diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 0af1036b..66c77d4a 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-15 17:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-16 14:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-16 20:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-17 17:29+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Välj ett konto" msgid "Select the account you want to open the URI with" msgstr "Välj kontot du vill öppna URI:n med" -#: src/account_switcher/account_switcher_button.ui:14 +#: src/account_switcher/account_switcher_button.ui:26 msgid "Switch Accounts" msgstr "Växla konton" @@ -152,21 +152,20 @@ msgstr "Växla konton" msgid "_Add Account" msgstr "_Lägg till konto" -#: src/account_switcher/session_item.ui:60 #: src/account_switcher/session_item.ui:62 #: src/session/view/account_settings/mod.ui:4 msgid "Account Settings" msgstr "Kontoinställningar" -#: src/application.rs:275 +#: src/application.rs:254 msgid "The Fractal Team" msgstr "Fractal-gruppen" -#: src/application.rs:281 -msgid "© 2017-2024 The Fractal Team" -msgstr "© 2017-2024 Fractal-gruppen" +#: src/application.rs:260 +msgid "© The Fractal Team" +msgstr "© Fractal-gruppen" -#: src/application.rs:295 +#: src/application.rs:274 msgid "translator-credits" msgstr "" "Anders Jonsson \n" @@ -176,11 +175,11 @@ msgstr "" "." #. This can't be added via the builder -#: src/application.rs:299 +#: src/application.rs:278 msgid "Name by" msgstr "Namn av" -#: src/application.rs:414 +#: src/application.rs:392 msgid "Session not found" msgstr "Sessionen hittades inte" @@ -190,23 +189,23 @@ msgstr "Bekräfta ändring" #: src/components/action_button.ui:52 src/components/rows/loading_row.ui:27 #: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:142 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:79 +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.ui:86 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:54 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:53 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:60 #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:86 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:197 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:203 msgid "Try Again" msgstr "Försök igen" #: src/components/action_button.ui:65 #: src/components/camera/qrcode_scanner.ui:13 #: src/login/session_setup_view.ui:15 -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:52 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:63 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:17 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:16 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:23 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:176 src/window.ui:17 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:182 src/window.ui:17 msgid "Loading" msgstr "Läser in" @@ -219,36 +218,38 @@ msgid "Warning" msgstr "Varning" #: src/components/action_button.ui:126 src/error_page.ui:10 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:139 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:143 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:136 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:140 #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:77 #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:81 -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:104 src/window.ui:93 +#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.ui:104 src/window.ui:100 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: src/components/avatar/editable.rs:511 +#: src/components/avatar/editable.rs:509 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: src/components/avatar/editable.rs:516 +#: src/components/avatar/editable.rs:515 msgid "Choose Avatar" msgstr "Välj profilbild" -#: src/components/avatar/editable.rs:518 -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:204 +#: src/components/avatar/editable.rs:517 +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:184 msgid "Choose" msgstr "Välj" -#: src/components/avatar/editable.rs:532 +#: src/components/avatar/editable.rs:531 msgid "Could not open avatar file" msgstr "Kunde inte öppna profilbildsfil" -#: src/components/avatar/editable.rs:553 +#: src/components/avatar/editable.rs:552 msgid "The chosen file is not an image" msgstr "Den valda filen är inte en bild" -#: src/components/avatar/editable.rs:559 +#: src/components/avatar/editable.rs:558 msgid "Could not determine the type of the chosen file" msgstr "Kunde inte avgöra den valda filens typ" @@ -273,12 +274,12 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till kamera" msgid "Viewfinder" msgstr "Sökare" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:384 -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:190 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:385 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:195 msgid "Could not send a new verification request" msgstr "Kunde inte skicka en ny verifieringsförfrågan" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:435 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:437 msgid "Could not create the crypto identity" msgstr "Kunde inte skapa kryptoidentiteten" @@ -315,8 +316,6 @@ msgstr "Återställ konto" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:98 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:209 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:515 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:260 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:328 msgid "Reset" msgstr "Nollställ" @@ -352,7 +351,7 @@ msgstr "Konfigurera" #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:200 #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:226 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:169 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:263 +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:187 msgid "Reset Crypto Identity" msgstr "Nollställ kryptoidentitet" @@ -456,8 +455,7 @@ msgid "Recovery Passphrase or Key" msgstr "Lösenfras eller nyckel för återställning" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:77 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:348 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:314 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:330 msgid "Recover" msgstr "Återställ" @@ -538,7 +536,7 @@ msgstr "Kopiera nyckel för återställning" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:408 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:494 -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.ui:52 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.ui:46 #: src/identity_verification_view/completed_page.ui:48 #: src/identity_verification_view/room_left_page.ui:44 msgid "_Done" @@ -546,7 +544,7 @@ msgstr "_Färdig" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:431 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:458 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:343 +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:267 msgid "Account Recovery Incomplete" msgstr "Kontoåterställning ofullständig" @@ -574,91 +572,49 @@ msgstr "" msgid "Alternatively, you can reset Account Recovery" msgstr "Alternativt kan du nollställa kontoåterställning" -#: src/components/dialogs/auth.rs:271 -msgid "Please authenticate the operation with your password" -msgstr "Autentisera åtgärden med ditt lösenord" +#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.ui:35 +#: src/components/dialogs/auth/mod.ui:4 +#: src/components/dialogs/auth/password_page.ui:35 +#: src/login/in_browser_page.ui:5 src/login/in_browser_page.ui:40 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentisering" -#: src/components/dialogs/auth.rs:308 +#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.ui:50 msgid "" "Please authenticate the operation via the browser and, once completed, press " "confirm" msgstr "" "Autentisera åtgärden via webbläsaren och tryck på bekräfta då det är klart" -#: src/components/dialogs/auth.ui:4 src/login/in_browser_page.ui:5 -#: src/login/in_browser_page.ui:40 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentisering" - -#: src/components/dialogs/auth.ui:33 src/login/in_browser_page.ui:74 +#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.ui:73 +#: src/login/in_browser_page.ui:74 msgid "Contin_ue" msgstr "_Fortsätt" -#: src/components/dialogs/auth.ui:64 +#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.ui:107 +#: src/components/dialogs/auth/password_page.ui:83 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:13 #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.ui:14 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: src/components/dialogs/auth.ui:65 +#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.ui:115 +#: src/components/dialogs/auth/password_page.ui:91 msgid "C_onfirm" msgstr "_Bekräfta" -#. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. -#: src/components/dialogs/join_room.rs:204 -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:201 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:868 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:77 -msgid "View" -msgstr "Visa" - -#. Translators: This is a verb, as in 'Look up Room'. -#: src/components/dialogs/join_room.rs:207 -#: src/components/dialogs/join_room.ui:91 -msgid "Look Up" -msgstr "Slå upp" - -#: src/components/dialogs/join_room.rs:268 -msgid "" -"The room details cannot be previewed. It can be because the room is not " -"known by the homeserver or because its details are private. You can still " -"try to join it." -msgstr "" -"Rumsdetaljerna kan inte förhandsgranskas. Det kan vara för att rummet inte " -"är känt av hemservern eller för att dess detaljer är privata. Du kan " -"fortfarande försöka gå in i det." - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/join_room.rs:291 -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:182 -msgid "1 member" -msgid_plural "{n} members" -msgstr[0] "1 medlem" -msgstr[1] "{n} medlemmar" - -#: src/components/dialogs/join_room.ui:4 src/components/dialogs/join_room.ui:38 -msgid "Join a Room" -msgstr "Gå in i ett rum" - -#: src/components/dialogs/join_room.ui:17 src/login/greeter.ui:16 -#: src/login/greeter.ui:18 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:13 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:19 -#: src/session/view/media_viewer.ui:70 src/session/view/media_viewer.ui:72 -msgid "Back" -msgstr "Bakåt" +#: src/components/dialogs/auth/mod.rs:308 +msgid "The password is invalid." +msgstr "Lösenordet är ogiltigt." -#: src/components/dialogs/join_room.ui:72 -msgid "Enter a room ID, room alias, or link to look up a room" -msgstr "Ange ett rums-ID, rumsalias eller en länk för att slå upp ett rum" +#: src/components/dialogs/auth/mod.rs:310 src/login/in_browser_page.rs:127 +#: src/user_facing_error.rs:81 src/user_facing_error.rs:95 +msgid "An unexpected error occurred." +msgstr "Ett oväntat fel inträffade." -#: src/components/dialogs/join_room.ui:190 -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:203 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:871 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:79 -msgid "Join" -msgstr "Gå in" +#: src/components/dialogs/auth/password_page.ui:50 +msgid "Please authenticate the operation with your password" +msgstr "Autentisera åtgärden med ditt lösenord" #. We are rejecting an invite. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:24 @@ -682,7 +638,7 @@ msgstr "" "rum utan den." #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:32 -#: src/identity_verification_view/accept_request_page.ui:46 +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.ui:52 #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:173 msgid "Decline" msgstr "Neka" @@ -712,16 +668,16 @@ msgstr "Lämna" #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:318 #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:379 #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:414 -#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:61 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:375 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:271 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:550 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1119 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:558 +#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:52 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:391 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:266 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:541 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1070 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:551 #: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:116 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:944 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:1003 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:77 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:541 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:605 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:76 #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:177 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -786,7 +742,7 @@ msgstr "" "inte kunna gå in i rummet igen utan en ny inbjudan." #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:166 -#: src/components/user_page.rs:391 +#: src/components/user_page.rs:390 msgid "Revoke Invite" msgstr "Återkalla inbjudan" @@ -803,7 +759,7 @@ msgid "Are you sure you want to deny access to {user_id}?" msgstr "Är du säker att du vill neka åtkomst för {user_id}?" #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:182 -#: src/components/user_page.rs:392 +#: src/components/user_page.rs:391 msgid "Deny Access" msgstr "Neka åtkomst" @@ -834,7 +790,7 @@ msgstr "" #. Translators: As in, 'Kick room member'. #. // Translators: As in, 'Kick room member'. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:205 -#: src/components/user_page.rs:394 +#: src/components/user_page.rs:393 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:221 msgid "Kick" msgstr "Sparka ut" @@ -864,9 +820,9 @@ msgstr[1] "" "ångras." #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:227 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:376 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:272 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:945 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:392 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:267 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:542 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" @@ -888,7 +844,7 @@ msgstr "" "rumshistoriken." #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:267 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:985 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:587 msgid "Reason (optional)" msgstr "Orsak (valfritt)" @@ -941,6 +897,63 @@ msgstr "" msgid "Promote" msgstr "Befordra" +#. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:208 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:174 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:928 +#: src/session/view/content/room_history/state/tombstone.rs:77 +msgid "View" +msgstr "Visa" + +#. Translators: This is a verb, as in 'Look up Room'. +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:211 +#: src/components/dialogs/room_preview.ui:91 +msgid "Look Up" +msgstr "Slå upp" + +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:272 +msgid "" +"The room details cannot be previewed. It can be because the room is not " +"known by the homeserver or because its details are private. You can still " +"try to join it." +msgstr "" +"Rumsdetaljerna kan inte förhandsgranskas. Det kan vara för att rummet inte " +"är känt av hemservern eller för att dess detaljer är privata. Du kan " +"fortfarande försöka gå in i det." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:295 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:155 +msgid "1 member" +msgid_plural "{n} members" +msgstr[0] "1 medlem" +msgstr[1] "{n} medlemmar" + +#: src/components/dialogs/room_preview.ui:4 +#: src/components/dialogs/room_preview.ui:38 +msgid "Join a Room" +msgstr "Gå in i ett rum" + +#: src/components/dialogs/room_preview.ui:17 src/login/greeter.ui:16 +#: src/login/greeter.ui:18 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:13 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:19 +#: src/session/view/media_viewer.ui:70 src/session/view/media_viewer.ui:72 +msgid "Back" +msgstr "Bakåt" + +#: src/components/dialogs/room_preview.ui:72 +msgid "Enter a room ID, room alias, or link to look up a room" +msgstr "Ange ett rums-ID, rumsalias eller en länk för att slå upp ett rum" + +#: src/components/dialogs/room_preview.ui:190 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:176 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:931 +#: src/session/view/content/room_history/state/tombstone.rs:79 +msgid "Join" +msgstr "Gå in" + #: src/components/dialogs/user_profile.ui:4 msgid "User Profile" msgstr "Användarprofil" @@ -984,7 +997,7 @@ msgstr "Meddela hela rummet" #. Translators: As in 'Custom role'. #. Translators: As in, 'Custom power level', meaning permissions. #: src/components/power_level_selection/popover.ui:149 -#: src/session/model/room/permissions.rs:71 +#: src/session/model/room/permissions.rs:72 msgid "Custom" msgstr "Anpassad" @@ -992,144 +1005,144 @@ msgstr "Anpassad" msgid "Confirm Custom Role" msgstr "Bekräfta anpassad roll" -#: src/components/user_page.rs:252 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:88 +#: src/components/user_page.rs:251 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:60 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:77 msgid "Matrix user ID copied to clipboard" msgstr "Användar-ID för Matrix kopierat till urklipp" -#: src/components/user_page.rs:279 +#: src/components/user_page.rs:278 msgid "Open Direct Chat" msgstr "Öppna direktchatt" -#: src/components/user_page.rs:281 +#: src/components/user_page.rs:280 msgid "Create Direct Chat" msgstr "Skapa direktchatt" -#: src/components/user_page.rs:301 +#: src/components/user_page.rs:300 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:553 -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:200 +#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.rs:190 msgid "Could not create a new Direct Chat" msgstr "Kunde inte skapa en ny direktchatt" -#: src/components/user_page.rs:332 +#: src/components/user_page.rs:331 msgid "In {room_name}" msgstr "I {room_name}" #. Translators: As in, 'The room member was invited'. -#: src/components/user_page.rs:343 +#: src/components/user_page.rs:342 msgctxt "member" msgid "Invited" msgstr "Inbjuden" #. Translators: As in, 'The room member was banned'. -#: src/components/user_page.rs:347 +#: src/components/user_page.rs:346 msgctxt "member" msgid "Banned" msgstr "Bannlyst" #. Translators: As