From dbe6d9f1fd5342c9acfd962798eae61812dcd247 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anders Jonsson Date: Sun, 24 Dec 2023 13:38:17 +0000 Subject: [PATCH] Update Swedish translation --- po/sv.po | 1544 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 869 insertions(+), 675 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 667a14ee..13e82dec 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-16 11:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-16 14:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-22 17:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-24 14:35+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.4\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" #: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:7 src/window.ui:8 @@ -81,22 +81,73 @@ msgstr "Matrix-gruppmeddelandeprogram" msgid "" "Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface " "is optimized for collaboration in large groups, such as free software " -"projects." +"projects, and will fit all screens, big or small." msgstr "" "Fractal är ett Matrix-meddelandeprogram för GNOME skrivet i Rust. Dess " "gränssnitt är optimerat för samarbete i stora grupper, såsom projekt inom " -"fri programvara." +"fri programvara, och passar på alla skärmar, stora som små." -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:17 src/application.rs:169 +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:14 +msgid "Highlights:" +msgstr "Höjdpunkter:" + +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:16 +msgid "" +"Find rooms to discuss your favorite topics, or talk privately to people, " +"securely thanks to end-to-end encryption" +msgstr "" +"Hitta rum för att diskutera dina favoritämnen, eller prata privat med " +"personer på ett säkert sätt tack vare totalsträckskryptering" + +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:17 +msgid "Send rich formatted messages, files, or your current location" +msgstr "Skicka formaterade meddelanden, filer eller din aktuella plats" + +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:18 +msgid "Reply to specific messages, react with emoji, edit or remove messages" +msgstr "" +"Svara på specifika meddelanden, reagera med emojier, redigera eller ta bort " +"meddelanden" + +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:19 +msgid "View images, and play audio and video directly in the conversation" +msgstr "Visa bilder, och spela ljud och video direkt i konversationen" + +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:20 +msgid "See who has read messages, and who is typing" +msgstr "Se vem som har läst meddelanden och vem som skriver" + +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:21 +msgid "Log into multiple accounts at once (with Single-Sign On support)" +msgstr "Logga in på flera konton samtidigt (med stöd för Single-Sign On)" + +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:26 src/application.rs:170 msgid "The Fractal Team" msgstr "Fractal-gruppen" -#: src/account_switcher/mod.ui:37 +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:33 +msgid "Fractal’s main window" +msgstr "Fractals huvudfönster" + +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:37 +msgid "View the media history of a Matrix room" +msgstr "Visa mediahistoriken för ett Matrix-rum" + +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:41 +msgid "Fractal’s interface adapts to small screens" +msgstr "Fractals gränssnitt anpassar sig till små skärmar" + +#: src/account_switcher/account_switcher_button.ui:4 +#: src/account_switcher/account_switcher_button.ui:6 +msgid "Switch Accounts" +msgstr "Växla konton" + +#: src/account_switcher/account_switcher_popover.ui:38 msgid "_Add Account" msgstr "_Lägg till konto" -#: src/account_switcher/session_item.ui:64 -#: src/account_switcher/session_item.ui:66 +#: src/account_switcher/session_item.ui:56 +#: src/account_switcher/session_item.ui:58 #: src/session/view/account_settings/mod.ui:4 msgid "Account Settings" msgstr "Kontoinställningar" @@ -115,7 +166,7 @@ msgstr "" "." #. This can't be added via the builder -#: src/application.rs:195 +#: src/application.rs:197 msgid "Name by" msgstr "Namn av" @@ -139,12 +190,12 @@ msgid "Authenticate via Browser" msgstr "Autentisera via webbläsare" #: src/components/auth_dialog.ui:114 -#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:299 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:349 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:743 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:69 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:71 -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:181 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:304 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:390 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:710 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:77 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:79 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:155 #: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:445 #: src/utils/message_dialog.rs:47 msgid "Cancel" @@ -155,28 +206,28 @@ msgstr "Avbryt" msgid "Confirm" msgstr "Bekräfta" -#: src/components/editable_avatar.rs:392 +#: src/components/editable_avatar.rs:333 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: src/components/editable_avatar.rs:397 +#: src/components/editable_avatar.rs:338 msgid "Choose Avatar" msgstr "Välj profilbild" -#: src/components/editable_avatar.rs:399 -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:250 +#: src/components/editable_avatar.rs:340 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:215 msgid "Choose" msgstr "Välj" -#: src/components/editable_avatar.rs:413 +#: src/components/editable_avatar.rs:354 msgid "Could not open avatar file" msgstr "Kunde inte öppna profilbildsfil" -#: src/components/editable_avatar.rs:434 +#: src/components/editable_avatar.rs:375 msgid "The chosen file is not an image" msgstr "Den valda filen är inte en bild" -#: src/components/editable_avatar.rs:440 +#: src/components/editable_avatar.rs:381 msgid "Could not determine the type of the chosen file" msgstr "Kunde inte avgöra den valda filens typ" @@ -188,27 +239,27 @@ msgstr "Ta bort profilbild" msgid "Select New Avatar" msgstr "Välj ny profilbild" -#: src/components/loading_row.ui:32 +#: src/components/loading_row.ui:26 msgid "Try again" msgstr "Försök igen" -#: src/components/location_viewer.rs:137 +#: src/components/location_viewer.rs:113 msgid "Location at latitude {latitude} and longitude {longitude}" msgstr "Plats: latitud {latitude} och longitud {longitude}" -#: src/components/media_content_viewer.rs:169 +#: src/components/media_content_viewer.rs:132 msgid "Image not Viewable" msgstr "Bilden kan inte visas" -#: src/components/media_content_viewer.rs:170 +#: src/components/media_content_viewer.rs:133 msgid "Audio Clip not Playable" msgstr "Ljudklippet kan inte spelas upp" -#: src/components/media_content_viewer.rs:171 +#: src/components/media_content_viewer.rs:134 msgid "Video not Playable" msgstr "Videon kan inte spelas upp" -#: src/components/media_content_viewer.rs:172 +#: src/components/media_content_viewer.rs:135 msgid "File not Viewable" msgstr "Filen kan inte visas" @@ -216,55 +267,18 @@ msgstr "Filen kan inte visas" msgid "Unable to connect to Camera" msgstr "Kunde inte ansluta till kamera" -#: src/error_page.rs:110 -msgid "Session removed successfully." -msgstr "Sessionen togs bort." - -#: src/error_page.rs:118 -msgid "Could not remove session from secret storage" -msgstr "Kunde inte ta bort sessionen från hemlighetslagring" - #: src/error_page.ui:10 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:139 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:140 #: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:103 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: src/error_page.ui:17 +#: src/error_page.ui:25 msgid "Secret Service Error" msgstr "Secret Service-fel" #: src/error_page.ui:39 msgid "" -"It seems like one of the Fractal sessions stored in the Secret Service is " -"corrupted. If you know how to fix it you should do so." -msgstr "" -"Det verkar som att en av Fractal-sessionerna som lagrats i Secret Service är " -"trasig. Om du vet hur du kan fixa det bör du göra det." - -#: src/error_page.ui:50 -msgid "" -"Alternatively, we could disconnect this session for you. This means you will " -"have to login again and you will lose access to your encrypted messages, " -"unless you have a session open in another client or you have already backed " -"up your encryption keys." -msgstr "" -"Alternativt skulle vi kunna koppla från denna session åt dig. Detta betyder " -"att du kommer behöva logga in igen och du kommer förlora åtkomst till dina " -"krypterade meddelanden, om du inte har en session öppen i en annan klient " -"eller redan har säkerhetskopierat dina krypteringsnycklar." - -#: src/error_page.ui:73 -msgid "Clicking this button might disconnect more than one session!" -msgstr "Att klicka på denna knapp kan koppla från mer än en session!" - -#: src/error_page.ui:86 -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:103 -msgid "Disconnect Session" -msgstr "Koppla från session" - -#: src/error_page.ui:109 -msgid "" "Fractal relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive session " "information and an error occurred while we were trying to store or get your " "session." @@ -273,23 +287,23 @@ msgstr "" "känsliga sessionsinformation och ett fel inträffade när vi försökte lagra " "eller erhålla din session." -#: src/error_page.ui:124 +#: src/error_page.ui:51 msgid "" "Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:" msgstr "Här är några saker som kan hjälpa dig fixa problem med Secret Service:" -#: src/error_page.ui:147 +#: src/error_page.ui:68 msgid "" "Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring." msgstr "" "Säkerställ att du har en Secret Service-leverantör installerad, som gnome-" "keyring." -#: src/error_page.ui:172 +#: src/error_page.ui:87 msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked." msgstr "Kontrollera att du har en standardnyckelring och att den är upplåst." -#: src/error_page.ui:187 +#: src/error_page.ui:99 msgid "" "Check the application logs and your distribution’s documentation for more " "details." @@ -297,11 +311,15 @@ msgstr "" "Kontrollera programloggarna och din distributions dokumentation för mer " "detaljer." -#: src/greeter.rs:75 src/login/mod.rs:626 src/window.rs:497 +#: src/error_page.ui:115 +msgid "Failed to Initialize the Session" +msgstr "Misslyckades med att initiera sessionen" + +#: src/greeter.rs:75 src/login/mod.rs:578 src/window.rs:423 msgid "No network connection" msgstr "Ingen nätverksanslutning" -#: src/greeter.rs:79 src/login/mod.rs:631 src/window.rs:501 +#: src/greeter.rs:79 src/login/mod.rs:583 src/window.rs:427 msgid "No Internet connection" msgstr "Ingen internetanslutning" @@ -347,30 +365,30 @@ msgstr "" msgid "_Auto-discovery" msgstr "_Automatisk identifiering" -#: src/login/homeserver_page.rs:130 +#: src/login/homeserver_page.rs:101 msgid "Domain Name" msgstr "Domännamn" -#: src/login/homeserver_page.rs:132 +#: src/login/homeserver_page.rs:103 msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org" msgstr "Domänen för din Matrix-hemserver, exempelvis gnome.org" -#: src/login/homeserver_page.rs:135 src/login/method_page.ui:43 +#: src/login/homeserver_page.rs:106 src/login/method_page.ui:43 msgid "Homeserver URL" msgstr "URL för hemserver" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/login/homeserver_page.rs:139 +#: src/login/homeserver_page.rs:110 msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}" msgstr "Domänen för din Matrix-hemserver, exempelvis {address}" #: src/login/homeserver_page.ui:22 -#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.ui:63 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:82 msgid "Homeserver" msgstr "Hemserver" -#: src/login/homeserver_page.ui:66 src/login/method_page.ui:124 +#: src/login/homeserver_page.ui:66 src/login/method_page.ui:110 #: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:281 #: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:347 msgid "Next" @@ -383,11 +401,19 @@ msgstr "Avancerat…" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/login/method_page.rs:151 +#. This is the tooltip text on buttons to log in via Single Sign-On. +#. The brand is something like Facebook, Apple, GitHub… +#: src/login/idp_button.rs:121 +msgid "Log in with {brand}" +msgstr "Logga in med {brand}" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/login/method_page.rs:121 msgid "Log in to {domain_name}" msgstr "Logga in till {domain_name}" -#: src/login/method_page.rs:158 +#: src/login/method_page.rs:128 msgid "Log in" msgstr "Logga in" @@ -395,19 +421,15 @@ msgstr "Logga in" msgid "Matrix Username" msgstr "Matrix-användarnamn" -#: src/login/method_page.ui:85 +#: src/login/method_page.ui:81 msgid "Password" msgstr "Lösenord" -#: src/login/method_page.ui:93 -msgid "_Forgot Password?" -msgstr "_Glömt lösenordet?" - -#: src/login/method_page.ui:117 +#: src/login/method_page.ui:103 msgid "More SSO Providers" msgstr "Fler SSO-leverantörer" -#: src/login/mod.rs:514 +#: src/login/mod.rs:469 msgid "Unable to store session" msgstr "Kunde inte lagra session" @@ -416,7 +438,7 @@ msgid "Login Complete" msgstr "Inloggning slutförd" #: src/login/mod.ui:109 -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:520 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:519 msgid "This session is ready to send and receive secure messages." msgstr "Denna session är redo att skicka och ta emot säkra meddelanden." @@ -434,34 +456,34 @@ msgstr "Följ stegen i webbläsaren." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/secret.rs:62 +#: src/secret.rs:72 msgid "Found stored session with unsupported version {version_nb}" msgstr "Hittade lagrad session med version {version_nb} som inte stöds" -#: src/secret.rs:93 +#: src/secret.rs:101 msgid "The secret storage file is corrupted." msgstr "Hemlighetslagringsfilen är skadad." -#: src/secret.rs:97 +#: src/secret.rs:105 msgid "Could not access the secret storage file location." msgstr "Kunde inte komma åt platsen för hemlighetslagringsfilen." -#: src/secret.rs:100 +#: src/secret.rs:108 msgid "An unknown error occurred when accessing the secret storage file." msgstr "Ett okänt fel inträffade vid åtkomst till hemlighetslagringsfilen." -#: src/secret.rs:103 +#: src/secret.rs:111 msgid "The secret storage file has been changed by another process." msgstr "Hemlighetslagringsfilen har ändrats av en annan process." -#: src/secret.rs:106 +#: src/secret.rs:114 msgid "" "An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Portal " "backend." msgstr "" "Ett okänt fel inträffade vid interaktion med D-Bus-hemlighetsportalbakänden." -#: src/secret.rs:109 +#: src/secret.rs:117 msgid "" "The request to the Flatpak Secret Portal was cancelled. Make sure to accept " "any prompt asking to access it." @@ -469,7 +491,7 @@ msgstr "" "Förfrågan till Flatpak-hemlighetsportalen avbröts. Se till att acceptera all " "inmatning som ber att få komma åt den." -#: src/secret.rs:112 +#: src/secret.rs:120 msgid "" "The Flatpak Secret Portal is not available. Make sure xdg-desktop-portal is " "installed, and it is at least at version 1.5.0." @@ -477,34 +499,34 @@ msgstr "" "Flatpak-hemlighetsportalen är inte tillgänglig. Se till att xdg-desktop-" "portal är installerat och är åtminstone version 1.5.0." -#: src/secret.rs:115 +#: src/secret.rs:123 msgid "The Flatpak Secret Portal provided a key that is too weak to be secure." msgstr "" "Flatpak-hemlighetsportalen tillhandahöll en nyckel som är för svag för att " "vara säker." -#: src/secret.rs:127 +#: src/secret.rs:135 msgid "The item was deleted." msgstr "Objektet togs bort." -#: src/secret.rs:131 src/secret.rs:151 +#: src/secret.rs:139 src/secret.rs:159 msgid "" "An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Service." msgstr "Ett okänt fel inträffade vid interaktion med D-Bus-hemlighetstjänsten." -#: src/secret.rs:134 +#: src/secret.rs:142 msgid "The collection or item is locked." msgstr "Samlingen eller objektet är låst." -#: src/secret.rs:137 +#: src/secret.rs:145 msgid "The D-Bus Secret Service session does not exist." msgstr "D-Bus Secret Service-session finns inte." -#: src/secret.rs:140 +#: src/secret.rs:148 msgid "The collection or item does not exist." msgstr "Samlingen eller objektet finns inte." -#: src/secret.rs:144 +#: src/secret.rs:152 msgid "" "The request to the D-Bus Secret Service was cancelled. Make sure to accept " "any prompt asking to access it." @@ -512,7 +534,7 @@ msgstr "" "Förfrågan till D-Bus-hemlighetstjänsten avbröts. Se till att acceptera all " "inmatning som ber att få komma åt den." -#: src/secret.rs:147 +#: src/secret.rs:155 msgid "" "Could not access the default collection. Make sure a keyring was created and " "set as default." @@ -520,53 +542,53 @@ msgstr "" "Kunde inte komma åt standardsamlingen. Säkerställ att en nyckelring skapades " "och ställdes in som standard." -#: src/secret.rs:190 +#: src/secret.rs:199 msgid "Malformed version in stored session" msgstr "Felaktig version i lagrad session" -#: src/secret.rs:214 +#: src/secret.rs:222 msgid "Could not find profile in stored session" msgstr "Kunde inte hitta profil i lagrad session" -#: src/secret.rs:228 +#: src/secret.rs:235 msgid "Malformed homeserver in stored session" msgstr "Felaktig hemserver i lagrad session" -#: src/secret.rs:235 +#: src/secret.rs:241 msgid "Could not find homeserver in stored session" msgstr "Kunde inte hitta hemserver i lagrad session" -#: src/secret.rs:246 +#: src/secret.rs:251 msgid "Malformed user ID in stored session" msgstr "Felaktigt användar-ID i lagrad session" -#: src/secret.rs:253 +#: src/secret.rs:257 msgid "Could not find user ID in stored session" msgstr "Kunde inte hitta användar-ID i lagrad session" -#: src/secret.rs:262 +#: src/secret.rs:265 msgid "Could not find device ID in stored session" msgstr "Kunde inte hitta enhets-ID i lagrad session" -#: src/secret.rs:271 +#: src/secret.rs:273 msgid "Could not find database path in stored session" msgstr "Kunde inte hitta sökväg för databas i lagrad session" -#: src/secret.rs:284 src/secret.rs:295 +#: src/secret.rs:285 src/secret.rs:295 msgid "Malformed secret in stored session" msgstr "Felaktig hemlighet i lagrad session" -#: src/secret.rs:305 +#: src/secret.rs:304 msgid "Could not get secret in stored session" msgstr "Kunde inte erhålla hemlighet i lagrad session" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/secret.rs:420 +#: src/secret.rs:418 msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}" msgstr "Fractal: Matrix-autentiseringsuppgifter för {user_id}" -#: src/session/model/session.rs:487 +#: src/session/model/session.rs:444 msgid "Failed to logout the session." msgstr "Misslyckades med att logga ut sessionen." @@ -583,166 +605,180 @@ msgid "Normal user" msgstr "Vanlig användare" #. Translators: This is displayed when the room name is unknown yet. -#: src/session/model/room/mod.rs:904 +#: src/session/model/room/mod.rs:211 msgid "Unknown" msgstr "Okänt" -#. Translators: This is the name of a room that is empty but had another user before. -#. Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/model/room/mod.rs:932 +#: src/session/model/room/mod.rs:941 msgid "Empty Room (was {user})" msgstr "Tomt rum (var {user})" #. Translators: This is the name of a room without other users. -#: src/session/model/room/mod.rs:934 +#: src/session/model/room/mod.rs:944 msgid "Empty Room" msgstr "Tomt rum" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/model/room_list/mod.rs:375 +#: src/session/model/room_list/mod.rs:367 msgid "Failed to join room {room_name}. Try again later." msgstr "Misslyckades med att gå in i rummet {room_name}. Försök igen senare." -#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:28 +#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:28 msgid "Verifications" msgstr "Verifieringar" #. Translators: As in 'Invited Room Members'. -#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:29 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:293 -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:156 +#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:29 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:256 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:84 msgid "Invited" msgstr "Inbjuden" -#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:30 +#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:30 msgid "Favorites" msgstr "Favoriter" -#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:31 +#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:31 msgid "Rooms" msgstr "Rum" -#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:32 +#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:32 msgid "Low Priority" msgstr "Låg prioritet" -#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:33 +#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:33 msgid "Historical" msgstr "Historiskt" -#: src/session/model/sidebar/entry/entry_type.rs:18 +#: src/session/model/sidebar_data/icon_item.rs:30 msgid "Explore" msgstr "Utforska" -#: src/session/model/sidebar/entry/entry_type.rs:19 +#: src/session/model/sidebar_data/icon_item.rs:31 msgid "Forget Room" msgstr "Glöm rum" -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_list.rs:134 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_list.rs:80 msgid "Failed to load connected device." msgstr "Misslyckades med att läsa in ansluten enhet." -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_list.rs:180 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_list.rs:154 msgid "Failed to load the list of connected devices." msgstr "Misslyckades med att läsa in listan över anslutna enheter." -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:105 -#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.ui:112 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:72 +msgid "Disconnect Session" +msgstr "Koppla från session" + +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:74 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:127 msgid "Log Out" msgstr "Logga ut" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:216 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:171 msgid "Failed to disconnect device “{device_name}”" msgstr "Misslyckades med att koppla från enheten ”{device_name}”" -#. Translators: Time in 24h format -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:257 +#. Translators: Time in 24h format, i.e. "23:04". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:217 msgid "Last seen at %H:%M" msgstr "Senast sedd %H:%M" -#. Translators: Time in 12h format -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:260 -msgid "Last seen at %l:%M %p" -msgstr "Senast sedd %l:%M %p" +#. Translators: Time in 12h format, i.e. "11:04 PM". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:222 +msgid "Last seen at %I:%M %p" +msgstr "Senast sedd %I:%M %p" -#. Translators: this is the word Yesterday followed by -#. a time in 24h format. i.e. "Last seen Yesterday at 23:04" -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:269 +#. Translators: this a time in 24h format, i.e. "Last seen yesterday at 23:04". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:232 #, no-c-format -msgid "Last seen Yesterday at %H:%M" +msgid "Last seen yesterday at %H:%M" msgstr "Senast sedd i går %H:%M" -#. Translators: this is the word Yesterday followed by -#. a time in 12h format. i.e. "Last seen Yesterday at 9:04 PM" -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:274 +#. Translators: this is a time in 12h format, i.e. "Last seen Yesterday at 11:04 +#. PM". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:239 #, no-c-format -msgid "Last seen Yesterday at %l:%M %p" -msgstr "Senast sedd i går %l:%M %p" +msgid "Last seen yesterday at %I:%M %p" +msgstr "Senast sedd i går %I:%M %p" -#. Translators: this is the name of the week day followed by -#. a time in 24h format. i.e. "Last seen Monday at 23:04" -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:283 +#. Translators: this is the name of the week day followed by a time in 24h +#. format, i.e. "Last seen Monday at 23:04". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:250 #, no-c-format msgid "Last seen %A at %H:%M" msgstr "Senast sedd %A %H:%M" -#. Translators: this is the week day name followed by -#. a time in 12h format. i.e. "Last seen Monday at 9:04 PM" -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:288 +#. Translators: this is the week day name followed by a time in 12h format, i.e. +#. "Last seen Monday at 11:04 PM". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:257 #, no-c-format -msgid "Last seen %A at %l:%M %p" -msgstr "Senast sedd %A %l:%M %p" +msgid "Last seen %A at %I:%M %p" +msgstr "Senast sedd %A %I:%M %p" -#. Translators: this is the day of the month followed -#. by the abbreviated month name followed by a time in -#. 24h format i.e. "Last seen February 3 at 23:04" -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:296 +#. Translators: this is the month and day and the time in 24h format, i.e. "Last +#. seen February 3 at 23:04". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:266 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e at %H:%M" msgstr "Senast sedd %-e %B %H:%M" -#. Translators: this is the day of the month followed -#. by the abbreviated month name followed by a time in -#. 