diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index e9da8f96..9d580215 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -8,18 +8,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 13:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-06 15:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-11 11:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-11 19:32+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl_SI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 3 : 0);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:7 @@ -407,21 +407,21 @@ msgstr "Geslo ali ključ za obnovitev ni veljaven" msgid "Could not access recovery data" msgstr "Dostop do podatkov za obnovitev ni mogoč" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:340 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:336 msgid "Could not reset the crypto identity" msgstr "Ni bilo mogoče ponastaviti kripto identitete" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:393 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:402 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:427 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:389 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:398 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:423 msgid "Could not reset account recovery" msgstr "Obnovitve računa ni bilo mogoče ponastaviti" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:462 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:458 msgid "Could not reset account recovery key" msgstr "Obnovitvenega ključa računa ni bilo mogoče ponastaviti" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:500 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:496 msgid "Could not enable account recovery" msgstr "Obnovitve računa ni bilo mogoče omogočiti" @@ -558,11 +558,11 @@ msgstr "" msgid "Alternatively, you can reset Account Recovery" msgstr "Obnovitev računa lahko tudi ponastavite." -#: src/components/dialogs/auth.rs:231 +#: src/components/dialogs/auth.rs:269 msgid "Please authenticate the operation with your password" msgstr "Postopek overite s svojim geslom" -#: src/components/dialogs/auth.rs:268 +#: src/components/dialogs/auth.rs:306 msgid "" "Please authenticate the operation via the browser and, once completed, press " "confirm" @@ -700,14 +700,14 @@ msgstr "Zapusti" #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:379 #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:414 #: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:61 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:296 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:259 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:538 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:375 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:271 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:550 #: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1119 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:558 #: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:116 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:933 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:992 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:944 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:1003 #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:77 #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:177 msgid "Cancel" @@ -857,9 +857,9 @@ msgstr[3] "" "Tega ni mogoče razveljaviti." #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:227 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:297 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:260 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:934 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:376 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:272 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:945 msgid "Remove" msgstr "Odstrani" @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "" "lahko poskusite naložiti tako, da se vrnete nazaj v zgodovino klepetalnice." #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:267 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:974 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:985 msgid "Reason (optional)" msgstr "Razlog (neobvezno)" @@ -987,7 +987,7 @@ msgid "Confirm Custom Role" msgstr "Potrdi vlogo po meri" #: src/components/user_page.rs:252 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:74 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:88 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:77 msgid "Matrix user ID copied to clipboard" msgstr "ID uporabnika Matrix je kopiran v odložišče" @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgid "Could not ignore user" msgstr "Uporabnika ni bilo mogoče prezreti" #: src/components/user_page.ui:66 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:73 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:87 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.ui:28 msgid "Copy Matrix User ID" msgstr "Kopiraj ID uporabnika Matrix" @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "Pošlji novo zahtevo" #: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:175 #: src/identity_verification_view/sas_page.rs:147 #: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:174 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:76 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:106 msgid "Verify Session" msgstr "Preveri sejo" @@ -1675,26 +1675,26 @@ msgstr "_Prijava" msgid "_Create Account" msgstr "_Ustvari račun" -#: src/login/homeserver_page.rs:119 +#: src/login/homeserver_page.rs:102 msgid "Domain Name" msgstr "Ime domene" -#: src/login/homeserver_page.rs:121 +#: src/login/homeserver_page.rs:104 msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org" msgstr "Domena vašega domačega strežnika Matrix, npr. gnome.org" -#: src/login/homeserver_page.rs:124 src/login/method_page.ui:68 +#: src/login/homeserver_page.rs:107 src/login/method_page.ui:68 msgid "Homeserver URL" msgstr "Naslov URL osnovnega strežnika" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/login/homeserver_page.rs:128 +#: src/login/homeserver_page.rs:111 msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}" msgstr "URL vašega domačega strežnika Matrix, npr. {address}" #: src/login/homeserver_page.ui:5 src/login/homeserver_page.ui:42 