From d394badd0bf36c43026e01dbeb1cd7f881cf3440 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Aleksandr Melman Date: Tue, 20 Dec 2022 09:57:40 +0000 Subject: [PATCH] Update Russian translation --- po/ru.po | 511 +------------------------------------------------------ 1 file changed, 5 insertions(+), 506 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 95b2e2b1..7e42db49 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fractal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-24 22:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-27 20:34+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-28 16:43+0300\n" "Last-Translator: Aleksandr Melman \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "_Постоянная ссылка" #: data/resources/ui/event-menu.ui:69 data/resources/ui/event-menu.ui:140 msgid "_View Source" -msgstr "_Посмотреть источник" +msgstr "_Посмотреть исходный код" #: data/resources/ui/event-menu.ui:76 data/resources/ui/event-menu.ui:147 msgid "Re_move" @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "_Копировать изображение" #: data/resources/ui/event-source-dialog.ui:5 msgid "Event Source" -msgstr "Источник события" +msgstr "Исходный код события" #: data/resources/ui/greeter.ui:43 msgid "" @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "Не удалось изменить отображаемое имя" #: src/session/content/explore/public_room_row.rs:211 msgid "View" -msgstr "Просмотр" +msgstr "Посмотреть" #: src/session/content/explore/public_room_row.rs:213 msgid "Join" @@ -2205,7 +2205,7 @@ msgstr "Низкий приоритет" #: src/session/sidebar/category_type.rs:34 msgid "Historical" -msgstr "Историческое" +msgstr "Архивное" #. Translators: This shouldn't ever be visible to the user, #: src/session/sidebar/category_type.rs:36 @@ -2366,504 +2366,3 @@ msgstr "{user} отправил(-а) стикер." #: src/window.rs:245 msgid "Failed to restore previous sessions" msgstr "Не удалось восстановить предыдущие сеансы" - -#~ msgctxt "shortcut window" -#~ msgid "Close the active room" -#~ msgstr "Закрыть активную комнату" - -#~ msgctxt "shortcut window" -#~ msgid "Open / close the room sidebar search" -#~ msgstr "Открыть / закрыть поиск комнат в боковой панели" - -#~ msgctxt "shortcut window" -#~ msgid "Open the previous room in the list" -#~ msgstr "Открыть предыдущую комнату по списку" - -#~ msgctxt "shortcut window" -#~ msgid "Open the next room in the list" -#~ msgstr "Открыть следующую комнату по списку" - -#~ msgctxt "shortcut window" -#~ msgid "Open the previous room with unread messages in the list" -#~ msgstr "Открыть предыдущую комнату с непрочитанными сообщениями по списку" - -#~ msgctxt "shortcut window" -#~ msgid "Open the next room with unread messages in the list" -#~ msgstr "Открыть следующую комнату с непрочитанными сообщениями по списку" - -#~ msgctxt "shortcut window" -#~ msgid "Open the first room of the list" -#~ msgstr "Открыть первую комнату в списке" - -#~ msgctxt "shortcut window" -#~ msgid "Open the last room of the list" -#~ msgstr "Открыть последнюю комнату в списке" - -#~ msgctxt "shortcut window" -#~ msgid "View older messages" -#~ msgstr "Просмотреть старые сообщения" - -#~ msgctxt "shortcut window" -#~ msgid "View newer messages" -#~ msgstr "Просмотреть новый сообщения" - -#~ msgctxt "shortcut message" -#~ msgid "Composing a new message" -#~ msgstr "Создание нового сообщения" - -#~ msgctxt "shortcut message" -#~ msgid "Write on a new line" -#~ msgstr "Написать с новой строки" - -#~ msgid "Type of password and token storage" -#~ msgstr "Тип пароля и токена" - -#~ msgid "Type of password and token storage, default value is: Secret Service" -#~ msgstr "Тип хранения пароля и токена, значение по-умолчанию: Secret Service" - -#~ msgid "If markdown sending is active" -#~ msgstr "Если отправка разметки языка активна" - -#~ msgid "Whether support for sending markdown messages is on" -#~ msgstr "Поддерживается ли разметка языка для отправки сообщений" - -#~ msgid "X position of the main window on startup" -#~ msgstr "Позиция основного окна по X при запуске" - -#~ msgid "Y position of the main window on startup" -#~ msgstr "Позиция основного окна по Y при запуске" - -#~ msgid "Width of the main window on startup" -#~ msgstr "Длина главного окна при запуске" - -#~ msgid "Height of the main window on startup" -#~ msgstr "Ширина главного окна при запуске" - -#~ msgid "Daniel García Moreno" -#~ msgstr "Daniel García Moreno" - -#~ msgid "Other people can find you by searching for any of these identifiers." -#~ msgstr "Другие люди смогут найти вас по одному из этих идентификаторов." - -#~ msgid "Type in your name" -#~ msgstr "Введите своё имя" - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "Эл. почта" - -#~ msgid "Phone" -#~ msgstr "Телефон" - -#~ msgid "Device ID" -#~ msgstr "ID устройства" - -#~ msgid "Also erase all messages" -#~ msgstr "Также удалить все сообщения" - -#~ msgid "Check your email" -#~ msgstr "Проверьте свою электронную почту" - -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Применить" - -#~ msgid "New Direct Chat" -#~ msgstr "Новый чат" - -#~ msgid "Play" -#~ msgstr "Воспроизвести" - -#~ msgid "New direct chat" -#~ msgstr "Новый чат" - -#~ msgid "Start chat" -#~ msgstr "Начать чат" - -#~ msgid "Invitation" -#~ msgstr "Приглашение" - -#~ msgid "ID or Alias" -#~ msgstr "Идентификатор или псевдоним" - -#~ msgid "Join room" -#~ msgstr "Войти в комнату" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Закрыть" - -#~ msgid "Leave?" -#~ msgstr "Покинуть?" - -#~ msgid "" -#~ "Once you leave, you won’t be able to interact with people in the room " -#~ "anymore." -#~ msgstr "" -#~ "После того, как вы покинете комнату, вы больше не сможете общаться с " -#~ "людьми в этой комнате." - -#~ msgid "What is your Provider?" -#~ msgstr "Какой ваш серверный провайдер?" - -#~ msgid "Matrix provider domain, e.g. myserver.co" -#~ msgstr "Имя провайдера доменного имени Matrix, например myserver.co" - -#~ msgid "The domain may not be empty." -#~ msgstr "Доменное имя не может быть пустым." - -#~ msgid "Log In" -#~ msgstr "Авторизоваться" - -#~ msgid "_User ID" -#~ msgstr "_ID пользователя" - -#~ msgid "_Password" -#~ msgstr "_Пароль" - -#~ msgid "User name, email, or phone number" -#~ msgstr "Имя пользователя Matrix, адрес электронной почты или номер телефона" - -#~ msgid "Keyboard _Shortcuts" -#~ msgstr "Комбинации _клавиш" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Пользователь" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Добавить" - -#~ msgid "Room Menu" -#~ msgstr "Меню комнаты" - -#~ msgid "No room" -#~ msgstr "Нет комнаты" - -#~ msgid "Default Matrix Server" -#~ msgstr "Сервер Matrix по умолчанию" - -#~ msgid "Toggle fullscreen" -#~ msgstr "Переключить полноэкранный режим" - -#~ msgid "Loading more media" -#~ msgstr "Загрузить ещё медиа" - -#~ msgid "Open With…" -#~ msgstr "Открыть с помощью…" - -#~ msgid "Copy Selection" -#~ msgstr "Копировать выделенное" - -#~ msgid "Delete Message" -#~ msgstr "Удалить сообщение" - -#~ msgid "Copy To Clipboard" -#~ msgstr "Копировать в буфер обмена" - -#~ msgid "Ch_ange" -#~ msgstr "_Изменить" - -#~ msgid "Add name" -#~ msgstr "Добавить имя" - -#~ msgid "Add topic" -#~ msgstr "Добавить тему" - -#~ msgid "Type in your room topic" -#~ msgstr "Введите тему вашей комнаты" - -#~ msgid "For all messages" -#~ msgstr "Для всех сообщений" - -#~ msgid "Only for mentions" -#~ msgstr "Только для упоминаний" - -#~ msgid "Shared Media" -#~ msgstr "Общие медиа" - -#~ msgid "photos" -#~ msgstr "фотографии" - -#~ msgid "documents" -#~ msgstr "документы" - -#~ msgid "New members can see" -#~ msgstr "Новые участники могут видеть" - -#~ msgid "All room history" -#~ msgstr "Вся история комнаты" - -#~ msgid "History after they were invited" -#~ msgstr "Видимость истории после приглашения участников" - -#~ msgid "Room Visibility" -#~ msgstr "Видимость комнаты" - -#~ msgid "Allow guests" -#~ msgstr "Разрешать гостей" - -#~ msgid "Allow joining without invite" -#~ msgstr "Разрешить вход без приглашения" - -#~ msgid "Publish in room directory" -#~ msgstr "Опубликовать в каталоге комнат" - -#~ msgid "Show rooms from:" -#~ msgstr "Показать комнаты из:" - -#~ msgid "Your homeserver" -#~ msgstr "Ваш homeserver" - -#~ msgid "Other Protocol" -#~ msgstr "Другой протокол" - -#~ msgid "Other Homeserver" -#~ msgstr "Другой Homeserver" - -#~ msgid "Images" -#~ msgstr "Изображения" - -#~ msgid "Select a new avatar" -#~ msgstr "Выбрать новый аватар" - -#~ msgid "Couldn’t save file" -#~ msgstr "Не удалось сохранить файл" - -#~ msgid "Couldn’t open file" -#~ msgstr "Не удалось открыть файл" - -#~ msgid "The validation code is not correct." -#~ msgstr "Проверочный код неверен." - -#~ msgid "Enter the code received via SMS" -#~ msgstr "Введите код полученный в SMS" - -#~ msgid "" -#~ "In order to add this email address, go to your inbox and follow the link " -#~ "you received. Once you’ve done that, click Continue." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы добавить этот адрес электронной почты, перейдите в свой почтовый " -#~ "ящик и перейдите по полученной вами ссылке. После этого, нажмите " -#~ "«Продолжить»." - -#~ msgid "Are you sure you want to delete your account?" -#~ msgstr "Вы действительно хотите удалить свою учётную запись?" - -#~ msgid "Fractal [{}]" -#~ msgstr "Fractal [{}]" - -#~ msgid "An audio file has been added to the conversation." -#~ msgstr "К разговору был добавлен аудиофайл." - -#~ msgid "An image has been added to the conversation." -#~ msgstr "К разговору было добавлено изображение." - -#~ msgid "A video has been added to the conversation." -#~ msgstr "К разговору было добавлено видео." - -#~ msgid "A file has been added to the conversation." -#~ msgstr "К разговору был добавлен файл." - -#~ msgid " (direct message)" -#~ msgstr " (личное сообщение)" - -#~ msgid "Leave {room_name}?" -#~ msgstr "Покинуть {room_name}?" - -#~ msgid "The room ID is malformed" -#~ msgstr "Идентификатор комнаты имеет неверный формат" - -#~ msgid "EMPTY ROOM" -#~ msgstr "ПУСТАЯ КОМНАТА" - -#~ msgid "{m1} and {m2}" -#~ msgstr "{m1} и {m2}" - -#~ msgid "{m1} and Others" -#~ msgstr "{m1} и другие" - -#~ msgid "Several users are typing…" -#~ msgstr "Несколько пользователей пишут…" - -#~ msgid "Syncing, this could take a while" -#~ msgstr "Выполняется синхронизация, это может занять некоторое время" - -#~ msgid "Can’t login, try again" -#~ msgstr "Не удаётся войти, повторите попытку" - -#~ msgid "Error deleting message" -#~ msgstr "Ошибка при удалении сообщения" - -#~ msgid "Can’t join the room, try again." -#~ msgstr "Невозможно войти в комнату, повторите попытку." - -#~ msgid "Can’t create the room, try again" -#~ msgstr "Невозможно создать комнату, повторите попытку" - -#~ msgid "Sorry, account settings can’t be loaded." -#~ msgstr "Извините, настройки учетной записи не могут быть загружены." - -#~ msgid "Email is already in use" -#~ msgstr "Этот адрес электронной почты уже используется" - -#~ msgid "Please enter a valid email address." -#~ msgstr "Пожалуйста, введите действительный адрес эл. почты." - -#~ msgid "Couldn’t add the email address." -#~ msgstr "Не удалось добавить адрес электронной почты." - -#~ msgid "Phone number is already in use" -#~ msgstr "Этот номер телефона уже используется" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter your phone number in the format: \n" -#~ " + your country code and your phone number." -#~ msgstr "" -#~ "Пожалуйста, введите ваш номер телефона в формате: \n" -#~ " + код страны и номер вашего телефона." - -#~ msgid "Couldn’t add the phone number." -#~ msgstr "Не удалось добавить номер телефона." - -#~ msgid "A Matrix.org client for GNOME" -#~ msgstr "Matrix.org клиент для GNOME" - -#~ msgid "© 2017–2020 Daniel García Moreno, et al." -#~ msgstr "© 2017–2020 Daniel García Moreno, и другие." - -#~ msgid "Learn more about Fractal" -#~ msgstr "Узнайте больше о Fractal" - -#~ msgid "Invite to {name}" -#~ msgstr "Пригласить в {name}" - -#~ msgid "Join {room_name}?" -#~ msgstr "Войти в {room_name}?" - -#~ msgid "" -#~ "You’ve been invited to join {room_name} room by {sender_name}" -#~ msgstr "{sender_name} пригласил вас в комнату {room_name}" - -#~ msgid "You’ve been invited to join {room_name}" -#~ msgstr "Вас пригласили в комнату {room_name}" - -#~ msgid "You don’t have permission to post to this room" -#~ msgstr "У вас недостаточно прав на отправку в этой комнате" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "Room · {} member" -#~ msgid_plural "Room · {} members" -#~ msgstr[0] "Комната · {} участник" -#~ msgstr[1] "Комната · {} участника" -#~ msgstr[2] "Комната · {} участников" - -#~ msgid "{} member" -#~ msgid_plural "{} members" -#~ msgstr[0] "{} участник" -#~ msgstr[1] "{} участника" -#~ msgstr[2] "{} участников" - -#~ msgid "Save media as" -#~ msgstr "Сохранить медиа как" - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Сохранить" - -#~ msgid "You have been kicked from {}" -#~ msgstr "Вы были исключены из {}" - -#~ msgid "" -#~ "Kicked by: {}\n" -#~ " “{}”" -#~ msgstr "" -#~ "Исключены: {}\n" -#~ " “{}”" - -#~ msgid "Malformed server URL" -#~ msgstr "Неверно сформированный URL сервера" - -#~ msgid "Error while loading previous media" -#~ msgstr "Ошибка при загрузке предыдущего медиа" - -#~ msgid "Privileged" -#~ msgstr "Привилегированный" - -#, c-format -#~ msgid "Last edited %c" -#~ msgstr "Последнее редактирование %c" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Открыть" - -#~ msgid "%l∶%M %p" -#~ msgstr "%l∶%M %p" - -#~ msgid "%R" -#~ msgstr "%R" - -#~ msgid "Invites" -#~ msgstr "Приглашения" - -#~ msgid "You don’t have any invitations" -#~ msgstr "У вас нет приглашений" - -#~ msgid "Drag and drop rooms here to add them to your favorites" -#~ msgstr "Перетащите сюда комнаты, чтобы добавить их в избранное" - -#~ msgid "You don’t have any rooms yet" -#~ msgstr "У вас пока нет комнат" - -#~ msgid "@icon@" -#~ msgstr "@icon@" - -#~ msgid "Select room image file" -#~ msgstr "Выберите файл изображения для комнаты" - -#~ msgid "You’ve been invited to join \"\", you can accept or reject" -#~ msgstr "Вы были приглашены войти в \"\", вы можете принять или отклонить" - -#~ msgid "Chat" -#~ msgstr "Чат" - -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Каталог" - -#~ msgid "Loading" -#~ msgstr "Загрузка" - -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "Имя пользователя" - -#~ msgctxt "login button" -#~ msgid "Log In" -#~ msgstr "Авторизоваться" - -#~ msgid "Identity server" -#~ msgstr "Сервер идентификации" - -#~ msgid "Reset Password" -#~ msgstr "Сброс пароля" - -#~ msgid "Log In as Guest" -#~ msgstr "Войти как гость" - -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Авторизоваться" - -#~ msgid "Room topic" -#~ msgstr "Тема комнаты" - -#~ msgid "Media viewer" -#~ msgstr "Медиа-просмотрщик" - -#~ msgid "Save as…" -#~ msgstr "Сохранить как…" - -#~ msgid "Private Chat" -#~ msgstr "Приватный чат" - -#~ msgid "Unknown Error" -#~ msgstr "Неизвестная ошибка" - -#~ msgid "Passwords didn’t match, try again" -#~ msgstr "Пароли не совпадают, попробуйте ещё раз"