|
|
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: fractal main\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-10-18 11:15+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-10-19 09:52+0700\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-10-23 17:17+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-10-29 01:41+0700\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Atirut Wattanamongkol <atirut.wattanamongkol@gmail.com>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" |
|
|
|
|
"Language: th\n" |
|
|
|
|
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "เ_พิ่มบัญชี"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/account_switcher/session_item.ui:60 src/account_switcher/session_item.ui:62 src/session/view/account_settings/mod.ui:4 |
|
|
|
|
msgid "Account Settings" |
|
|
|
|
msgstr "การตั้งค่าบัญชี" |
|
|
|
|
msgstr "ตั้งค่าบัญชี" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application.rs:275 |
|
|
|
|
msgid "The Fractal Team" |
|
|
|
|
@ -198,27 +198,27 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Error" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/avatar/editable.rs:489 |
|
|
|
|
#: src/components/avatar/editable.rs:504 |
|
|
|
|
msgid "Images" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/avatar/editable.rs:494 |
|
|
|
|
#: src/components/avatar/editable.rs:509 |
|
|
|
|
msgid "Choose Avatar" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/avatar/editable.rs:496 src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:204 |
|
|
|
|
#: src/components/avatar/editable.rs:511 src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:204 |
|
|
|
|
msgid "Choose" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/avatar/editable.rs:510 |
|
|
|
|
#: src/components/avatar/editable.rs:525 |
|
|
|
|
msgid "Could not open avatar file" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/avatar/editable.rs:531 |
|
|
|
|
#: src/components/avatar/editable.rs:546 |
|
|
|
|
msgid "The chosen file is not an image" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/avatar/editable.rs:537 |
|
|
|
|
#: src/components/avatar/editable.rs:552 |
|
|
|
|
msgid "Could not determine the type of the chosen file" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Required because the crypto identity in the recovery data is incomplete. Invalidates the verifications of all users and " |
|
|
|
|
"sessions." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "จำเป็นเนื่องจากข้อมูลประจำตัวการเข้ารหัสลับในข้อมูลการกู้คืนไม่สมบูรณ์ ทำให้การตรวจสอบผู้ใช้และเซสชันทั้งหมดเป็นโมฆะ" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:195 |
|
|
|
|
msgid "You might not be able to read your past encrypted messages anymore" |
|
|
|
|
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:200 |
|
|
|
|
msgid "Required because the backup is not set up properly. You might not be able to read your past encrypted messages anymore." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "จำเป็นเนื่องจากการสำรองข้อมูลไม่ได้รับการตั้งค่าอย่างถูกต้อง คุณอาจไม่สามารถอ่านข้อความที่เข้ารหัสในอดีตได้อีกต่อไป" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:218 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
@ -358,52 +358,54 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:46 |
|
|
|
|
msgid "Restore full access to your account." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "กู้คืนการเข้าถึงบัญชีของคุณอย่างเต็มที่" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:54 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"To access the recovery data, we need the recovery passphrase or the recovery key that is usually set up when you create your " |
|
|
|
|
"account." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "เพื่อเข้าถึงข้อมูลการกู้คืน เราต้องใช้รหัสผ่านการกู้คืนหรือคีย์การกู้คืนที่มักจะตั้งค่าไว้เมื่อคุณสร้างบัญชี" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:67 |
|
|
|
|
msgid "Recovery Passphrase or Key" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "รหัสผ่านหรือคีย์การกู้คืน" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:77 src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:348 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:315 |
|
|
|
|
msgid "Recover" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "กู้คืน" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:88 |
|
|
|
|
msgid "Lost your recovery passphrase or key?" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "ลืมรหัสผ่านหรือคีย์การกู้คืนใช่ไหม?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:119 src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:145 |
|
|
|
|
msgid "Reset Account Recovery" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "รีเซ็ตการกู้คืนบัญชี" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:156 |
|
|
|
|
msgid "Resetting account recovery can allow you to fix or reset part or all of your recovery setup." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "การรีเซ็ตการกู้คืนบัญชีช่วยให้คุณสามารถแก้ไขหรือรีเซ็ตการตั้งค่าการกู้คืนบางส่วนหรือทั้งหมดได้" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:174 |
|
|
|
|
msgid "Reset Room Encryption Keys Backup" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "รีเซ็ตรหัสเข้ารหัสห้องสำรอง" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:181 |
|
|
|
|