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:79 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:93 msgid "Homeserver" msgstr "Osnovni strežnik" @@ -1711,25 +1711,25 @@ msgstr "Napredno ..." #. variable name. #. This is the tooltip text on buttons to log in via Single Sign-On. #. The brand is something like Facebook, Apple, GitHub… -#: src/login/idp_button.rs:124 +#: src/login/idp_button.rs:68 msgid "Log in with {brand}" msgstr "Prijavi se z {brand}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/login/method_page.rs:136 +#: src/login/method_page.rs:124 msgid "Log in to {domain_name}" msgstr "Prijavi se v {domain_name}" -#: src/login/method_page.rs:143 +#: src/login/method_page.rs:131 msgid "Log in" msgstr "Prijava" -#: src/login/method_page.rs:183 +#: src/login/method_page.rs:174 msgid "More SSO Providers" msgstr "Več ponudnikov enotne prijave" -#: src/login/method_page.rs:186 +#: src/login/method_page.rs:177 msgid "Login via SSO" msgstr "Prijava prek enotne prijave" @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "Geslo" msgid "Single Sign-On Providers" msgstr "Ponudniki enotne prijave" -#: src/login/mod.rs:479 +#: src/login/mod.rs:500 msgid "Could not store session" msgstr "Seje ni mogoče shraniti" @@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "" "Ni bilo mogoče dostopati do privzete zbirke. Preverite, ali je bila zbirka " "ključev ustvarjena in nastavljena kot privzeta." -#: src/session/model/session.rs:591 +#: src/session/model/session.rs:649 msgid "Could not log the session out" msgstr "Seje ni bilo mogoče odjaviti" @@ -1922,17 +1922,17 @@ msgstr "Nepodprto pravilo" #. Translators: This is the name of a room that is empty but had another #. user before. Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/model/room/mod.rs:387 +#: src/session/model/room/mod.rs:380 msgid "Empty Room (was {user})" msgstr "Prazna klepetalnica (prej {user})" #. Translators: This is the name of a room without other users. -#: src/session/model/room/mod.rs:390 +#: src/session/model/room/mod.rs:383 msgid "Empty Room" msgstr "Prazna klepetalnica" #. Translators: This is displayed when the room name is unknown yet. -#: src/session/model/room/mod.rs:400 +#: src/session/model/room/mod.rs:393 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" @@ -1993,44 +1993,44 @@ msgstr "Razišči" msgid "Forget Room" msgstr "Pozabi klepetalnico" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:154 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:151 msgid "Password must be at least 8 characters long" msgstr "Geslo mora biti dolgo vsaj 8 znakov" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:157 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:154 msgid "Password must have at least one lower-case letter" msgstr "Geslo mora vsebovati vsaj eno malo črko" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:161 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:158 msgid "Password must have at least one upper-case letter" msgstr "Geslo mora vsebovati vsaj eno veliko črko" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:164 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:161 msgid "Password must have at least one digit" msgstr "Geslo mora vsebovati vsaj eno števko" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:166 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:163 msgid "Password must have at least one symbol" msgstr "Geslo mora vsebovati vsaj en simbol" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:196 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:193 msgid "Passwords do not match" msgstr "Gesli se ne ujemata" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:246 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:245 msgid "Password changed successfully" msgstr "Geslo je bilo uspešno spremenjeno" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:258 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:257 msgid "Password rejected for being too weak" msgstr "Geslo je zavrnjeno, ker je prešibko" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:262 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:261 msgid "Could not change password" msgstr "Gesla ni mogoče spremeniti" #: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:7 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:58 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:59 msgid "Change Password" msgstr "Spremeni geslo" @@ -2047,23 +2047,24 @@ msgid "Confirm New Password" msgstr "Potrdi novo geslo" #: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:152 -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:77 +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:78 +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:89 #: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:87 #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:176 msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:120 +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:154 msgid "Account successfully deactivated" msgstr "Račun je bil uspešno deaktiviran" -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:129 +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:162 msgid "Could not deactivate account" msgstr "Računa ni mogoče deaktivirati" #. Translators: Deactivation is a permanent action that occurs on the server. #: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:8 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:117 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:131 msgid "Deactivate Account" msgstr "Deaktiviraj račun" @@ -2105,8 +2106,8 @@ msgstr "" "šifrirne ključe." #: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:7 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:104 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:110 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:118 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:123 msgid "Log Out" msgstr "Odjava" @@ -2147,50 +2148,52 @@ msgstr "" msgid "Remove Session" msgstr "Odstrani sejo" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:210 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:275 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:153 msgid "Avatar removed successfully" msgstr "Avatar uspešno odstranjen" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:212 