in, 'The room member knocked to request access to the room'. -#: src/components/user_page.rs:351 +#: src/components/user_page.rs:350 msgctxt "member" msgid "Knocked" msgstr "Knackade på" #. Translators: As in, 'The room member has an unknown role'. -#: src/components/user_page.rs:355 +#: src/components/user_page.rs:354 msgctxt "member" msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: src/components/user_page.rs:379 +#: src/components/user_page.rs:378 msgid "Allow Access" msgstr "Tillåt åtkomst" -#: src/components/user_page.rs:478 +#: src/components/user_page.rs:477 msgid "Could not change the role" msgstr "Kunde inte ändra rollen" -#: src/components/user_page.rs:500 +#: src/components/user_page.rs:498 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:577 msgid "Could not invite user" msgstr "Kunde inte bjuda in användare" -#: src/components/user_page.rs:534 +#: src/components/user_page.rs:532 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:611 msgid "Could not revoke invite of user" msgstr "Kunde inte återkalla inbjudan för användare" -#: src/components/user_page.rs:535 +#: src/components/user_page.rs:533 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:612 msgid "Could not deny access to user" msgstr "Kunde inte neka åtkomst för användare" -#: src/components/user_page.rs:536 +#: src/components/user_page.rs:534 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:613 msgid "Could not kick user" msgstr "Kunde inte sparka ut användare" -#: src/components/user_page.rs:582 +#: src/components/user_page.rs:580 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:699 msgid "Could not ban user" msgstr "Kunde inte bannlysa användare" -#: src/components/user_page.rs:614 +#: src/components/user_page.rs:611 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:720 msgid "Could not unban user" msgstr "Kunde inte upphäva bannlysning för användare" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/user_page.rs:663 +#: src/components/user_page.rs:659 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:775 msgid "Could not remove 1 message sent by the user" msgid_plural "Could not remove {n} messages sent by the user" msgstr[0] "Kunde inte ta bort 1 meddelande skickat av användaren" msgstr[1] "Kunde inte ta bort {n} meddelanden skickade av användaren" -#: src/components/user_page.rs:679 +#: src/components/user_page.rs:675 msgid "Identity verified" msgstr "Identitet verifierad" -#: src/components/user_page.rs:686 +#: src/components/user_page.rs:682 msgid "Identity not verified" msgstr "Identitet inte verifierad" -#: src/components/user_page.rs:701 +#: src/components/user_page.rs:697 msgid "Could not start user verification" msgstr "Kunde inte starta användarverifiering" -#: src/components/user_page.rs:724 +#: src/components/user_page.rs:722 msgid "Ignored" msgstr "Ignorerad" -#: src/components/user_page.rs:726 -#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.ui:30 +#: src/components/user_page.rs:724 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.ui:30 msgid "Stop Ignoring" msgstr "Sluta ignorera" -#: src/components/user_page.rs:729 +#: src/components/user_page.rs:727 msgid "Not Ignored" msgstr "Inte ignorerad" -#: src/components/user_page.rs:730 +#: src/components/user_page.rs:728 msgid "Ignore" msgstr "Ignorera" -#: src/components/user_page.rs:747 -#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.rs:100 +#: src/components/user_page.rs:745 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.rs:85 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:801 msgid "Could not stop ignoring user" msgstr "Kunde inte sluta ignorera användare" -#: src/components/user_page.rs:750 src/session/view/content/invite.rs:300 +#: src/components/user_page.rs:748 src/session/view/content/invite.rs:309 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:804 -#: src/session/view/sidebar/row.rs:766 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:761 msgid "Could not ignore user" msgstr "Kunde inte ignorera användare" #: src/components/user_page.ui:66 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:87 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:59 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.ui:28 msgid "Copy Matrix User ID" msgstr "Kopiera användar-ID för Matrix" @@ -1153,15 +1166,13 @@ msgid "Remove Messages" msgstr "Ta bort meddelanden" #: src/components/user_page.ui:185 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:5 msgid "Security" msgstr "Säkerhet" #: src/components/user_page.ui:212 -#: src/identity_verification_view/accept_request_page.ui:57 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:279 +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.ui:63 #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:172 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:307 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:323 msgid "Verify" msgstr "Verifiera" @@ -1230,7 +1241,7 @@ msgid "Could Not Initialize Session" msgstr "Kunde inte initiera session" #: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:129 -#: src/session/model/notifications/mod.rs:307 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:327 msgid "Login Request From Another Session" msgstr "Inloggningsförfrågan från en annan session" @@ -1242,7 +1253,7 @@ msgstr "Verifiera den nya sessionen från aktuell session." #: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:183 #: src/identity_verification_view/sas_page.rs:159 #: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:158 -#: src/session/model/notifications/mod.rs:244 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:265 msgid "Verification Request" msgstr "Verifieringsförfrågan" @@ -1305,14 +1316,13 @@ msgstr "Verifiering avbruten" msgid "Verification Error" msgstr "Verifieringsfel" -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.ui:41 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.ui:56 msgid "Send New Request" msgstr "Skicka ny förfrågan" #: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:175 #: src/identity_verification_view/sas_page.rs:147 #: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:153 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:106 msgid "Verify Session" msgstr "Verifiera session" @@ -1412,7 +1422,7 @@ msgstr "Kunde inte bekräfta avläsningen av QR-koden" msgid "Confirm Scan" msgstr "Bekräfta avläsning" -#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:47 +#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:66 msgid "Confirm" msgstr "Bekräfta" @@ -1559,12 +1569,12 @@ msgid "Could not send confirmation that the data matches" msgstr "Kunde inte skicka bekräftelse att data matchar" #. Translators: During emoji comparison, this is the label of the button to click when the emojis do not match. -#: src/identity_verification_view/sas_page.ui:57 +#: src/identity_verification_view/sas_page.ui:62 msgid "Do Not Match" msgstr "Matchar inte" #. Translators: During emoji comparison, this is the label of the button to click when the emojis match. -#: src/identity_verification_view/sas_page.ui:69 +#: src/identity_verification_view/sas_page.ui:74 msgid "Match" msgstr "Matchar" @@ -1668,7 +1678,7 @@ msgstr "Domännamn" msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org" msgstr "Domänen för din Matrix-hemserver, exempelvis gnome.org" -#: src/login/homeserver_page.rs:107 src/login/method_page.ui:68 +#: src/login/homeserver_page.rs:107 src/login/method_page.ui:63 msgid "Homeserver URL" msgstr "URL för hemserver" @@ -1678,12 +1688,17 @@ msgstr "URL för hemserver" msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}" msgstr "Domänen för din Matrix-hemserver, exempelvis {address}" +#: src/login/homeserver_page.rs:254 src/login/mod.rs:300 src/login/mod.rs:324 +#: src/login/mod.rs:370 src/login/mod.rs:387 +msgid "Could not set up login" +msgstr "Kunde inte konfigurera inloggning" + #: src/login/homeserver_page.ui:5 src/login/homeserver_page.ui:42 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:93 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:128 msgid "Homeserver" msgstr "Hemserver" -#: src/login/homeserver_page.ui:100 src/login/method_page.ui:150 +#: src/login/homeserver_page.ui:100 src/login/method_page.ui:140 msgid "Next" msgstr "Nästa" @@ -1692,48 +1707,64 @@ msgstr "Nästa" msgid "Advanced…" msgstr "Avancerat…" +#: src/login/in_browser_page.rs:100 +msgid "Could not open URL" +msgstr "Kunde inte öppna URL" + #: src/login/in_browser_page.ui:55 msgid "Click on the button below and follow the steps in the browser" msgstr "Klicka på knappen nedan och följ stegen i webbläsaren" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/login/method_page.rs:124 +#: src/login/method_page.rs:95 msgid "Log in to {domain_name}" msgstr "Logga in till {domain_name}" -#: src/login/method_page.rs:131 +#: src/login/method_page.rs:102 msgid "Log in" msgstr "Logga in" -#: src/login/method_page.rs:174 +#: src/login/method_page.rs:144 msgid "More SSO Providers" msgstr "Fler SSO-leverantörer" -#: src/login/method_page.rs:177 +#: src/login/method_page.rs:147 msgid "Login via SSO" msgstr "Logga in via SSO" -#: src/login/method_page.ui:5 src/window.ui:75 +#: src/login/method_page.ui:5 src/window.ui:82 msgid "Log In" msgstr "Logga in" -#: src/login/method_page.ui:100 +#: src/login/method_page.ui:90 msgid "Matrix Username" msgstr "Matrix-användarnamn" -#: src/login/method_page.ui:116 +#: src/login/method_page.ui:106 msgid "Password" msgstr "Lösenord" -#: src/login/method_page.ui:132 +#: src/login/method_page.ui:122 msgid "Single Sign-On Providers" msgstr "Leverantörer av enkel inloggning (SSO)" -#: src/login/mod.rs:444 +#: src/login/mod.rs:456 msgid "Could not store session" msgstr "Kunde inte lagra session" +#: src/login/mod.rs:585 +msgid "Authorization Completed" +msgstr "Auktorisering slutförd" + +#: src/login/mod.rs:587 +msgid "" +"The authorization step is complete. You can close this page and go back to " +"Fractal." +msgstr "" +"Auktoriseringssteget är slutfört. Du kan stänga denna sida och gå tillbaka " +"till Fractal." + #: src/login/mod.ui:27 src/login/mod.ui:61 msgid "Login Complete" msgstr "Inloggning slutförd" @@ -1750,7 +1781,7 @@ msgstr "Börja chatta" msgid "Session Setup" msgstr "Sessionskonfiguration" -#: src/login/session_setup_view.ui:43 src/window.ui:58 +#: src/login/session_setup_view.ui:43 src/window.ui:63 msgid "Fetching Account Data…" msgstr "Hämtar kontodata…" @@ -1764,35 +1795,27 @@ msgstr "Logga in med {brand}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/secret/linux.rs:154 +#: src/secret/linux.rs:175 msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}" msgstr "Fractal: Matrix-autentiseringsuppgifter för {user_id}" -#: src/secret/linux.rs:450 +#: src/secret/linux.rs:528 msgid "The secret storage file is corrupted." msgstr "Hemlighetslagringsfilen är skadad." -#: src/secret/linux.rs:454 +#: src/secret/linux.rs:532 msgid "Could not access the secret storage file location." msgstr "Kunde inte komma åt platsen för hemlighetslagringsfilen." -#: src/secret/linux.rs:457 +#: src/secret/linux.rs:535 msgid "An unexpected error occurred when accessing the secret storage file." msgstr "Ett oväntat fel inträffade vid åtkomst till hemlighetslagringsfilen." -#: src/secret/linux.rs:460 +#: src/secret/linux.rs:538 msgid "The secret storage file has been changed by another process." msgstr "Hemlighetslagringsfilen har ändrats av en annan process." -#: src/secret/linux.rs:463 -msgid "" -"An unexpected error occurred when interacting with the D-Bus Secret Portal " -"backend." -msgstr "" -"Ett oväntat fel inträffade vid interaktion med D-Bus-" -"hemlighetsportalbakänden." - -#: src/secret/linux.rs:466 +#: src/secret/linux.rs:541 msgid "" "The request to the Flatpak Secret Portal was cancelled. Make sure to accept " "any prompt asking to access it." @@ -1800,7 +1823,7 @@ msgstr "" "Förfrågan till Flatpak-hemlighetsportalen avbröts. Se till att acceptera all " "inmatning som ber att få komma åt den." -#: src/secret/linux.rs:469 +#: src/secret/linux.rs:544 msgid "" "The Flatpak Secret Portal is not available. Make sure xdg-desktop-portal is " "installed, and it is at least at version 1.5.0." @@ -1808,35 +1831,43 @@ msgstr "" "Flatpak-hemlighetsportalen är inte tillgänglig. Se till att xdg-desktop-" "portal är installerat och är åtminstone version 1.5.0." -#: src/secret/linux.rs:472 +#: src/secret/linux.rs:547 +msgid "" +"An unexpected error occurred when interacting with the D-Bus Secret Portal " +"backend." +msgstr "" +"Ett oväntat fel inträffade vid interaktion med D-Bus-" +"hemlighetsportalbakänden." + +#: src/secret/linux.rs:550 msgid "The Flatpak Secret Portal provided a key that is too weak to be secure." msgstr "" "Flatpak-hemlighetsportalen tillhandahöll en nyckel som är för svag för att " "vara säker." -#: src/secret/linux.rs:486 +#: src/secret/linux.rs:564 msgid "The item was deleted." msgstr "Objektet togs bort." -#: src/secret/linux.rs:490 src/secret/linux.rs:510 +#: src/secret/linux.rs:568 src/secret/linux.rs:589 msgid "" "An unexpected error occurred when interacting with the D-Bus Secret Service." msgstr "" "Ett oväntat fel inträffade vid interaktion med D-Bus-hemlighetstjänsten." -#: src/secret/linux.rs:493 +#: src/secret/linux.rs:571 msgid "The collection or item is locked." msgstr "Samlingen eller objektet är låst." -#: src/secret/linux.rs:496 +#: src/secret/linux.rs:574 msgid "The D-Bus Secret Service session does not exist." msgstr "D-Bus Secret Service-session finns inte." -#: src/secret/linux.rs:499 +#: src/secret/linux.rs:577 msgid "The collection or item does not exist." msgstr "Samlingen eller objektet finns inte." -#: src/secret/linux.rs:503 +#: src/secret/linux.rs:581 msgid "" "The request to the D-Bus Secret Service was cancelled. Make sure to accept " "any prompt asking to access it." @@ -1844,7 +1875,7 @@ msgstr "" "Förfrågan till D-Bus-hemlighetstjänsten avbröts. Se till att acceptera all " "inmatning som ber att få komma åt den." -#: src/secret/linux.rs:506 +#: src/secret/linux.rs:584 msgid "" "Could not access the default collection. Make sure a keyring was created and " "set as default." @@ -1852,19 +1883,19 @@ msgstr "" "Kunde inte komma åt standardsamlingen. Säkerställ att en nyckelring skapades " "och ställdes in som standard." -#: src/session/model/session.rs:649 +#: src/session/model/session.rs:745 msgid "Could not log the session out" msgstr "Kunde inte logga ut sessionen" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/model/notifications/mod.rs:248 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:269 msgid "{user} sent a verification request" msgstr "{user} skickade en verifieringsförfrågan" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/model/notifications/mod.rs:311 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:331 msgid "Verify your new session “{name}”" msgstr "Verifiera din nya session ”{name}”" @@ -1893,73 +1924,73 @@ msgid "Any registered user" msgstr "Alla registrerade användare" #: src/session/model/room/join_rule.rs:278 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1023 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:976 msgid "Unsupported rule" msgstr "Regeln stöds inte" #. Translators: This is the name of a room that is empty but had another #. user before. Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/model/room/mod.rs:380 +#: src/session/model/room/mod.rs:381 msgid "Empty Room (was {user})" msgstr "Tomt rum (var {user})" #. Translators: This is the name of a room without other users. -#: src/session/model/room/mod.rs:383 +#: src/session/model/room/mod.rs:384 msgid "Empty Room" msgstr "Tomt rum" #. Translators: This is displayed when the room name is unknown yet. -#: src/session/model/room/mod.rs:393 +#: src/session/model/room/mod.rs:394 msgid "Unknown" msgstr "Okänt" #. Translators: As in 'Default power level', meaning permissions. -#: src/session/model/room/permissions.rs:69 +#: src/session/model/room/permissions.rs:70 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/session/model/room/permissions.rs:72 +#: src/session/model/room/permissions.rs:73 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" -#: src/session/model/room/permissions.rs:73 +#: src/session/model/room/permissions.rs:74 msgid "Admin" msgstr "Admin" #. Translators: As in 'Muted room member', a member that cannot send messages. -#: src/session/model/room/permissions.rs:75 +#: src/session/model/room/permissions.rs:76 msgid "Muted" msgstr "Tystad" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/model/room_list/mod.rs:399 +#: src/session/model/room_list/mod.rs:299 msgid "Could not join room {room_name}" msgstr "Kunde inte gå in i rummet {room_name}" -#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:64 +#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:78 msgid "Verifications" msgstr "Verifieringar" -#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:65 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:270 +#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:79 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:262 msgid "Invited" msgstr "Inbjuden" -#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:66 +#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:80 msgid "Favorites" msgstr "Favoriter" -#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:67 +#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:81 msgid "Rooms" msgstr "Rum" -#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:68 +#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:82 msgid "Low Priority" msgstr "Låg prioritet" -#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:69 +#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:83 msgid "Historical" msgstr "Historiskt" @@ -1971,78 +2002,393 @@ msgstr "Utforska" msgid "Forget Room" msgstr "Glöm rum" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:151 -msgid "Password must be at least 8 characters long" -msgstr "Lösenordet måste vara minst 8 tecken långt" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:154 -msgid "Password must have at least one lower-case letter" -msgstr "Lösenordet måste innehålla minst en gemen" +#. Translators: Time in 24h format, i.e. "23:04". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:324 +msgid "Last seen at %H:%M" +msgstr "Senast sedd %H:%M" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:158 -msgid "Password must have at least one upper-case letter" -msgstr "Lösenordet måste innehålla minst en versal" +#. Translators: Time in 12h format, i.e. "11:04 PM". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:329 +msgid "Last seen at %I:%M %p" +msgstr "Senast sedd %I:%M %p" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:161 -msgid "Password must have at least one digit" -msgstr "Lösenordet måste innehålla minst en siffra" +#. Translators: this a time in 24h format, i.e. "Last seen yesterday at 23:04". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:339 +#, no-c-format +msgid "Last seen yesterday at %H:%M" +msgstr "Senast sedd i går %H:%M" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:163 -msgid "Password must have at least one symbol" -msgstr "Lösenordet måste innehålla minst en symbol" +#. Translators: this is a time in 12h format, i.e. "Last seen Yesterday at 11:04 +#. PM". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:346 +#, no-c-format +msgid "Last seen yesterday at %I:%M %p" +msgstr "Senast sedd i går %I:%M %p" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:193 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Lösenorden stämmer inte överens" +#. Translators: this is the name of the week day followed by a time in 24h +#. format, i.e. "Last seen Monday at 23:04". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:357 +#, no-c-format +msgid "Last seen %A at %H:%M" +msgstr "Senast sedd %A %H:%M" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:245 -msgid "Password changed successfully" -msgstr "Lösenordet ändrades" +#. Translators: this is the week day name followed by a time in 12h format, i.e. +#. "Last seen Monday at 11:04 PM". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:364 +#, no-c-format +msgid "Last seen %A at %I:%M %p" +msgstr "Senast sedd %A %I:%M %p" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:257 -msgid "Password rejected for being too weak" -msgstr "Lösenordet förkastades för att det är för svagt" +#. Translators: this is the month and day and the time in 24h format, i.e. "Last +#. seen February 3 at 23:04". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:373 +#, no-c-format +msgid "Last seen %B %-e at %H:%M" +msgstr "Senast sedd %-e %B %H:%M" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:261 -msgid "Could not change password" -msgstr "Kunde inte ändra lösenordet" +#. Translators: this is the month and day and the time in 12h format, i.e. "Last +#. seen February 3 at 11:04 PM". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:380 +#, no-c-format +msgid "Last seen %B %-e at %I:%M %p" +msgstr "Senast sedd %-e %B %I:%M %p" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:7 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:59 -msgid "Change Password" -msgstr "Byt lösenord" +#. Translators: this is the full date and the time in 24h format, i.e. "Last +#. seen February 3 2015 at 23:04". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:388 +#, no-c-format +msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M" +msgstr "Senast sedd %-e %B %Y %H:%M" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:43 -msgid "Changing your password will log you out of your other sessions." -msgstr "Att ändra ditt lösenord kommer logga ut dig från dina andra sessioner." +#. Translators: this is the full date and the time in 12h format, i.e. "Last +#. seen February 3 2015 at 11:04 PM". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:395 +#, no-c-format +msgid "Last seen %B %-e %Y at %I:%M %p" +msgstr "Senast sedd %-e %B %Y %I:%M %p" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:70 -msgid "New Password" -msgstr "Nytt lösenord" +#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:150 +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.ui:141 +msgid "Export Room Encryption Keys" +msgstr "Exportera rumskrypteringsnycklar" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:116 -msgid "Confirm New Password" -msgstr "Bekräfta nytt lösenord" +#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:153 +msgid "" +"Exporting your room encryption keys allows you to make a backup to be able " +"to decrypt your messages in end-to-end encrypted rooms on another device or " +"with another Matrix client." +msgstr "" +"Att exportera dina rumskrypteringsnycklar låter dig göra en säkerhetskopia " +"så du kan dekryptera dina meddelanden i totalsträckskrypterade rum på en " +"annan enhet eller med en annan Matrix-klient." -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:152 -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:78 -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:89 -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:87 -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:176 -msgid "Continue" -msgstr "Fortsätt" +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:156 +msgid "" +"The backup must be stored in a safe place and must be protected with a " +"strong passphrase that will be used to encrypt the data." +msgstr "" +"Säkerhetskopian måste lagras på en säker plats och skyddas med en stark " +"lösenfras som kommer användas för att kryptera data." -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:154 -msgid "Account successfully deactivated" -msgstr "Kontot inaktiverades" +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:159 +msgid "Export Keys" +msgstr "Exportera nycklar" -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:162 -msgid "Could not deactivate account" -msgstr "Kunde inte inaktivera kontot" +#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:162 +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.ui:151 +msgid "Import Room Encryption Keys" +msgstr "Importera rumskrypteringsnycklar" -#. Translators: Deactivation is a permanent action that occurs on the server. -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:8 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:131 +#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:165 +msgid "" +"Importing your room encryption keys allows you to decrypt your messages in " +"end-to-end encrypted rooms with a previous backup from a Matrix client." +msgstr "" +"Att importera dina rumskrypteringsnycklar låter dig dekryptera dina " +"meddelanden i totalsträckskrypterade rum med en tidigare säkerhetskopia från " +"en Matrix-klient." + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:168 +msgid "Enter the passphrase provided when the backup file was created." +msgstr "Ange lösenfrasen som tillhandahölls när säkerhetskopian skapades." + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:171 +msgid "Import Keys" +msgstr "Importera nycklar" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:193 +msgid "fractal-encryption-keys" +msgstr "fractal-krypteringsnycklar" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:199 +msgid "Save Encryption Keys To…" +msgstr "Spara krypteringsnycklar till…" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:202 +msgid "Import Encryption Keys From…" +msgstr "Importera krypteringsnycklar från…" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:215 +#: src/utils/matrix/media_message.rs:181 +msgid "Could not access file" +msgstr "Kunde inte komma åt fil" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:244 +msgid "Passphrases do not match" +msgstr "Lösenfraserna stämmer inte överens" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:321 +msgid "Room encryption keys exported successfully" +msgstr "Exporterade rumskrypteringsnycklar" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:327 +msgid "Imported 1 room encryption key" +msgid_plural "Imported {n} room encryption keys" +msgstr[0] "Importerade 1 rumskrypteringsnyckel" +msgstr[1] "Importerade {n} rumskrypteringsnycklar" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:341 +msgid "Could not export the keys" +msgstr "Kunde inte exportera nycklarna" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:355 +msgid "The passphrase doesn't match the one used to export the keys." +msgstr "" +"Lösenfrasen stämmer inte överens med den som användes för att exportera " +"nycklarna." + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:360 +msgid "Could not import the keys" +msgstr "Kunde inte importera nycklarna" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.ui:61 +msgid "Passphrase" +msgstr "Lösenfras" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.ui:81 +msgid "Confirm Passphrase" +msgstr "Bekräfta lösenfras" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.ui:116 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:4 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.rs:65 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.ui:120 +msgid "Choose…" +msgstr "Välj…" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:155 +msgid "No Crypto Identity" +msgstr "Ingen kryptoidentitet" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:157 +msgid "Verifying your own devices or other users is not possible" +msgstr "" +"Det är inte möjligt att verifiera dina egna enheter eller andra användare" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:160 +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:233 +msgid "Enable…" +msgstr "Aktivera…" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:163 +msgid "Enable Crypto Identity" +msgstr "Aktivera kryptoidentitet" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:179 +msgid "Crypto Identity Enabled" +msgstr "Kryptoidentitet aktiverad" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:181 +msgid "The crypto identity exists and this device is verified" +msgstr "Kryptoidentiteten existerar och denna enhet är verifierad" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:184 +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:252 +msgid "Reset…" +msgstr "Nollställ…" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:199 +msgid "Crypto Identity Incomplete" +msgstr "Kryptoidentitet ofullständig" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:201 +msgid "The crypto identity exists