msgid "If you do not provide a new recovery passphrase, a recovery key will be created." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "หากคุณไม่ระบุรหัสผ่านการกู้คืนใหม่ ระบบจะสร้างคีย์การกู้คืนขึ้นมา" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:189 src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:284 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"You should not reuse the password of your Matrix account as a passphrase. Otherwise, if someone manages to get your account " |
|
|
|
|
"password, they will also be able to access all your encrypted conversations and to impersonate you." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"คุณไม่ควรใช้รหัสผ่านบัญชี Matrix ของคุณซ้ำเป็นรหัสผ่าน มิฉะนั้น หากมีใครสามารถขโมยรหัสผ่านบัญชีของคุณได้ " |
|
|
|
|
"เขาจะสามารถเข้าถึงบทสนทนาที่เข้ารหัสทั้งหมดของคุณและแอบอ้างเป็นคุณได้" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:202 src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:297 |
|
|
|
|
msgid "Recovery Passphrase (Optional)" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "รหัสผ่านการกู้คืน (ไม่บังคับ)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:231 src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:257 |
|
|
|
|
msgid "Set Up Account Recovery" |
|
|
|
|
@ -757,19 +759,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "No Internet connection" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/media/content_viewer.rs:177 |
|
|
|
|
#: src/components/media/content_viewer.rs:176 |
|
|
|
|
msgid "Image not Viewable" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/media/content_viewer.rs:178 |
|
|
|
|
#: src/components/media/content_viewer.rs:177 |
|
|
|
|
msgid "Audio Clip not Playable" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/media/content_viewer.rs:179 |
|
|
|
|
#: src/components/media/content_viewer.rs:178 |
|
|
|
|
msgid "Video not Playable" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/media/content_viewer.rs:180 |
|
|
|
|
#: src/components/media/content_viewer.rs:179 |
|
|
|
|
msgid "File not Viewable" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -819,7 +821,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:358 |
|
|
|
|
msgid "In {room_name}" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "ใน {room_name}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in, 'The room member was invited'. |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:369 |
|
|
|
|
@ -886,11 +888,11 @@ msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:702 |
|
|
|
|
msgid "Identity verified" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "ยืนยันตัวตนแล้ว" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:709 |
|
|
|
|
msgid "Identity not verified" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "ยังไม่ได้ยืนยันตัวตน" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:725 |
|
|
|
|
msgid "Could not start user verification" |
|
|
|
|
@ -898,19 +900,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:751 |
|
|
|
|
msgid "Ignored" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "ถูกเพิกเฉย" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:753 src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.ui:30 |
|
|
|
|
msgid "Stop Ignoring" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "หยุดเพิกเฉย" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:756 |
|
|
|
|
msgid "Not Ignored" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "ไม่ได้เพิกเฉย" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:757 |
|
|
|
|
msgid "Ignore" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "เพิกเฉย" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.rs:774 src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.rs:100 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:777 |
|
|
|
|
@ -934,7 +936,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#. Translators: value used to assign room member roles |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.ui:132 |
|
|
|
|
msgid "Power Level" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "ระดับอำนาจ" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in, 'Unan room member'. |
|
|
|
|
#: src/components/user_page.ui:162 |
|
|
|
|
@ -947,13 +949,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.ui:185 src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:5 |
|
|
|
|
msgid "Security" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "ความปลอดภัย" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/user_page.ui:212 src/identity_verification_view/accept_request_page.ui:57 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:279 src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:172 |
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:308 |
|
|
|
|
msgid "Verify" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "ยืนยัน" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:13 src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:26 |
|
|
|
|
msgid "Could Not Connect to Camera" |
|
|
|
|
@ -1349,7 +1351,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.ui:55 |
|
|
|
|
msgid "The request is not showing up on the other device?" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "คำขอไม่ปรากฏในอุปกรณ์อื่นใช่ไหม?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.ui:64 |
|
|
|
|