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:277 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:155 msgid "Avatar changed successfully" msgstr "Avatar se je uspešno spremenil" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:231 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:296 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:306 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:180 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:190 msgid "Could not load file" msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke: »%s«" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:246 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:205 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:325 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:217 msgid "Could not upload avatar" msgstr "Avatarja ni bilo mogoče naložiti" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:275 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:228 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:354 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:240 msgid "Could not change avatar" msgstr "Avatarja ni bilo mogoče spremeniti" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:292 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:253 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:371 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:265 msgid "Remove Avatar?" msgstr "Želite odstraniti avatar?" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:293 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:372 msgid "Do you really want to remove your avatar?" msgstr "Ali res želite odstraniti svoj avatar?" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:331 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:285 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:410 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:297 msgid "Could not remove avatar" msgstr "Avatarja ni bilo mogoče odstraniti" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:383 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:462 msgid "Name changed successfully" msgstr "Ime je uspešno spremenjeno" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:434 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:513 msgid "Could not change display name" msgstr "Prikaznega imena ni bilo mogoče spremeniti" @@ -2209,32 +2212,36 @@ msgstr "Avatar računa" msgid "Name" msgstr "Ime" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:68 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:73 +msgid "Manage Account" +msgstr "Upravljaj račun" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:82 #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:282 msgid "Advanced Information" msgstr "Napredne podrobnosti" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:71 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:85 msgid "Matrix User ID" msgstr "ID uporabnika Matrix" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:81 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:95 msgid "Copy Homeserver Address" msgstr "Kopiraj naslov domačega strežnika" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:82 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:96 msgid "Homeserver address copied to clipboard" msgstr "Naslov domačega strežnika je kopiran v odložišče" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:87 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:101 msgid "Session ID" msgstr "ID seje" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:89 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:103 msgid "Copy Session ID" msgstr "Kopiraj ID seje" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:90 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:104 msgid "Session ID copied to clipboard" msgstr "ID seje je kopiran v odložišče" @@ -2611,28 +2618,29 @@ msgstr "Druge aktivne seje" msgid "Could not load the list of connected devices" msgstr "Seznama priključenih naprav ni bilo mogoče naložiti" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:112 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:125 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:87 msgid "Disconnect Session" msgstr "Prekini povezavo s sejo" #. Translators: Time in 24h format, i.e. "23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:171 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:185 msgid "Last seen at %H:%M" msgstr "Nazadnje videni %H:%M" #. Translators: Time in 12h format, i.e. "11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:176 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:190 msgid "Last seen at %I:%M %p" msgstr "Nazadnje videni %I:%M %p" #. Translators: this a time in 24h format, i.e. "Last seen yesterday at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:186 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:200 #, no-c-format msgid "Last seen yesterday at %H:%M" msgstr "Nazadnje videni včeraj ob %H:%M" @@ -2641,7 +2649,7 @@ msgstr "Nazadnje videni včeraj ob %H:%M" #. PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:193 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:207 #, no-c-format msgid "Last seen yesterday at %I:%M %p" msgstr "Nazadnje videni včeraj ob %I:%M %p" @@ -2650,7 +2658,7 @@ msgstr "Nazadnje videni včeraj ob %I:%M %p" #. format, i.e. "Last seen Monday at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:204 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:218 #, no-c-format msgid "Last seen %A at %H:%M" msgstr "Nazadnje videni v %A ob %H:%M" @@ -2659,7 +2667,7 @@ msgstr "Nazadnje videni v %A ob %H:%M" #. "Last seen Monday at 11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:211 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:225 #, no-c-format msgid "Last seen %A at %I:%M %p" msgstr "Nazadnje videni v %A ob %I:%M %p" @@ -2668,7 +2676,7 @@ msgstr "Nazadnje videni v %A ob %I:%M %p" #. seen February 3 at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:220 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:234 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e at %H:%M" msgstr "Nazadnje videni: %-e. %B ob %H:%M" @@ -2677,7 +2685,7 @@ msgstr "Nazadnje videni: %-e. %B ob %H:%M" #. seen February 3 at 11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:227 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:241 