12h format i.e. "Last seen February 3 at 9:04 PM" -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:302 +#. Translators: this is the month and day and the time in 12h format, i.e. "Last +#. seen February 3 at 11:04 PM". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:273 #, no-c-format -msgid "Last seen %B %-e at %l:%M %p" -msgstr "Senast sedd %-e %B %l:%M %p" +msgid "Last seen %B %-e at %I:%M %p" +msgstr "Senast sedd %-e %B %I:%M %p" -#. Translators: this is the day number followed -#. by the abbreviated month name followed by the year followed -#. by a time in 24h format i.e. "Last seen February 3 2015 at 23:04" -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:309 +#. Translators: this is the full date and the time in 24h format, i.e. "Last +#. seen February 3 2015 at 23:04". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:281 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M" msgstr "Senast sedd %-e %B %Y %H:%M" -#. Translators: this is the day number followed -#. by the abbreviated month name followed by the year followed -#. by a time in 12h format i.e. "Last seen February 3 2015 at 9:04 PM" -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:315 +#. Translators: this is the full date and the time in 12h format, i.e. "Last +#. seen February 3 2015 at 11:04 PM". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:288 #, no-c-format -msgid "Last seen %B %-e %Y at %l:%M %p" -msgstr "Senast sedd %-e %B %Y %l:%M %p" +msgid "Last seen %B %-e %Y at %I:%M %p" +msgstr "Senast sedd %-e %B %Y %I:%M %p" #. Translators: As in 'A verified session'. -#. Translators: As in "Verified room member". #: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.ui:31 #: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.ui:34 -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/member_row.ui:52 -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/member_row.ui:55 msgid "Verified" msgstr "Verifierad" -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.ui:70 -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:506 -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:511 -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:514 -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:530 -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:534 -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:538 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.ui:73 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:505 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:510 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:513 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:529 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:533 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:537 msgid "Verify Session" msgstr "Verifiera session" @@ -760,20 +796,252 @@ msgstr "Aktuell session" msgid "Other Active Sessions" msgstr "Andra aktiva sessioner" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:177 -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:190 -msgid "Could not load notifications settings. Try again later." -msgstr "Kunde inte läsa in aviseringsinställningar. Försök igen senare." +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:146 +msgid "Password must be at least 8 characters long" +msgstr "Lösenordet måste vara minst 8 tecken långt" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:149 +msgid "Password must have at least one lower-case letter" +msgstr "Lösenordet måste innehålla minst en gemen" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:291 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:153 +msgid "Password must have at least one upper-case letter" +msgstr "Lösenordet måste innehålla minst en versal" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:156 +msgid "Password must have at least one digit" +msgstr "Lösenordet måste innehålla minst en siffra" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:158 +msgid "Password must have at least one symbol" +msgstr "Lösenordet måste innehålla minst en symbol" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:188 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Lösenorden stämmer inte överens" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:244 +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Lösenordet ändrades" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:255 +msgid "Password rejected for being too weak" +msgstr "Lösenordet förkastades för att det är för svagt" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:259 +msgid "Could not change password" +msgstr "Kunde inte ändra lösenordet" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:7 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:51 +msgid "Change Password" +msgstr "Byt lösenord" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:41 +msgid "Changing your password will log you out of your other sessions." +msgstr "Att ändra ditt lösenord kommer logga ut dig från dina andra sessioner." + +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:49 +msgid "" +"Fractal’s support for encryption is unstable so you might lose access to " +"your encrypted message history. It is recommended to backup your encryption " +"keys before proceeding." +msgstr "" +"Fractals stöd för kryptering är instabilt, så du kan förlora åtkomst till " +"din krypterade meddelandehistorik. Du rekommenderas att säkerhetskopiera " +"dina krypteringsnycklar innan du fortsätter." + +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:72 +msgid "New Password" +msgstr "Nytt lösenord" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:112 +msgid "Confirm New Password" +msgstr "Bekräfta nytt lösenord" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:142 +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:70 +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:73 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:154 +msgid "Continue" +msgstr "Fortsätt" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:147 +msgid "Account successfully deactivated" +msgstr "Kontot inaktiverades" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:156 +msgid "Could not deactivate account" +msgstr "Kunde inte inaktivera kontot" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:7 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:141 +msgid "Deactivate Account" +msgstr "Inaktivera konto" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:41 +msgid "" +"Deactivating your account means you will lose access to all your messages, " +"contacts, files, and more, forever." +msgstr "" +"Att inaktivera ditt konto betyder att du aldrig mera kan komma åt dina " +"meddelanden, kontakter, filer med mera." + +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:49 +msgid "" +"To confirm that you really want to deactivate this account, type in your " +"Matrix user ID:" +msgstr "" +"Skriv in ditt användar-ID för Matrix för att bekräfta att du verkligen vill " +"inaktivera detta konto:" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:7 +msgid "Log Out of this Session" +msgstr "Logga ut från denna session" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:41 +msgid "" +"Fractal doesn’t support online backup of room encryption keys so you might " +"lose access to your encrypted message history." +msgstr "" +"Fractal stöder inte säkerhetskopiering över nätet för " +"rumskrypteringsnycklar, så du kan förlora åtkomst till din krypterade " +"meddelandehistorik." + +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:49 +msgid "It is recommended to backup your encryption keys before proceeding." +msgstr "" +"Du rekommenderas att säkerhetskopiera dina krypteringsnycklar innan du " +"fortsätter." + +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:64 +msgid "Backup Encryption Keys" +msgstr "Säkerhetskopiera krypteringsnycklar" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:85 +msgid "Homeserver address copied to clipboard" +msgstr "Hemserveradress kopierad till urklipp" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:91 +msgid "Matrix user ID copied to clipboard" +msgstr "Användar-ID för Matrix kopierat till urklipp" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:97 +msgid "Session ID copied to clipboard" +msgstr "Sessions-ID kopierat till urklipp" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:218 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:290 +msgid "Avatar removed successfully" +msgstr "Profilbilden togs bort" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:220 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:292 +msgid "Avatar changed successfully" +msgstr "Profilbilden ändrades" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:237 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:315 +msgid "Could not load file" +msgstr "Kunde inte läsa in fil" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:252 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:339 +msgid "Could not upload avatar" +msgstr "Kunde inte skicka profilbilden" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:281 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:360 +msgid "Could not change avatar" +msgstr "Kunde inte ändra profilbilden" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:300 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:384 +msgid "Remove Avatar?" +msgstr "Ta bort bild?" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:301 +msgid "Do you really want to remove your avatar?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort din profilbild?" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:305 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:391 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:711 +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:339 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:417 +msgid "Could not remove avatar" +msgstr "Kunde inte ta bort profilbilden" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:382 +msgid "Name changed successfully" +msgstr "Namnet ändrades" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:427 +msgid "Could not change display name" +msgstr "Kunde inte ändra visningsnamnet" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:5 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:27 +#: src/session/view/room_creation.ui:54 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:60 +msgid "Advanced Information" +msgstr "Avancerad information" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:63 +msgid "Matrix User ID" +msgstr "Användar-ID för Matrix" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:71 +msgid "Copy Matrix user ID to clipboard" +msgstr "Kopiera användar-ID för Matrix till urklipp" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:90 +msgid "Copy homeserver address to clipboard" +msgstr "Kopiera hemserveradress till urklipp" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:101 +msgid "Session ID" +msgstr "Sessions-ID" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:109 +msgid "Copy session ID to clipboard" +msgstr "Kopiera sessions-ID till urklipp" + +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:289 msgid "Could not enable account notifications" msgstr "Kunde inte aktivera kontoaviseringar" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:293 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:291 msgid "Could not disable account notifications" msgstr "Kunde inte inaktivera kontoaviseringar" +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:345 +msgid "Could not change global notifications setting" +msgstr "Kunde inte ändra global aviseringsinställning" + +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:368 +msgid "Remove “{keyword}”" +msgstr "Ta bort ”{keyword}”" + +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:403 +msgid "Could not remove notification keyword" +msgstr "Kunde inte ta bort aviseringsnyckelord" + +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:482 +msgid "Could not add notification keyword" +msgstr "Kunde inte lägga till aviseringsnyckelord" + #: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:5 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:192 msgid "Notifications" msgstr "Aviseringar" @@ -781,18 +1049,63 @@ msgstr "Aviseringar" msgid "Enable for this account" msgstr "Aktivera för detta konto" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:34 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:33 msgid "Enable for this session" msgstr "Aktivera för denna session" +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:41 +msgid "Global" +msgstr "Globalt" + +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:42 +msgid "" +"Which messages trigger notifications in rooms that do not have more specific " +"rules." +msgstr "" +"Vilka meddelanden utlöser aviseringar i rum som inte har mer specifika " +"regler." + +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:46 +msgid "All messages in all rooms" +msgstr "Alla meddelanden i alla rum" + +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:63 +msgid "All messages in direct chats, and mentions and keywords in all rooms" +msgstr "" +"Alla meddelanden i direktchattar, och omnämnanden och nyckelord i alla rum" + +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:80 +msgid "Only mentions and keywords in all rooms" +msgstr "Endast omnämnanden och nyckelord i alla rum" + +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:98 +msgid "Keywords" +msgstr "Nyckelord" + +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:99 +msgid "" +"Messages that contain one of these keywords trigger notifications. Matching " +"on these keywords is case-insensitive." +msgstr "" +"Meddelanden som innehåller ett av dessa nyckelord utlöser aviseringar. " +"Matchning på dessa nyckelord är inte skiftlägeskänslig." + +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:111 +msgid "Add Keyword…" +msgstr "Lägg till nyckelord…" + +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:120 +msgid "Add Keyword" +msgstr "Lägg till nyckelord" + #. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:211 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:176 #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:14 msgid "Export Room Encryption Keys" msgstr "Exportera rumskrypteringsnycklar" #. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:214 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:179 msgid "" "Exporting your room encryption keys allows you to make a backup to be able " "to decrypt your messages in end-to-end encrypted rooms on another device or " @@ -802,7 +1115,7 @@ msgstr "" "så du kan dekryptera dina meddelanden i totalsträckskrypterade rum på en " "annan enhet eller med en annan Matrix-klient." -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:217 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:182 msgid "" "The backup must be stored in a safe place and must be protected with a " "strong passphrase that will be used to encrypt the data." @@ -810,18 +1123,18 @@ msgstr "" "Säkerhetskopian måste lagras på en säker plats och skyddas med en stark " "lösenfras som kommer användas för att kryptera data." -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:220 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:185 msgid "Export Keys" msgstr "Exportera nycklar" #. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:223 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:188 #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:22 msgid "Import Room Encryption Keys" msgstr "Importera rumskrypteringsnycklar" #. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:226 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:191 msgid "" "Importing your room encryption keys allows you to decrypt your messages in " "end-to-end encrypted rooms with a previous backup from a Matrix client." @@ -830,91 +1143,92 @@ msgstr "" "meddelanden i totalsträckskrypterade rum med en tidigare säkerhetskopia från " "en Matrix-klient." -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:229 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:194 msgid "Enter the passphrase provided when the backup file was created." msgstr "Ange lösenfrasen som tillhandahölls när säkerhetskopian skapades." -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:232 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:197 msgid "Import Keys" msgstr "Importera nycklar" #. Translators: Do no translate "fractal" as it is the application #. name. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:258 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:223 msgid "fractal-encryption-keys" msgstr "fractal-krypteringsnycklar" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:263 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:228 msgid "Save Encryption Keys To…" msgstr "Spara krypteringsnycklar till…" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:266 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:231 msgid "Import Encryption Keys From…" msgstr "Importera krypteringsnycklar från…" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:279 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:244 #: src/utils/media.rs:218 msgid "Could not access file" msgstr "Kunde inte komma åt fil" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:305 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:270 msgid "Passphrases do not match" msgstr "Lösenfraserna stämmer inte överens" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:379 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:344 msgid "Room encryption keys exported successfully" msgstr "Exporterade rumskrypteringsnycklar" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:384 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:349 msgid "Imported 1 room encryption key" msgid_plural "Imported {n} room encryption keys" msgstr[0] "Importerade 1 rumskrypteringsnyckel" msgstr[1] "Importerade {n} rumskrypteringsnycklar" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:397 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:362 msgid "Could not export the keys" msgstr "Kunde inte exportera nycklarna" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:407 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:372 msgid "The passphrase doesn't match the one used to export the keys." msgstr "" "Lösenfrasen stämmer inte överens med den som användes för att exportera " "nycklarna." -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:411 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:376 msgid "Could not import the keys" msgstr "Kunde inte importera nycklarna" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:64 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:58 #: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:275 msgid "Passphrase" msgstr "Lösenfras" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:81 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:75 msgid "Confirm Passphrase" msgstr "Bekräfta lösenfras" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:112 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:106 #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:157 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:4 msgid "File" msgstr "Fil" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:116 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:110 msgid "Choose…" msgstr "Välj…" #. Translators: As in "The signing key is available". -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:171 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:148 msgid "Available" msgstr "Tillgänglig" #. Translators: As in "The signing key is not available". -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:176 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:153 msgid "Not available" msgstr "Inte tillgänglig" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:5 +#: src/session/view/user_page.ui:79 msgid "Security" msgstr "Säkerhet" @@ -939,220 +1253,24 @@ msgstr "Nyckel för självsignatur" msgid "User-signing key" msgstr "Nyckel för användarsignatur" -#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:174 -msgid "Password must be at least 8 characters long" -msgstr "Lösenordet måste vara minst 8 tecken långt" - -#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:177 -msgid "Password must have at least one lower-case letter" -msgstr "Lösenordet måste innehålla minst en gemen" - -#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:181 -msgid "Password must have at least one upper-case letter" -msgstr "Lösenordet måste innehålla minst en versal" - -#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:184 -msgid "Password must have at least one digit" -msgstr "Lösenordet måste innehålla minst en siffra" - -#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:186 -msgid "Password must have at least one symbol" -msgstr "Lösenordet måste innehålla minst en symbol" - -#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:216 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Lösenorden stämmer inte överens" - -#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:269 -msgid "Password changed successfully" -msgstr "Lösenordet ändrades" - -#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:280 -msgid "Password rejected for being too weak" -msgstr "Lösenordet förkastades för att det är för svagt" - -#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:284 -msgid "Could not change password" -msgstr "Kunde inte ändra lösenordet" - -#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.ui:7 -#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.ui:51 -msgid "Change Password" -msgstr "Byt lösenord" - -#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.ui:44 -msgid "Changing your password will log you out of your other sessions." -msgstr "Att ändra ditt lösenord kommer logga ut dig från dina andra sessioner." - -#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.ui:55 -msgid "" -"Fractal’s support for encryption is unstable so you might lose access to " -"your encrypted message history. It is recommended to backup your encryption " -"keys before proceeding." -msgstr "" -"Fractals stöd för kryptering är instabilt, så du kan förlora åtkomst till " -"din krypterade meddelandehistorik. Du rekommenderas att säkerhetskopiera " -"dina krypteringsnycklar innan du fortsätter." - -#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.ui:78 -msgid "New Password" -msgstr "Nytt lösenord" - -#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.ui:118 -msgid "Confirm New Password" -msgstr "Bekräfta nytt lösenord" - -#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.ui:148 -#: src/session/view/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.ui:76 -#: src/session/view/account_settings/user_page/log_out_subpage.ui:79 -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:180 -msgid "Continue" -msgstr "Fortsätt" - -#: src/session/view/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:175 -msgid "Account successfully deactivated" -msgstr "Kontot inaktiverades" - -#: src/session/view/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:184 -msgid "Could not deactivate account" -msgstr "Kunde inte inaktivera kontot" - -#: src/session/view/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.ui:7 -#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.ui:126 -msgid "Deactivate Account" -msgstr "Inaktivera konto" - -#: src/session/view/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.ui:44 -msgid "" -"Deactivating your account means you will lose access to all your messages, " -"contacts, files, and more, forever." -msgstr "" -"Att inaktivera ditt konto betyder att du aldrig mera kan komma åt dina " -"meddelanden, kontakter, filer med mera." - -#: src/session/view/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.ui:55 -msgid "" -"To confirm that you really want to deactivate this account, type in your " -"Matrix user ID:" -msgstr "" -"Skriv in ditt användar-ID för Matrix för att bekräfta att du verkligen vill " -"inaktivera detta konto:" - -#: src/session/view/account_settings/user_page/log_out_subpage.ui:7 -msgid "Log Out of this Session" -msgstr "Logga ut från denna session" - -#: src/session/view/account_settings/user_page/log_out_subpage.ui:44 -msgid "" -"Fractal doesn’t support online backup of room encryption keys so you might " -"lose access to your encrypted message history." -msgstr "" -"Fractal stöder inte säkerhetskopiering över nätet för " -"rumskrypteringsnycklar, så du kan förlora åtkomst till din krypterade " -"meddelandehistorik." - -#: src/session/view/account_settings/user_page/log_out_subpage.ui:55 -msgid "It is recommended to backup your encryption keys before proceeding." -msgstr "" -"Du rekommenderas att säkerhetskopiera dina krypteringsnycklar innan du " -"fortsätter." - -#: src/session/view/account_settings/user_page/log_out_subpage.ui:70 -msgid "Backup Encryption Keys" -msgstr "Säkerhetskopiera krypteringsnycklar" - -#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:220 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:253 -msgid "Avatar removed successfully" -msgstr "Profilbilden togs bort" - -#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:222 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:255 -msgid "Avatar changed successfully" -msgstr "Profilbilden ändrades" - -#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:235 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:278 -msgid "Could not load file" -msgstr "Kunde inte läsa in fil" - -#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:250 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:299 -msgid "Could not upload avatar" -msgstr "Kunde inte skicka profilbilden" - -#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:279 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:319 -msgid "Could not change avatar" -msgstr "Kunde inte ändra profilbilden" - -#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:295 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:343 -msgid "Remove Avatar?" -msgstr "Ta bort bild?" - -#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:296 -msgid "Do you really want to remove your avatar?