msgid "Cancel Verification Request" |
|
|
|
|
@ -2033,7 +2035,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Import Encryption Keys From…" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:233 src/utils/matrix/media_message.rs:177 |
|
|
|
|
#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:233 src/utils/matrix/media_message.rs:183 |
|
|
|
|
msgid "Could not access file" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2386,11 +2388,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/mod.ui:13 src/session/view/content/mod.ui:28 |
|
|
|
|
msgid "No Room Selected" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "ยังไม่ได้เลือกห้อง" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/mod.ui:29 |
|
|
|
|
msgid "Join a room to start chatting" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "เข้าร่วมห้องเพื่อเริ่มแชท" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/mod.ui:39 src/session/view/content/room_history/mod.ui:212 |
|
|
|
|
msgid "Room History" |
|
|
|
|
@ -2574,7 +2576,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:140 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:156 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:597 src/utils/matrix/media_message.rs:152 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:597 src/utils/matrix/media_message.rs:158 |
|
|
|
|
msgid "Save" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2678,7 +2680,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:4 src/session/view/content/room_details/mod.ui:4 |
|
|
|
|
msgid "Room Details" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "รายละเอียดห้อง" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:62 |
|
|
|
|
msgid "Edit Details" |
|
|
|
|
@ -2687,42 +2689,42 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:89 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:341 |
|
|
|
|
msgid "There are no members in this room" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "ไม่มีสมาชิกอยู่ในห้องนี้" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:112 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:4 |
|
|
|
|
msgid "Media" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "สื่อ" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:119 |
|
|
|
|
msgid "Files" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "ไฟล์" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: As in 'Audio file'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:127 src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:5 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:94 |
|
|
|
|
msgid "Audio" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "เสียง" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:137 |
|
|
|
|
msgid "Which messages trigger notifications in this room" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "ข้อความประเภทใดที่ทำให้เกิดการแจ้งเตือนในห้องนี้" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:140 |
|
|
|
|
msgid "Use Global Setting" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "ใช้การตั้งค่าส่วนกลาง" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:147 |
|
|
|
|
msgid "All Messages" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "ข้อความทั้งหมด" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:154 |
|
|
|
|
msgid "Only Mentions and Keywords" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "เฉพาะการกล่าวถึงและคำสำคัญเท่านั้น" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:161 |
|
|
|
|
msgid "Disable Notifications" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "ปิดการแจ้งเตือน" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: In this string, 'Edit' is a verb. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:181 |
|
|
|
|
@ -2736,71 +2738,71 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:194 |
|
|
|
|
msgid "This room has no public addresses" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "ห้องนี้ไม่มีที่อยู่สาธารณะ" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:211 |
|
|
|
|
msgid "Copy Room Link" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "คัดลอกลิงก์ห้อง" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:221 |
|
|
|
|
msgid "Access and Visibility" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "การเข้าถึงและการมองเห็น" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:231 |
|
|
|
|
msgid "Who Can Join" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "ใครสามารถเข้าร่วมได้" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:235 |
|
|
|
|
msgid "Only Invited Users" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "เฉพาะผู้ใช้ที่ได้รับเชิญเท่านั้น" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:236 |
|
|
|
|
msgid "Any Registered User" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "ผู้ใช้ที่ลงทะเบียนแล้ว" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:252 |
|
|
|
|
msgid "Allow Guests" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "อนุญาตให้ผู้เยี่ยมชมเข้าได้" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:253 |
|
|
|
|
msgid "Guests are Matrix users without a registered account" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "ผู้เยี่ยมชมคือผู้ใช้ Matrix ที่ไม่มีบัญชีที่ลงทะเบียน" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:264 |
|
|
|
|