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e at %I:%M %p" msgstr "Nazadnje videni: %-e. %B ob %I:%M %p" @@ -2686,7 +2694,7 @@ msgstr "Nazadnje videni: %-e. %B ob %I:%M %p" #. seen February 3 2015 at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:235 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:249 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M" msgstr "Nazadnje videni: %-e. %B %Y ob %H:%M" @@ -2695,12 +2703,12 @@ msgstr "Nazadnje videni: %-e. %B %Y ob %H:%M" #. seen February 3 2015 at 11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:242 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:256 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e %Y at %I:%M %p" msgstr "Nazadnje videni: %-e. %B %Y ob %I:%M %p" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:294 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:322 msgid "Could not disconnect device “{device_name}”" msgstr "Povezave z napravo »{device_name}« ni bilo mogoče prekiniti" @@ -2945,31 +2953,31 @@ msgstr "moja-klepetalnica" msgid "First part of the address, for example “my-room”" msgstr "Prvi del naslova, npr. »moja-klepetalnica«" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:255 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:267 msgid "Do you really want to remove the avatar for this room?" msgstr "Ali res želite odstraniti avatar za to klepetalnico?" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:319 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:331 msgid "Room name saved successfully" msgstr "Ime klepetalnice je uspešno shranjeno" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:391 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:403 msgid "Could not change room name" msgstr "Imena klepetalnice ni mogoče spremeniti" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:430 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:442 msgid "Room description saved successfully" msgstr "Opis klepetalnice uspešno shranjen" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:507 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:519 msgid "Could not change room description" msgstr "Opisa klepetalnnice ni bilo mogoče spremeniti" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:527 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:539 msgid "Discard Unsaved Changes?" msgstr "Ali želite opustiti neshranjene spremembe?" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:529 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:541 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:549 msgid "" "This page contains unsaved changes. Changes which are not saved will be lost." @@ -2977,7 +2985,7 @@ msgstr "" "Ta stran vsebuje neshranjene spremembe. Spremembe, ki niso shranjene, bodo " "izgubljene." -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:539 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:551 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:559 msgid "Discard" msgstr "Zavrzi" @@ -3139,7 +3147,7 @@ msgstr "Datoteke" #. Translators: As in 'Audio file'. #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:127 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:5 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:84 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:90 msgid "Audio" msgstr "Zvok" @@ -3665,7 +3673,7 @@ msgstr "To je začetek vidne zgodovine" #. year. For example, "Friday, May 5". #. Please use `-` before specifiers that add spaces on single #. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:63 +#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:61 msgid "%A, %B %-e" msgstr "%A, %e. %B" @@ -3673,11 +3681,11 @@ msgstr "%A, %e. %B" #. year. For ex. "Friday, May 5, 2023". #. Please use `-` before specifiers that add spaces on single #. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:69 +#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:67 msgid "%A, %B %-e, %Y" msgstr "%A, %e. %B %Y" -#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:76 +#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:74 msgid "New Messages" msgstr "Nova sporočila" @@ -3745,40 +3753,40 @@ msgstr "P_oročaj ..." msgid "Re_move" msgstr "_Odstrani" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:514 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:525 #: src/session/view/media_viewer.rs:502 msgid "Message link copied to clipboard" msgstr "Povezava sporočila kopirana v odložišče" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:773 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:784 msgid "Thumbnail copied to clipboard" msgstr "Sličica je kopirana v odložišče" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:865 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:876 msgid "Text copied to clipboard" msgstr "Besedilo je kopirano v odložišče" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:927 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:938 msgid "Remove Message?" msgstr "Želite odstraniti sporočilo?" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:929 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:940 msgid "Do you really want to remove this message? This cannot be undone." msgstr "Ali res želite odstraniti to sporočilo? Tega ni mogoče razveljaviti." -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:943 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:954 msgid "Could not remove message" msgstr "Sporočila ni bilo mogoče odstraniti" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:956 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:967 msgid "Could not toggle reaction" msgstr "Odziva ni bilo mogoče preklopiti" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:985 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:996 msgid "Report Event?" msgstr "Želite prijaviti dogodek?" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:987 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:998 msgid "" "Reporting an event will send its unique ID to the administrator of your " "homeserver. The administrator will not be able to see the content of the " @@ -3788,15 +3796,15 @@ msgstr "" "ID. Skrbnik ne bo mogel videti vsebine dogodka, če je šifriran ali redigiran." #. Translators: This is a verb, as in 'Report Event'. -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:994 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:1005 msgid "Report" msgstr "Poročilo" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:1012 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:1023 msgid "Could not report event" msgstr "Dogodka ni bilo mogoče prijaviti" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:1031 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:1042 msgid "Could not discard message" msgstr "Sporočila ni bilo mogoče zavreči" @@ -3805,19 +3813,19 @@ msgstr "Sporočila ni bilo mogoče zavreči" msgid "Context Menu" msgstr "Kontekstni meni" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:82 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:88 msgid "Audio: {filename}" msgstr "Zvok: {filename}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:173 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:195 msgid "Could not retrieve audio file" msgstr "Ni mogoče pridobiti zvočne datoteke" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:190 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:212 msgid "Error reading audio file" msgstr "Napaka pri branju zvočne datoteke" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:235 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:264 msgid "" "Could not decrypt this message, decryption will be retried once the keys are " "available." @@ -3825,12 +3833,12 @@ msgstr "" "Tega sporočila ni bilo mogoče dešifrirati, zato bo poskus dešifriranja znova " "izveden, ko bodo ključi na voljo." -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:245 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:274 msgid "This message was removed." msgstr "Sporočilo je bilo odstranjeno." -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:256 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:355 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:285 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:397 msgid "Unsupported event" msgstr "Dogodek ni podprt" @@ -3903,36 +3911,36 @@ msgstr "Odgovor na" msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:335 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:357 msgid "Image" msgstr "Slika" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:336 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:358 msgid "Sticker" msgstr "Nalepka" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:337 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:359 msgid "Video" msgstr "Video" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:342 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:364 msgid "Image: {filename}" msgstr "Slika: {filename}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:345 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:367 msgid "Sticker: {filename}" msgstr "Nalepka: {filename}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:348 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:370 msgid "Video: {filename}" msgstr "Videoposnetek: {imedatoteke }" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:458 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:480 #: src/utils/media/image/mod.rs:727 msgid "Could not retrieve media" msgstr "Medija ni mogoče pridobiti" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:502 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:524 #: src/utils/media/image/mod.rs:730 msgid "An unexpected error occurred" msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake" @@ -3999,31 +4007,32 @@ msgstr "Lokacijske storitve so onemogočene" msgid "Could not retrieve current location" msgstr "Ni mogoče pridobiti trenutne lokacije" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:696 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:691 msgid "Could not send file" msgstr "Ni mogoče poslati datoteke" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:746 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:745 msgid "Select File" msgstr "Izbor datoteke" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:748 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:747 msgid "Select" msgstr "Izberi" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:763 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:762 msgid "Could not open file" msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:791 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:788 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:796 msgid "Error reading file" msgstr "Napaka pri branju datoteke" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:852 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:857 msgid "Error getting image from clipboard" msgstr "Napaka pri pridobivanju slike iz odložišča" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:869 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:874 msgid "Error getting file from clipboard" msgstr "Napaka pri pridobivanju datoteke iz odložišča" @@ -4985,41 +4994,41 @@ msgstr "Trgovine ni bilo mogoče odpreti." msgid "Could not save file" msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti" -#: src/utils/matrix/mod.rs:189 +#: src/utils/matrix/mod.rs:190 msgid "{user} sent an audio file." msgstr "{user} je poslal/a zvočno datoteko." -#: src/utils/matrix/mod.rs:192 +#: src/utils/matrix/mod.rs:193 msgid "{user} sent a file." msgstr "Uporabnik {user} je poslal datoteko." -#: src/utils/matrix/mod.rs:194 +#: src/utils/matrix/mod.rs:195 msgid "{user} sent an image." msgstr "{user} je poslal/a sliko." -#: src/utils/matrix/mod.rs:197 +#: src/utils/matrix/mod.rs:198 msgid "{user} sent their location." msgstr "{user} je poslal/a svojo lokacijo." -#: src/utils/matrix/mod.rs:209 +#: src/utils/matrix/mod.rs:210 msgid "{user} sent a video." msgstr "{user} je poslal/a video." -#: src/utils/matrix/mod.rs:216 +#: src/utils/matrix/mod.rs:217 msgid "{user} sent a sticker." msgstr "{user} je poslal/a nalepko." -#: src/utils/matrix/mod.rs:226 +#: src/utils/matrix/mod.rs:227 msgid "{user}: {message}" msgstr "{user}: {message}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/utils/matrix/mod.rs:250 +#: src/utils/matrix/mod.rs:251 msgid "{user} invited you" msgstr "{user} vas je povabil/a" -#: src/utils/matrix/mod.rs:276 +#: src/utils/matrix/mod.rs:277 msgid "Could not generate unique session ID" msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti enoličnega ID-ja seje"