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:447
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:590
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:624
#: src/session/view/room_creation.ui:132
msgid "Main Address"
msgstr "Hovedadresse"
@ -2994,82 +2994,82 @@ msgstr "Lagre"
msgid "Save Description"
msgstr "Lagre beskrivelse"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:468
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:502
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:268
msgid "Member"
msgid_plural "Members"
msgstr[0] "Medlem"
msgstr[1] "Medlemmer"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:544
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:578
msgid "Could not change notifications setting"
msgstr "Endring av varslingsinnstilling mislyktes"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:585
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:624
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:619
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:658
msgid "Copy address"
msgstr "Kopier adresse"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:586
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:625
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:620
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:659
msgid "Address copied to clipboard"
msgstr "Adresse kopiert til utklippstavlen"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:667
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:701
msgid "Room link copied to clipboard"
msgstr "Lenke kopiert til utklippstavlen"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:720
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:754
msgid "Could not change who can join"
msgstr "Endring av tillatte kontoer mislyktes"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:768
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:802
msgid "Could not change guest access"
msgstr "Endring av gjesteadresse mislyktes"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}',
#. this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:785
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:819
msgid "Publish in the {homeserver} directory"
msgstr "Vis på {homeserver} sin samtaleliste"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:862
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:896
msgid "Could not publish room in directory"
msgstr "Publisering av samtale mislyktes"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:864
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:898
msgid "Could not unpublish room from directory"
msgstr "Avpublisering av samtale mislyktes"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:885
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:919
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:224
msgid "Anyone, even if they are not in the room"
msgstr "Alle, selv hvis de ikke er med i samtalen"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:888
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:922
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:225
msgid "Members only, since this option was selected"
msgstr "Kun medlemmer, etter at dette har blitt valgt"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:890
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:924
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:227
msgid "Members only, since they were invited"
msgstr "Kun medlemmer, etter at de har blitt invitert"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:891
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:925
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:226
msgid "Members only, since they joined the room"
msgstr "Kun medlemmer, etter at de har blitt med"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:939
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:973
msgid "Could not change who can read history"
msgstr "Endring av meldingstilgang mislyktes"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:983
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1017
msgid "Enable Encryption?"
msgstr "Slå på kryptering?"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:984
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1018
msgid ""
"Enabling encryption will prevent new members to read the history before they "
"arrived. This cannot be disabled later."
@ -3077,25 +3077,25 @@ msgstr ""
"Å slå på kryptering vil hindre nye medlemmer i å lese meldinger fra før de "
"ble med. Dette kan ikke slås av senere."
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:999
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1033
msgid "Could not enable encryption"
msgstr "Aktivering av kryptering mislyktes"
#. Translators: As in, 'Room federated'.
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1025
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1059
msgid "Federated"
msgstr "Tilknyttet"
#. Translators: As in, 'Room not federated'.
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1028
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1062
msgid "Not federated"
msgstr "Uavhengig"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1058
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1092
msgid "Room upgraded successfully"
msgstr "Samtale oppgradert"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1062
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1096
msgid "Could not upgrade room"
msgstr "Oppgradering av samtale mislyktes"
@ -4570,7 +4570,7 @@ msgstr "Rådata"
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:141
msgid "Latest Edit"
msgstr "Sist redigert"
msgstr "Siste redigering"
#: src/session/view/event_details_dialog.ui:213
msgid "Copy Source"
@ -4800,10 +4800,19 @@ msgstr "Muliggjør navigering mellom samtaler"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name. Presented to screen readers when a
#. room is a direct chat with another user.
#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:272
#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:286
msgid "Direct chat with {name}"
msgstr "Direktesamtale med {name}"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name. Presented to screen readers when a room has notifications
#. for unread messages.
#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:298
msgid "1 notification"
msgid_plural "{count} notifications"
msgstr[0] "1 varsling"
msgstr[1] "{count} varslinger"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/sidebar/row.rs:572
msgid "Could not move {room} from {previous_category} to {new_category}"
@ -4905,37 +4914,37 @@ msgstr ""
msgid "Could not open the store."
msgstr "Innlasting av database mislyktes."
#: src/utils/matrix.rs:183
#: src/utils/matrix.rs:184
msgid "{user} sent an audio file."
msgstr "{user} sendte et lydklipp."
#: src/utils/matrix.rs:186
#: src/utils/matrix.rs:187
msgid "{user} sent a file."
msgstr "{user} sendte en fil."
#: src/utils/matrix.rs:188
#: src/utils/matrix.rs:189
msgid "{user} sent an image."
msgstr "{user} sendte et bilde."
#: src/utils/matrix.rs:191
#: src/utils/matrix.rs:192
msgid "{user} sent their location."
msgstr "{user} sendte posisjonen sin."
#: src/utils/matrix.rs:203
#: src/utils/matrix.rs:204
msgid "{user} sent a video."
msgstr "{user} sendte en video."
#: src/utils/matrix.rs:210
#: src/utils/matrix.rs:211
msgid "{user} sent a sticker."
msgstr "{user} sendte et klistremerke."
#: src/utils/matrix.rs:220
#: src/utils/matrix.rs:221
msgid "{user}: {message}"
msgstr "{user}: {message}"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/utils/matrix.rs:244
#: src/utils/matrix.rs:245
msgid "{user} invited you"
msgstr "{user} inviterte deg"

Loading…
Cancel
Save