msgid "Who Can Read History" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "ใครสามารถอ่านประวัติได้" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:285 |
|
|
|
|
msgid "Matrix Room ID" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "ID ห้องเมทริกซ์" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:292 |
|
|
|
|
msgid "Copy Matrix Room ID" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "คัดลอก ID ห้องเมทริกซ์" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:293 |
|
|
|
|
msgid "Matrix room ID copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "คัดลอก ID ห้องเมทริกซ์ลงคลิปบอร์ดแล้ว" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:298 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:158 |
|
|
|
|
msgid "Enable Encryption" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "เปิดใช้งานการเข้ารหัส" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:309 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:4 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:9 |
|
|
|
|
msgid "Permissions" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "สิทธิ์" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:324 |
|
|
|
|
msgid "Room Version" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "รุ่นห้อง" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: In this string, 'Upgrade' is a verb, as in 'Upgrade Room'. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:336 src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:82 |
|
|
|
|
msgid "Upgrade" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "อัปเกรด" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:349 |
|
|
|
|
msgid "Federation" |
|
|
|
|
@ -2864,7 +2866,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:155 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.ui:12 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:25 src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:27 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:150 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:156 |
|
|
|
|
msgid "Save File" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3252,7 +3254,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:64 src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:150 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:190 src/session/view/media_viewer.ui:21 |
|
|
|
|
msgid "Copy Message _Link" |
|
|
|
|
msgstr "คัดลอก_ลิงค์ข้อความ" |
|
|
|
|
msgstr "คัดลอก_ลิงก์ข้อความ" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:69 src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:155 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:195 src/session/view/content/room_history/mod.ui:121 |
|
|
|
|
@ -3447,7 +3449,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Video" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:415 src/utils/media/image.rs:800 |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:404 src/utils/media/image/mod.rs:800 |
|
|
|
|
msgid "Could not retrieve media" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3656,16 +3658,16 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#. Translators: In this string, 'Mention' is a verb. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:43 |
|
|
|
|
msgid "_Mention" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "_กล่าวถึง" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: In this string, 'Open' is a verb. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:49 |
|
|
|
|
msgid "_Open Direct Chat" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "เ_ปิดแชทโดยตรง" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:54 |
|
|
|
|
msgid "Copy _Link" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "คัดลอก_ลิงก์" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: In this string, 'Invite' is a verb. |
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:61 |
|
|
|
|
@ -3709,11 +3711,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:109 |
|
|
|
|
msgid "I_gnore" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "เ_พิกเฉย" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:114 |
|
|
|
|
msgid "Stop I_gnoring" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "หยุดเ_พิกเฉย" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:148 |
|
|
|
|
msgid "Room Menu" |
|
|
|
|
@ -4195,7 +4197,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:315 |
|
|
|
|
msgid "Account recovery incomplete" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "การกู้คืนบัญชีไม่สมบูรณ์" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:6 |
|
|
|
|
msgid "New _Direct Chat…" |
|
|
|
|
@ -4448,7 +4450,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Could not open the store." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:169 |
|
|
|
|
#: src/utils/matrix/media_message.rs:175 |
|
|
|
|
msgid "Could not save file" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4490,11 +4492,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Could not generate unique session ID" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/media/image.rs:801 |
|
|
|
|
#: src/utils/media/image/mod.rs:801 |
|
|
|
|
msgid "Image format not supported" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/utils/media/image.rs:802 |
|
|
|
|
#: src/utils/media/image/mod.rs:803 |
|
|
|
|
msgid "An unexpected error occurred" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|