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort din profilbild?" - -#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:300 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:350 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:744 -msgid "Remove" -msgstr "Ta bort" - -#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:334 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:375 -msgid "Could not remove avatar" -msgstr "Kunde inte ta bort profilbilden" - -#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:373 -msgid "Name changed successfully" -msgstr "Namnet ändrades" - -#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:414 -msgid "Could not change display name" -msgstr "Kunde inte ändra visningsnamnet" - -#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.ui:5 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.ui:27 -#: src/session/view/room_creation.ui:56 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.ui:60 -msgid "Advanced Information" -msgstr "Avancerad information" - -#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.ui:77 -msgid "Matrix User ID" -msgstr "Användar-ID för Matrix" - -#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.ui:91 -msgid "Session ID" -msgstr "Sessions-ID" - -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:58 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:66 msgid "No rooms matching the search were found" msgstr "Inga rum som matchade sökningen hittades" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:99 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:113 msgid "Room List" msgstr "Rumslista" #. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:210 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:915 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:124 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:156 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:862 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:88 msgid "View" msgstr "Visa" -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:212 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:918 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:126 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:158 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:865 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:90 msgid "Join" msgstr "Gå in" @@ -1170,20 +1288,20 @@ msgstr "Lägg till server" msgid "Remove Server" msgstr "Ta bort server" -#: src/session/view/content/invite.rs:107 +#: src/session/view/content/invite.rs:81 msgid "{user} invited you" msgstr "{user} har bjudit in dig" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/invite.rs:227 +#: src/session/view/content/invite.rs:207 msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later." msgstr "" "Misslyckades med att acceptera inbjudan för {room}. Försök igen senare." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/invite.rs:263 +#: src/session/view/content/invite.rs:243 msgid "Failed to decline invitation for {room}. Try again later." msgstr "Misslyckades med att neka inbjudan för {room}. Försök igen senare." @@ -1209,26 +1327,30 @@ msgstr "Inget rum valt" msgid "Join a room to start chatting." msgstr "Gå in i ett rum för att börja chatta." -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:345 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:386 msgid "Do you really want to remove the avatar for this room?" msgstr "Vill du verkligen ta bort bilden för detta rum?" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:469 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:496 msgid "Room name saved successfully" msgstr "Rumsnamnet sparades" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:494 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:521 msgid "Room topic saved successfully" msgstr "Rummets ämne sparades" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:572 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:599 msgid "Could not change room name" msgstr "Kunde inte ändra rumsnamnet" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:596 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:623 msgid "Could not change room topic" msgstr "Kunde inte ändra rummets ämne" +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:718 +msgid "Could not change notifications setting" +msgstr "Kunde inte ändra aviseringsinställning" + #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:4 #: src/session/view/content/room_details/mod.ui:4 msgid "Room Details" @@ -1261,7 +1383,27 @@ msgstr "Media" msgid "Audio" msgstr "Ljud" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:121 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:193 +msgid "Which messages trigger notifications in this room." +msgstr "Vilka meddelanden som utlöser aviseringar i detta rum." + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:197 +msgid "Use the global setting" +msgstr "Använd den globala inställningen" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:214 +msgid "All messages" +msgstr "Alla meddelanden" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:231 +msgid "Only mentions and keywords" +msgstr "Endast omnämnanden och nyckelord" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:248 +msgid "Disable notifications" +msgstr "Inaktivera aviseringar" + +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:87 msgid "Unknown duration" msgstr "Okänd längd" @@ -1271,7 +1413,11 @@ msgstr "Okänd längd" msgid "Play" msgstr "Spela upp" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:110 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:82 +msgid "Unknown size" +msgstr "Okänd storlek" + +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:113 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.ui:12 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.ui:14 #: src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:25 @@ -1280,28 +1426,24 @@ msgstr "Spela upp" msgid "Save File" msgstr "Spara fil" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:111 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:114 #: src/utils/media.rs:193 msgid "Save" msgstr "Spara" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:160 -msgid "Unknown size" -msgstr "Okänd storlek" - -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:290 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:253 msgid "Member" msgstr "Medlem" #. Translators: As in 'Banned Room Members'. -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:291 -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:158 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:254 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:86 msgid "Banned" msgstr "Bannlyst" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these #. are variable names. -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:339 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:321 msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later." msgid_plural "Failed to invite {n} users to {room}. Try again later." msgstr[0] "" @@ -1333,37 +1475,37 @@ msgstr "Sök" msgid "Search for users to invite them to this room." msgstr "Sök efter användare för att bjuda in dem till detta rum." -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:132 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:133 #: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:91 msgid "No Users Found" msgstr "Inga användare hittades" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:133 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:134 msgid "No users matching the search were found." msgstr "Inga användare som matchade sökningen hittades." -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:140 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:141 msgid "An error occurred while searching for matches." msgstr "Ett fel inträffade under sökning efter matchningar." -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/extra_lists.rs:203 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/extra_lists.rs:161 msgid "Could not load the full list of room members" msgstr "Kunde inte läsa in den fullständiga listan över rumsmedlemmar" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/member_row.ui:96 -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/member_row.ui:98 -msgid "Member Menu" -msgstr "Medlemsmeny" +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/member_row.ui:45 +#: src/session/view/user_page.rs:187 +msgid "Identity verified" +msgstr "Identitet verifierad" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:145 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:175 msgid "Invited Room Members" msgstr "Bjöd in rumsmedlemmar" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:146 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:176 msgid "Banned Room Members" msgstr "Bannlyste rumsmedlemmar" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:147 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:177 msgid "Room Members" msgstr "Rumsmedlemmar" @@ -1377,22 +1519,6 @@ msgstr "Växla rumsmedlemssökning" msgid "Search for room members" msgstr "Sök efter rumsmedlemmar" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/member_menu.ui:6 -msgid "_Verify" -msgstr "_Verifiera" - -#: src/session/view/content/room_details/members_page/member_menu.ui:14 -msgid "Make _Mod" -msgstr "Gör till _moderator" - -#: src/session/view/content/room_details/members_page/member_menu.ui:20 -msgid "Make _Admin" -msgstr "Gör till _admin" - -#: src/session/view/content/room_details/members_page/member_menu.ui:26 -msgid "_Kick" -msgstr "Spar_ka ut" - #. Translators: In this string, 'Reply' is a verb. #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:12 msgid "_Reply" @@ -1453,91 +1579,91 @@ msgstr "_Visa källa" msgid "Re_move" msgstr "_Ta bort" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:304 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:242 msgid "This is the start of the visible history" msgstr "Detta är början på den synliga historiken" #. Translators: This is a date format in the day divider without the #. year. For example, "Friday, May 5". -#. Please use `-` before specifiers that add spaces on single digits. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:327 +#. Please use `-` before specifiers that add spaces on single +#. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:267 msgid "%A, %B %-e" msgstr "%A, %-e %B" -#. Translators: This is a date format in the day divider with the year. -#. For ex. "Friday, May 5, 2023". -#. Please use `-` before specifiers that add spaces on single digits. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:333 +#. Translators: This is a date format in the day divider with the +#. year. For ex. "Friday, May 5, +#. 2023". Please use `-` before +#. specifiers that add spaces on single digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:273 msgid "%A, %B %-e, %Y" msgstr "%A, %-e %B, %Y" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:339 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:279 msgid "New Messages" msgstr "Nya meddelanden" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:466 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:563 -#: src/session/view/media_viewer.rs:573 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:436 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:528 +#: src/session/view/media_viewer.rs:533 msgid "Permalink copied to clipboard" msgstr "Permanent länk kopierad till urklipp" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:470 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:567 -#: src/session/view/media_viewer.rs:577 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:440 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:532 +#: src/session/view/media_viewer.rs:537 msgid "Failed to copy the permalink" msgstr "Misslyckades med att kopiera den permanenta länken" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:565 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:602 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:629 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:529 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:566 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:593 msgid "Message copied to clipboard" msgstr "Meddelande kopierat till urklipp" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:644 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:608 msgid "Thumbnail copied to clipboard" msgstr "Miniatyrbild kopierad till urklipp" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:737 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:704 msgid "Remove Message?" msgstr "Ta bort meddelande?" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:739 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:706 msgid "Do you really want to remove this message? This cannot be undone." msgstr "Vill du verkligen ta bort det här meddelandet? Detta kan inte ångras." -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:754 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:721 msgid "Failed to remove message" msgstr "Misslyckades med att ta bort meddelande" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:775 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:744 msgid "Failed to remove reaction" msgstr "Misslyckades med att ta bort reaktion" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:782 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:751 msgid "Failed to add reaction" msgstr "Misslyckades med att lägga till reaktion" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:224 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:228 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:178 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:182 msgid "Could not retrieve audio file" msgstr "Kunde inte erhålla ljudfil" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:241 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:195 msgid "Error reading audio file" msgstr "Fel vid läsning av ljudfil" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:331 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:314 msgid "Identity verification was started" msgstr "Identitetsverifiering startades" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:342 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:385 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:325 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:368 msgid "Unsupported event" msgstr "Händelsen stöds inte" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:364 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:347 msgid "" "Unable to decrypt this message, decryption will be retried once the keys are " "available." @@ -1545,7 +1671,7 @@ msgstr "" "Kunde inte dekryptera detta meddelande, försöker dekryptera igen när " "nycklarna är tillgängliga." -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:374 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:357 msgid "This message was removed." msgstr "Det här meddelandet togs bort." @@ -1553,20 +1679,20 @@ msgstr "Det här meddelandet togs bort." msgid "Location is invalid and cannot be displayed" msgstr "Platsen är ogiltig och kan inte visas" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:436 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:369 msgid "Image file not supported" msgstr "Bildfilen stöds inte" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:473 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:478 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:406 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:411 msgid "Could not retrieve media" msgstr "Kunde inte erhålla media" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.rs:130 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.rs:87 msgid "Could not send the message" msgstr "Kunde inte skicka meddelandet" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.rs:136 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.rs:93 msgid "An error occurred with the sending queue" msgstr "Ett fel inträffade med sändningskön" @@ -1592,57 +1718,57 @@ msgstr "Redigerat" msgid "_Send" msgstr "_Skicka" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:130 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:142 msgid "The location request has been cancelled." msgstr "Platsförfrågan har avbrutits." -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:134 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:146 msgid "Failed to retrieve current location." msgstr "Misslyckades med att erhålla aktuell plats." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:422 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:363 msgid "Reply to {user}" msgstr "Svara till {user}" #. Translators: In this string, 'Edit' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:473 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:420 msgctxt "room-history" msgid "Edit" msgstr "Redigering" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:685 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:632 msgid "Your Location" msgstr "Din plats" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable #. name. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:697 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:644 msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" msgstr "Användarplats {geo_uri}, tid {iso8601_datetime}" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:750 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:697 msgid "Select File" msgstr "Välj fil" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:752 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:699 msgid "Select" msgstr "Välj" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:767 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:714 msgid "Could not open file" msgstr "Kunde inte öppna fil" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:812 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:763 msgid "Error reading file" msgstr "Fel vid läsning av fil" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:837 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:788 msgid "Error getting image from clipboard" msgstr "Fel då bilden skulle erhållas från urklipp" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:854 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:805 msgid "Error getting file from clipboard" msgstr "Fel då filen skulle erhållas från urklipp" @@ -1654,66 +1780,68 @@ msgstr "_Plats" msgid "_Markdown" msgstr "_Markdown" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:87 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:89 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:95 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:97 msgid "Send a File" msgstr "Skicka en fil" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:98 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:100 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:106 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:108 msgid "Insert an Emoji" msgstr "Infoga en emoji" #. Translators: This is the name of the input widget where messages #. are entered before being sent, for accessibility tools. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:123 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:131 msgid "Message Composer" msgstr "Meddelanderedigerare" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:137 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:139 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:145 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:147 msgid "More Options" msgstr "Fler alternativ" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:149 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:155 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:157 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:163 msgid "Send Message" msgstr "Skicka meddelande" +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:178 +msgid "You don’t have permission to send messages to this room" +msgstr "Du har inte tillåtelse att skicka meddelanden till detta rum" + #. Translators: this is a date and a time in 12h format. -#. For example, "May 5 at 1:20 PM". +#. For example, "May 5 at 01:20 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. Please use `-` before specifiers that add spaces on single digits. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/member_timestamp/mod.rs:146 -msgid "%B %-e at %-l∶%M %p" -msgstr "%-e %B %-l:%M %p" +#: src/session/view/content/room_history/member_timestamp/row.rs:117 +msgid "%B %-e at %I∶%M %p" +msgstr "%-e %B %I∶%M %p" #. Translators: this is a date and a time in 24h format. #. For example, "May 5 at 13:20". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. Please use `-` before specifiers that add spaces on single digits. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/member_timestamp/mod.rs:153 -msgid "%B %-e at %-k∶%M" -msgstr "%-e %B %-k:%M" +#: src/session/view/content/room_history/member_timestamp/row.rs:123 +msgid "%B %-e at %H∶%M" +msgstr "%-e %B %H∶%M" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:366 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:331 msgid "Error getting file from drop" msgstr "Fel då släppt fil skulle erhållas" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:549 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:514 msgid "Failed to leave {room}" msgstr "Misslyckades med att lämna {room}" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:913 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:917 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:860 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:864 #: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.ui:14 msgid "There is a newer version of this room" msgstr "Det finns en nyare version av detta rum" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:920 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:867 msgid "This room was closed" msgstr "Det här rummet stängdes" @@ -1763,13 +1891,13 @@ msgstr "Rulla längst ner" msgid "Drop Here to Send" msgstr "Släpp här för att skicka" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:165 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:166 msgid "Room History" msgstr "Rumshistorik" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:299 +#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:247 msgid "Seen by 1 member" msgid_plural "Seen by {n} members" msgstr[0] "Sett av 1 medlem" @@ -1777,15 +1905,15 @@ msgstr[1] "Sett av {n} medlemmar" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:312 +#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:260 msgid "Seen by {name}" msgstr "Sett av {name}" -#: src/session/view/content/room_history/state_row/creation.rs:68 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/creation.rs:69 msgid "This is the continuation of an upgraded room." msgstr "Detta är fortsättningen på ett uppgraderat rum." -#: src/session/view/content/room_history/state_row/creation.rs:73 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/creation.rs:74 msgid "This is the beginning of this room." msgstr "Detta är början på detta rum." @@ -1793,7 +1921,7 @@ msgstr "Detta är början på detta rum." msgid "Previous room" msgstr "Föregående rum" -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:135 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:115 msgid "This room is encrypted from this point on." msgstr "Detta rum är från och med nu krypterat." @@ -1801,12 +1929,12 @@ msgstr "Detta rum är från och med nu krypterat." #. variable name. #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is #. a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:150 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:266 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:130 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:246 msgid "{user} was invited to this room." msgstr "{user} har bjudits in till detta rum." -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:162 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:142 msgid "An unsupported state event was received." msgstr "En tillståndshändelse som inte stöds mottogs." @@ -1815,128 +1943,128 @@ msgstr "En tillståndshändelse som inte stöds mottogs." #. We don't know what changed so fall back to the membership. #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:238 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:395 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:218 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:375 msgid "{user} joined this room." msgstr "{user} har gått in i detta rum." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:243 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:223 msgid "{user} left the room." msgstr "{user} har lämnat rummet." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:248 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:228 msgid "{user} was banned." msgstr "{user} har bannlysts." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:254 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:234 msgid "{user} was unbanned." msgstr "{user} är inte längre bannlyst." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and #. '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:260 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:240 msgid "{user} was kicked out of the room." msgstr "{user} har sparkats ut från rummet." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is #. a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:272 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:252 msgid "{user} was kicked out of the room and banned." msgstr "{user} har sparkats ut från rummet och bannlysts." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:278 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:258 msgid "{user} accepted the invite." msgstr "{user} accepterade inbjudan." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:284 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:264 msgid "{user} rejected the invite." msgstr "{user} har avvisat inbjudan." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:290 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:270 msgid "The invitation for {user} has been revoked." msgstr "Inbjudan för {user} har återkallats." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:299 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:279 msgid "{user} requested to be invited to this room." msgstr "{user} har bett om att bli inbjuden till detta rum." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:306 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:286 msgid "{user} retracted their request to be invited to this room." msgstr "" "{user} har dragit tillbaka sin förfrågan om att bli inbjuden till detta rum." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:312 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:292 msgid "{user}’s request to be invited to this room was denied." msgstr "Förfrågan från {user} om att bli inbjuden till detta rum nekades." -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:320 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:300 msgid "An unsupported room member event was received." msgstr "En rumsmedlemshändelse som inte stöds mottogs." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:339 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:319 msgid "{previous_user_name} changed their display name to {new_user_name}." msgstr "" "{previous_user_name} har ändrat sitt visningsnamn till {new_user_name}." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:349 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:329 msgid "{previous_user_name} removed their display name." msgstr "{previous_user_name} har tagit bort sitt visningsnamn." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:361 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:341 msgid "{user_id} set their display name to {new_user_name}." msgstr "{user_id} ställde in sitt visningsnamn till {new_user_name}." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:373 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:353 msgid "{user} set their avatar." msgstr "{user} har ställt in sin profilbild." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:380 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:360 msgid "{user} removed their avatar." msgstr "{user} har tagit bort sin profilbild." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:387 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:367 msgid "{user} changed their avatar." msgstr "{user} har ändrat sin profilbild." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are #. variable names. -#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:170 +#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:135 msgid "{user} is typing…" msgstr "{user} skriver…" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are #. variable names. -#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:177 +#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:142 msgid "{n} member is typing…" msgid_plural "{n} members are typing…" msgstr[0] "{n} medlem skriver…" @@ -1944,36 +2072,37 @@ msgstr[1] "{n} medlemmar skriver…" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:169 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:143 msgid "{user_name} wants to be verified" msgstr "{user_name} vill verifieras" -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:175 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:149 #: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:57 +#: src/session/view/user_page.ui:106 msgid "Verify" msgstr "Verifiera" -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:176 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:150 #: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:47 #: src/utils/message_dialog.rs:22 msgid "Decline" msgstr "Neka" -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:179 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:153 msgid "Verification in progress" msgstr "Verifiering pågår" -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:505 -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:529 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:504 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:528 msgid "Verify the new session from the current session." msgstr "Verifiera den nya sessionen från aktuell session." -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:508 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:507 msgid "Scan the QR code from another session logged into this account." msgstr "Läs av QR-koden från en annan session som är inloggad på detta konto." -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:510 -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:533 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:509 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:532 msgid "" "You scanned the QR code successfully. You may need to confirm the " "verification from the other session." @@ -1981,62 +2110,62 @@ msgstr "" "Du lyckades läsa av QR-koden. Du kan behöva bekräfta verifieringen från den " "andra sessionen." -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:513 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:512 msgid "Scan this QR code from the other session." msgstr "Läs av denna QR-kod från den andra sessionen." -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:516 -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:540 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:515 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:539 msgid "Check if the same emoji appear in the same order on the other device." msgstr "" "Kontrollera om samma emojier dyker upp i samma ordning på den andra enheten." -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:518 -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:542 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:517 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:541 msgid "Request Complete" msgstr "Förfrågan slutförd" -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:523 -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:552 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:522 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:551 msgid "Does the other session show a confirmation?" msgstr "Visar den andra sessionen en bekräftelse?" -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:527 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:526 msgid "Login Request From Another Session" msgstr "Inloggningsförfrågan från en annan session" -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:532 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:531 msgid "Scan the QR code displayed by the other session." msgstr "Läs av den QR-kod som visas av den andra sessionen." -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:536 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:535 msgid "Scan this QR code from the newly logged in session." msgstr "Läs av denna QR-kod från den nyss inloggade sessionen." -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:544 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:543 msgid "The new session is now ready to send and receive secure messages." msgstr "Den nya sessionen är nu redo att skicka och ta emot säkra meddelanden." -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:547 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:546 #: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:28 msgid "Get Another Device" msgstr "Erhåll en annan enhet" -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:549 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:548 #: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:39 msgid "Accept the verification request from another session or device." msgstr "Acceptera verifieringsförfrågan från en annan session eller enhet." -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:557 -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:564 -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:575 -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:582 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:556 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:563 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:574 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:581 msgid "Verification Request" msgstr "Verifieringsförfrågan" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:562 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:561 msgid "" "{user} asked to be verified. Verifying a user increases the security of the " "conversation." @@ -2046,13 +2175,13 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:568 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:567 msgid "Scan the QR code shown on the device of {user}." msgstr "Läs av QR-koden som visas på enheten för {user}." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:573 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:572 msgid "" "You scanned the QR code successfully. {user} may need to confirm the " "verification." @@ -2061,26 +2190,26 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:579 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:578 msgid "Ask {user} to scan this QR code from their session." msgstr "Be {user} att läsa av denna QR-kod från sin session." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:586 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:585 msgid "" "Ask {user} if they see the following emoji appear in the same order on their " "screen." msgstr "" "Fråga om {user} ser samma emojier dyka upp i samma ordning på sin skärm." -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:590 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:589 msgid "Verification Complete" msgstr "Verifiering slutförd" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:593 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:592 msgid "" "{user} is verified and you can now be sure that your communication will be " "private." @@ -2090,39 +2219,39 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:597 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:596 msgid "Waiting for {user}" msgstr "Väntar på {user}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:603 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:602 msgid "Ask {user} to accept the verification request." msgstr "Be {user} att acceptera verifieringsförfrågan." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:609 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:608 msgid "Does {user} see a confirmation on their session?" msgstr "Ser {user} en bekräftelse i sin session?" -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:650 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:649 msgid "You cancelled the verification process." msgstr "Du avbröt verifieringsprocessen." -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:652 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:651 msgid "The verification process failed because it reached a timeout." msgstr "Verifieringsprocessen misslyckades för att den nådde en tidsgräns." -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:655 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:654 msgid "You accepted the request from an other session." msgstr "Du accepterade förfrågan från en annan session." -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:658 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:657 msgid "The emoji did not match." msgstr "Emojierna stämde inte överens." -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:667 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:666 msgid "An unknown error occurred during the verification process." msgstr "Ett okänt fel inträffade under verifieringsprocessen." @@ -2279,11 +2408,12 @@ msgstr "" "Om du valde en lösenfras för återställning i stället får du gå tillbaka och " "välja det alternativet." -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:162 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:135 msgid "An error occurred while searching for users" msgstr "Ett fel inträffade under sökning efter användare" -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:204 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:177 +#: src/session/view/user_page.rs:162 msgid "Failed to create a new Direct Chat" msgstr "Misslyckades med att skapa en ny direktchatt" @@ -2317,11 +2447,11 @@ msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopiera till urklipp" #. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. -#: src/session/view/join_room_dialog.rs:144 +#: src/session/view/join_room_dialog.rs:115 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: src/session/view/join_room_dialog.rs:146 +#: src/session/view/join_room_dialog.rs:117 #: src/session/view/join_room_dialog.ui:10 msgid "_Join" msgstr "_Gå in" @@ -2334,7 +2464,7 @@ msgstr "Gå in i ett rum" msgid "Enter a room ID, room alias, or permalink." msgstr "Ange ett rums-ID, rumsalias eller en permanent länk." -#: src/session/view/media_viewer.rs:531 +#: src/session/view/media_viewer.rs:488 msgid "Image copied to clipboard" msgstr "Bild kopierad till urklipp" @@ -2354,59 +2484,59 @@ msgstr "Helskärm" msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Lämna helskärmsläge" -#: src/session/view/room_creation.rs:232 +#: src/session/view/room_creation.rs:205 msgid "The address is already taken." msgstr "Adressen används redan." -#: src/session/view/room_creation.rs:265 +#: src/session/view/room_creation.rs:237 msgid "Can’t contain “:”" msgstr "Får inte innehålla ”:”" -#: src/session/view/room_creation.rs:270 +#: src/session/view/room_creation.rs:242 msgid "Can’t contain “#”" msgstr "Får inte innehålla ”#”" -#: src/session/view/room_creation.rs:275 +#: src/session/view/room_creation.rs:247 msgid "Too long. Use a shorter address." msgstr "För lång. Använd en kortare adress." -#: src/session/view/room_creation.ui:39 +#: src/session/view/room_creation.ui:37 msgid "New Room" msgstr "Nytt rum" -#: src/session/view/room_creation.ui:63 +#: src/session/view/room_creation.ui:61 msgid "Topic (Optional)" msgstr "Ämne (valfritt)" -#: src/session/view/room_creation.ui:71 +#: src/session/view/room_creation.ui:69 msgid "Room Visibility" msgstr "Synlighet för rum" -#: src/session/view/room_creation.ui:74 +#: src/session/view/room_creation.ui:72 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: src/session/view/room_creation.ui:75 +#: src/session/view/room_creation.ui:73 msgid "Only invited people can join this room" msgstr "Endast inbjudna personer kan gå in i detta rum" -#: src/session/view/room_creation.ui:88 +#: src/session/view/room_creation.ui:86 msgid "Public" msgstr "Öppet" -#: src/session/view/room_creation.ui:89 +#: src/session/view/room_creation.ui:87 msgid "Anyone can find and join this room" msgstr "Alla kan hitta och gå in i detta rum" -#: src/session/view/room_creation.ui:107 +#: src/session/view/room_creation.ui:105 msgid "End-to-End Encryption" msgstr "Totalsträckskryptering" -#: src/session/view/room_creation.ui:108 +#: src/session/view/room_creation.ui:106 msgid "Cannot be disabled later" msgstr "Kan inte inaktiveras senare" -#: src/session/view/room_creation.ui:120 +#: src/session/view/room_creation.ui:118 msgid "" "Fractal does not support online backup for encryption keys yet, so you will " "need to back them up manually or your message history will be lost if you " @@ -2416,68 +2546,68 @@ msgstr "" "ännu, så du kommer behöva säkerhetskopiera dem manuellt, annars försvinner " "din meddelandehistorik om du förlorar du åtkomst till alla dina sessioner." -#: src/session/view/room_creation.ui:134 +#: src/session/view/room_creation.ui:132 msgid "Room Address" msgstr "Rumsadress" -#: src/session/view/room_creation.ui:184 +#: src/session/view/room_creation.ui:182 msgid "_Create Room" msgstr "S_kapa rum" #. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Favorites" #. section. -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:156 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:88 msgid "Join Room as Favorite" msgstr "Gå in i rum som favorit" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:157 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:89 msgid "Join Room" msgstr "Gå in i rum" -#. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Low Priority" -#. section. -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:160 +#. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Low +#. Priority" section. +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:92 msgid "Join Room as Low Priority" msgstr "Gå in i rum som låg prioritet" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:161 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:93 msgid "Reject Invite" msgstr "Avvisa inbjudan" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:165 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:178 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:97 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:110 msgid "Move to Rooms" msgstr "Flytta till rum" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:166 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:172 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:98 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:104 msgid "Move to Low Priority" msgstr "Flytta till låg prioritet" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:167 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:173 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:179 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:99 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:105 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:111 msgid "Leave Room" msgstr "Lämna rum" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:171 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:177 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:103 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:109 msgid "Move to Favorites" msgstr "Flytta till favoriter" #. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Favorites" #. section. -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:185 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:117 msgid "Rejoin Room as Favorite" msgstr "Gå in i rum igen som favorit" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:186 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:118 msgid "Rejoin Room" msgstr "Gå in i rum igen" -#. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Low Priority" -#. section. -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:189 +#. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Low +#. Priority" section. +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:121 msgid "Rejoin Room as Low Priority" msgstr "Gå in i rum igen som låg prioritet" @@ -2525,50 +2655,73 @@ msgstr "Gå _in i rum igen" msgid "_Forget Room" msgstr "_Glöm rum" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:86 src/session/view/sidebar/mod.ui:88 -msgid "Switch Accounts" -msgstr "Växla konton" - -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:111 src/session/view/sidebar/mod.ui:113 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:92 src/session/view/sidebar/mod.ui:94 msgid "Main Menu" msgstr "Huvudmeny" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:122 src/session/view/sidebar/mod.ui:124 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:103 src/session/view/sidebar/mod.ui:105 msgid "Toggle Room Search" msgstr "Växla rumssökning" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:138 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:119 msgid "Room Search" msgstr "Rumssökning" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:139 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:120 msgid "Search for a room" msgstr "Sök efter ett rum" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:148 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:129 msgid "Offline" msgstr "Frånkopplad" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:163 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:145 msgid "Sidebar" msgstr "Sidopanel" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:164 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:146 msgid "Allows to navigate between rooms" msgstr "Tillåter navigering mellan rum" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:374 src/session/view/sidebar/row.rs:342 +#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:366 src/session/view/sidebar/row.rs:297 msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}." msgstr "" "Misslyckades med att flytta {room} från {previous_category} till " "{new_category}." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:393 src/session/view/sidebar/row.rs:357 +#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:385 src/session/view/sidebar/row.rs:312 msgid "Failed to forget {room}." msgstr "Misslyckades med att glömma {room}." +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. Presented to screen readers when a +#. room is a direct chat with another user. +#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:428 +msgid "Direct chat with {name}" +msgstr "Direktchatt med {name}" + +#: src/session/view/user_page.rs:136 +msgid "Open Direct Chat" +msgstr "Öppna direktchatt" + +#: src/session/view/user_page.rs:138 +msgid "Create Direct Chat" +msgstr "Skapa direktchatt" + +#: src/session/view/user_page.rs:194 +msgid "Identity not verified" +msgstr "Identitet inte verifierad" + +#: src/session/view/user_page.rs:210 +msgid "Failed to start user verification" +msgstr "Misslyckades med att starta användarverifiering" + +#: src/session_list/mod.rs:249 +msgid "Failed to restore previous sessions" +msgstr "Misslyckades med att återställa tidigare sessioner" + #: src/shortcuts.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" @@ -2749,9 +2902,50 @@ msgstr "" msgid "Leave" msgstr "Lämna" -#: src/window.rs:360 -msgid "Failed to restore previous sessions" -msgstr "Misslyckades med att återställa tidigare sessioner" +#~ msgid "_Forgot Password?" +#~ msgstr "_Glömt lösenordet?" + +#~ msgid "Member Menu" +#~ msgstr "Medlemsmeny" + +#~ msgid "_Verify" +#~ msgstr "_Verifiera" + +#~ msgid "Make _Mod" +#~ msgstr "Gör till _moderator" + +#~ msgid "Make _Admin" +#~ msgstr "Gör till _admin" + +#~ msgid "_Kick" +#~ msgstr "Spar_ka ut" + +#~ msgid "Session removed successfully." +#~ msgstr "Sessionen togs bort." + +#~ msgid "Could not remove session from secret storage" +#~ msgstr "Kunde inte ta bort sessionen från hemlighetslagring" + +#~ msgid "" +#~ "It seems like one of the Fractal sessions stored in the Secret Service is " +#~ "corrupted. If you know how to fix it you should do so." +#~ msgstr "" +#~ "Det verkar som att en av Fractal-sessionerna som lagrats i Secret Service " +#~ "är trasig. Om du vet hur du kan fixa det bör du göra det." + +#~ msgid "" +#~ "Alternatively, we could disconnect this session for you. This means you " +#~ "will have to login again and you will lose access to your encrypted " +#~ "messages, unless you have a session open in another client or you have " +#~ "already backed up your encryption keys." +#~ msgstr "" +#~ "Alternativt skulle vi kunna koppla från denna session åt dig. Detta " +#~ "betyder att du kommer behöva logga in igen och du kommer förlora åtkomst " +#~ "till dina krypterade meddelanden, om du inte har en session öppen i en " +#~ "annan klient eller redan har säkerhetskopierat dina krypteringsnycklar." + +#~ msgid "Clicking this button might disconnect more than one session!" +#~ msgstr "Att klicka på denna knapp kan koppla från mer än en session!" #~ msgid "People" #~ msgstr "Personer"