but this device is not verified" +msgstr "Kryptoidentiteten existerar men denna enhet är inte verifierad" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:204 +msgid "Verify…" +msgstr "Verifiera…" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:207 +msgid "Verify This Session" +msgstr "Verifiera denna session" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:228 +msgid "Account Recovery Disabled" +msgstr "Kontoåterställning inaktiverad" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:230 +msgid "" +"Enable recovery to be able to restore your account without another device" +msgstr "" +"Aktivera återställning för att kunna återfå ditt konto utan en annan enhet" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:236 +msgid "Enable Account Recovery" +msgstr "Aktivera kontoåterställning" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:247 +msgid "Account Recovery Enabled" +msgstr "Kontoåterställning aktiverad" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:249 +msgid "Your signing keys and encryption keys are synchronized" +msgstr "Dina signeringsnycklar och krypteringsnycklar är synkroniserade" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:255 +msgid "Reset Account Recovery Key" +msgstr "Nollställ nyckel för kontoåterställning" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:269 +msgid "Recover to synchronize your signing keys and encryption keys" +msgstr "" +"Återställ för att synkronisera dina signeringsnycklar och krypteringsnycklar" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:272 +msgid "Recover…" +msgstr "Återställ…" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:275 +msgid "Recover Account Data" +msgstr "Återfå kontodata" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.ui:5 +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.ui:9 +msgid "Crypto Identity" +msgstr "Kryptoidentitet" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.ui:10 +msgid "" +"Allows you to verify other Matrix accounts and automatically trust their " +"verified sessions" +msgstr "" +"Låter dig verifiera andra Matrix-konton och automatiskt lita på deras " +"verifierade sessioner" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.ui:72 +msgid "Account Recovery" +msgstr "Kontoåterställning" + +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.ui:73 +msgid "" +"Allows to fully recover your account with a recovery key or passphrase, if " +"you ever lose access to all your sessions" +msgstr "" +"Låter dig fullständigt återfå ditt konto med en återställningsnyckel eller " +"lösenfras om du skulle förlora åtkomst till alla dina sessioner" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:104 +msgid "Password must be at least 8 characters long" +msgstr "Lösenordet måste vara minst 8 tecken långt" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:107 +msgid "Password must have at least one lower-case letter" +msgstr "Lösenordet måste innehålla minst en gemen" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:111 +msgid "Password must have at least one upper-case letter" +msgstr "Lösenordet måste innehålla minst en versal" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:114 +msgid "Password must have at least one digit" +msgstr "Lösenordet måste innehålla minst en siffra" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:116 +msgid "Password must have at least one symbol" +msgstr "Lösenordet måste innehålla minst en symbol" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:146 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Lösenorden stämmer inte överens" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:192 +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Lösenordet ändrades" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:206 +msgid "Password rejected for being too weak" +msgstr "Lösenordet förkastades för att det är för svagt" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:210 +msgid "Could not change password" +msgstr "Kunde inte ändra lösenordet" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:7 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:79 +msgid "Change Password" +msgstr "Byt lösenord" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:43 +msgid "Changing your password will log you out of your other sessions." +msgstr "Att ändra ditt lösenord kommer logga ut dig från dina andra sessioner." + +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:70 +msgid "New Password" +msgstr "Nytt lösenord" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:125 +msgid "Confirm New Password" +msgstr "Bekräfta nytt lösenord" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:162 +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:78 +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:89 +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:87 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:176 +msgid "Continue" +msgstr "Fortsätt" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:150 +msgid "Account successfully deactivated" +msgstr "Kontot inaktiverades" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:158 +msgid "Could not deactivate account" +msgstr "Kunde inte inaktivera kontot" + +#. Translators: Deactivation is a permanent action that occurs on the server. +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:8 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:113 msgid "Deactivate Account" msgstr "Inaktivera konto" @@ -2086,8 +2432,8 @@ msgstr "" "dina krypteringsnycklar innan du loggar ut." #: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:7 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:118 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:123 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:100 +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.ui:109 msgid "Log Out" msgstr "Logga ut" @@ -2129,52 +2475,52 @@ msgstr "" msgid "Remove Session" msgstr "Ta bort session" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:275 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:153 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:290 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:148 msgid "Avatar removed successfully" msgstr "Profilbilden togs bort" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:277 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:155 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:292 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:150 msgid "Avatar changed successfully" msgstr "Profilbilden ändrades" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:296 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:306 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:180 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:190 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:310 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:320 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:175 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:185 msgid "Could not load file" msgstr "Kunde inte läsa in fil" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:325 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:217 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:339 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:212 msgid "Could not upload avatar" msgstr "Kunde inte skicka profilbilden" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:354 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:240 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:370 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:235 msgid "Could not change avatar" msgstr "Kunde inte ändra profilbilden" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:371 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:265 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:387 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:260 msgid "Remove Avatar?" msgstr "Ta bort bild?" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:372 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:388 msgid "Do you really want to remove your avatar?" msgstr "Vill du verkligen ta bort din profilbild?" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:410 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:297 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:426 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:292 msgid "Could not remove avatar" msgstr "Kunde inte ta bort profilbilden" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:462 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:475 msgid "Name changed successfully" msgstr "Namnet ändrades" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:513 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:525 msgid "Could not change display name" msgstr "Kunde inte ändra visningsnamnet" @@ -2189,64 +2535,73 @@ msgstr "Kontoprofilbild" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:31 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:58 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:68 -#: src/session/view/room_creation.ui:47 src/session/view/room_creation.ui:50 +#: src/session/view/create_room_dialog.ui:47 +#: src/session/view/create_room_dialog.ui:50 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:73 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:57 +msgid "Matrix User ID" +msgstr "Användar-ID för Matrix" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:65 +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.ui:4 +msgid "Sessions" +msgstr "Sessioner" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:89 msgid "Manage Account" msgstr "Hantera konto" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:82 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:282 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:125 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:291 msgid "Advanced Information" msgstr "Avancerad information" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:85 -msgid "Matrix User ID" -msgstr "Användar-ID för Matrix" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:95 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:130 msgid "Copy Homeserver Address" msgstr "Kopiera hemserveradress" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:96 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:131 msgid "Homeserver address copied to clipboard" msgstr "Hemserveradress kopierad till urklipp" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:101 -msgid "Session ID" -msgstr "Sessions-ID" +#. Translators: local refers to the ID, not the session. +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:137 +msgid "Local Session ID" +msgstr "Lokalt sessions-ID" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:103 -msgid "Copy Session ID" -msgstr "Kopiera sessions-ID" +#. Translators: local refers to the ID, not the session. +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:140 +msgid "Copy Local Session ID" +msgstr "Kopiera lokalt sessions-ID" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:104 -msgid "Session ID copied to clipboard" -msgstr "Sessions-ID kopierat till urklipp" +#. Translators: local refers to the ID, not the session. +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:142 +msgid "Local session ID copied to clipboard" +msgstr "Lokalt sessions-ID kopierat till urklipp" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:303 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:269 msgid "Could not enable account notifications" msgstr "Kunde inte aktivera kontoaviseringar" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:305 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:271 msgid "Could not disable account notifications" msgstr "Kunde inte inaktivera kontoaviseringar" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:357 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:320 msgid "Could not change global notifications setting" msgstr "Kunde inte ändra global aviseringsinställning" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:374 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:339 msgid "Remove “{keyword}”" msgstr "Ta bort ”{keyword}”" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:408 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:370 msgid "Could not remove notification keyword" msgstr "Kunde inte ta bort aviseringsnyckelord" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:479 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:438 msgid "Could not add notification keyword" msgstr "Kunde inte lägga till aviseringsnyckelord" @@ -2304,230 +2659,50 @@ msgstr "" msgid "Add Keyword" msgstr "Lägg till nyckelord" -#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:4 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:26 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.ui:4 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:11 msgid "Ignored Users" msgstr "Ignorerade användare" -#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:18 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.ui:18 msgid "Toggle Ignored Users Search" msgstr "Växla sökning efter ignorerade användare" -#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:33 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.ui:33 msgid "Search for ignored users" msgstr "Sök efter ignorerade användare" -#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:74 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.ui:74 msgid "No Ignored Users" msgstr "Inga ignorerade användare" -#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:75 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.ui:75 msgid "You can add users to this list from their room member profile" msgstr "" "Du kan lägga till användare till denna lista från deras rumsmedlemsprofiler" -#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:170 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:168 -msgid "Export Room Encryption Keys" -msgstr "Exportera rumskrypteringsnycklar" - -#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:173 -msgid "" -"Exporting your room encryption keys allows you to make a backup to be able " -"to decrypt your messages in end-to-end encrypted rooms on another device or " -"with another Matrix client." -msgstr "" -"Att exportera dina rumskrypteringsnycklar låter dig göra en säkerhetskopia " -"så du kan dekryptera dina meddelanden i totalsträckskrypterade rum på en " -"annan enhet eller med en annan Matrix-klient." - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:176 -msgid "" -"The backup must be stored in a safe place and must be protected with a " -"strong passphrase that will be used to encrypt the data." -msgstr "" -"Säkerhetskopian måste lagras på en säker plats och skyddas med en stark " -"lösenfras som kommer användas för att kryptera data." - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:179 -msgid "Export Keys" -msgstr "Exportera nycklar" - -#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:182 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:178 -msgid "Import Room Encryption Keys" -msgstr "Importera rumskrypteringsnycklar" - -#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:185 -msgid "" -"Importing your room encryption keys allows you to decrypt your messages in " -"end-to-end encrypted rooms with a previous backup from a Matrix client." -msgstr "" -"Att importera dina rumskrypteringsnycklar låter dig dekryptera dina " -"meddelanden i totalsträckskrypterade rum med en tidigare säkerhetskopia från " -"en Matrix-klient." - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:188 -msgid "Enter the passphrase provided when the backup file was created." -msgstr "Ange lösenfrasen som tillhandahölls när säkerhetskopian skapades." - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:191 -msgid "Import Keys" -msgstr "Importera nycklar" - -#. Translators: Do no translate "fractal" as it is the application -#. name. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:212 -msgid "fractal-encryption-keys" -msgstr "fractal-krypteringsnycklar" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:217 -msgid "Save Encryption Keys To…" -msgstr "Spara krypteringsnycklar till…" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:220 -msgid "Import Encryption Keys From…" -msgstr "Importera krypteringsnycklar från…" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:233 -#: src/utils/matrix/media_message.rs:180 -msgid "Could not access file" -msgstr "Kunde inte komma åt fil" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:263 -msgid "Passphrases do not match" -msgstr "Lösenfraserna stämmer inte överens" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:335 -msgid "Room encryption keys exported successfully" -msgstr "Exporterade rumskrypteringsnycklar" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:341 -msgid "Imported 1 room encryption key" -msgid_plural "Imported {n} room encryption keys" -msgstr[0] "Importerade 1 rumskrypteringsnyckel" -msgstr[1] "Importerade {n} rumskrypteringsnycklar" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:355 -msgid "Could not export the keys" -msgstr "Kunde inte exportera nycklarna" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:365 -msgid "The passphrase doesn't match the one used to export the keys." -msgstr "" -"Lösenfrasen stämmer inte överens med den som användes för att exportera " -"nycklarna." - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:369 -msgid "Could not import the keys" -msgstr "Kunde inte importera nycklarna" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:61 -msgid "Passphrase" -msgstr "Lösenfras" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:81 -msgid "Confirm Passphrase" -msgstr "Bekräfta lösenfras" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:116 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:4 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.rs:65 -msgid "File" -msgstr "Fil" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:120 -msgid "Choose…" -msgstr "Välj…" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:231 -msgid "No Crypto Identity" -msgstr "Ingen kryptoidentitet" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:233 -msgid "Verifying your own devices or other users is not possible" -msgstr "" -"Det är inte möjligt att verifiera dina egna enheter eller andra användare" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:236 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:309 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1120 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:305 src/session/view/sidebar/mod.rs:311 -msgid "Enable" -msgstr "Aktivera" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:239 -msgid "Enable Crypto Identity" -msgstr "Aktivera kryptoidentitet" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:255 -msgid "Crypto Identity Enabled" -msgstr "Kryptoidentitet aktiverad" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:257 -msgid "The crypto identity exists and this device is verified" -msgstr "Kryptoidentiteten existerar och denna enhet är verifierad" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:274 -msgid "Crypto Identity Incomplete" -msgstr "Kryptoidentitet ofullständig" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:276 -msgid "The crypto identity exists but this device is not verified" -msgstr "Kryptoidentiteten existerar men denna enhet är inte verifierad" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:282 -msgid "Verify This Session" -msgstr "Verifiera denna session" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:304 -msgid "Account Recovery Disabled" -msgstr "Kontoåterställning inaktiverad" +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:5 +msgid "Safety" +msgstr "Säkerhet" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:306 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:12 msgid "" -"Enable recovery to be able to restore your account without another device" -msgstr "" -"Aktivera återställning för att kunna återfå ditt konto utan en annan enhet" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:312 -msgid "Enable Account Recovery" -msgstr "Aktivera kontoåterställning" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:323 -msgid "Account Recovery Enabled" -msgstr "Kontoåterställning aktiverad" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:325 -msgid "Your signing keys and encryption keys are synchronized" -msgstr "Dina signeringsnycklar och krypteringsnycklar är synkroniserade" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:331 -msgid "Reset Account Recovery Key" -msgstr "Nollställ nyckel för kontoåterställning" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:345 -msgid "Recover to synchronize your signing keys and encryption keys" +"All messages or invitations sent by these users will be ignored. You will " +"still see some of their activity, like when they join or leave a room." msgstr "" -"Återställ för att synkronisera dina signeringsnycklar och krypteringsnycklar" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:351 -msgid "Recover Account Data" -msgstr "Återfå kontodata" +"Alla meddelanden eller inbjudningar som skickas från dessa användare kommer " +"ignoreras. Du kommer fortfarande se delar av deras aktivitet, som när de går " +"in i eller lämnar ett rum." -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:9 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:21 msgid "Privacy" msgstr "Sekretess" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:13 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:25 msgid "Send Read Receipts" msgstr "Skicka läskvitton" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:14 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:26 msgid "" "Allow other members of the rooms you participate in to track which messages " "you have seen" @@ -2535,11 +2710,11 @@ msgstr "" "Tillåt andra användare i rummen du deltar i att följa vilka meddelanden du " "har sett" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:20 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:32 msgid "Send Typing Notifications" msgstr "Skicka skrivaviseringar" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:21 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:33 msgid "" "Allow other members of the rooms you participate in to see when you are " "typing a message" @@ -2547,185 +2722,134 @@ msgstr "" "Tillåt andra användare i rummen du deltar i att se när du skriver ett " "meddelande" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:27 -msgid "" -"All messages or invitations sent by these users will be ignored. You will " -"still see some of their activity, like when they join or leave a room." -msgstr "" -"Alla meddelanden eller inbjudningar som skickas från dessa användare kommer " -"ignoreras. Du kommer fortfarande se delar av deras aktivitet, som när de går " -"in i eller lämnar ett rum." - -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:36 -msgid "Crypto Identity" -msgstr "Kryptoidentitet" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:37 -msgid "" -"Allows you to verify other Matrix accounts and automatically trust their " -"verified sessions" -msgstr "" -"Låter dig verifiera andra Matrix-konton och automatiskt lita på deras " -"verifierade sessioner" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:99 -msgid "Account Recovery" -msgstr "Kontoåterställning" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:100 -msgid "" -"Allows to fully recover your account with a recovery key or passphrase, if " -"you ever lose access to all your sessions" -msgstr "" -"Låter dig fullständigt återfå ditt konto med en återställningsnyckel eller " -"lösenfras om du skulle förlora åtkomst till alla dina sessioner" - -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:5 -msgid "Sessions" -msgstr "Sessioner" - -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:9 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:13 -msgid "Current Session" -msgstr "Aktuell session" - -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:24 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:48 -msgid "Other Active Sessions" -msgstr "Andra aktiva sessioner" - -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:70 -msgid "Could not load the list of connected devices" -msgstr "Kunde inte läsa in listan över anslutna enheter" - -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:125 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:87 -msgid "Disconnect Session" -msgstr "Koppla från session" - -#. Translators: Time in 24h format, i.e. "23:04". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:185 -msgid "Last seen at %H:%M" -msgstr "Senast sedd %H:%M" - -#. Translators: Time in 12h format, i.e. "11:04 PM". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:190 -msgid "Last seen at %I:%M %p" -msgstr "Senast sedd %I:%M %p" - -#. Translators: this a time in 24h format, i.e. "Last seen yesterday at 23:04". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:200 -#, no-c-format -msgid "Last seen yesterday at %H:%M" -msgstr "Senast sedd i går %H:%M" - -#. Translators: this is a time in 12h format, i.e. "Last seen Yesterday at 11:04 -#. PM". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:207 -#, no-c-format -msgid "Last seen yesterday at %I:%M %p" -msgstr "Senast sedd i går %I:%M %p" - -#. Translators: this is the name of the week day followed by a time in 24h -#. format, i.e. "Last seen Monday at 23:04". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:218 -#, no-c-format -msgid "Last seen %A at %H:%M" -msgstr "Senast sedd %A %H:%M" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time in 12h format, i.e. -#. "Last seen Monday at 11:04 PM". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:225 -#, no-c-format -msgid "Last seen %A at %I:%M %p" -msgstr "Senast sedd %A %I:%M %p" - -#. Translators: this is the month and day and the time in 24h format, i.e. "Last -#. seen February 3 at 23:04". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:234 -#, no-c-format -msgid "Last seen %B %-e at %H:%M" -msgstr "Senast sedd %-e %B %H:%M" +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:40 +msgid "Media Previews" +msgstr "Mediaförhandsvisningar" -#. Translators: this is the month and day and the time in 12h format, i.e. "Last -#. seen February 3 at 11:04 PM". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:241 -#, no-c-format -msgid "Last seen %B %-e at %I:%M %p" -msgstr "Senast sedd %-e %B %I:%M %p" +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:41 +msgid "" +"Which rooms automatically show previews for images and videos. Hidden " +"previews can always be shown by clicking on the media." +msgstr "" +"Vilka rum som automatiskt visar förhandsvisningar för bilder och videoklipp. " +"Dolda förhandsvisningar kan alltid visas genom att klicka på aktuellt media." -#. Translators: this is the full date and the time in 24h format, i.e. "Last -#. seen February 3 2015 at 23:04". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:249 -#, no-c-format -msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M" -msgstr "Senast sedd %-e %B %Y %H:%M" +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:44 +msgid "Show in all rooms" +msgstr "Visa i alla rum" -#. Translators: this is the full date and the time in 12h format, i.e. "Last -#. seen February 3 2015 at 11:04 PM". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:256 -#, no-c-format -msgid "Last seen %B %-e %Y at %I:%M %p" -msgstr "Senast sedd %-e %B %Y %I:%M %p" +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:51 +msgid "Show only in private rooms" +msgstr "Visa endast i privata rum" + +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:58 +msgid "Hide in all rooms" +msgstr "Dölj i alla rum" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:322 -msgid "Could not disconnect device “{device_name}”" -msgstr "Kunde inte koppla från enheten ”{device_name}”" +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.ui:14 +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.ui:18 +msgid "Current Session" +msgstr "Aktuell session" + +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.ui:30 +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.ui:54 +msgid "Other Active Sessions" +msgstr "Andra aktiva sessioner" + +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.ui:77 +msgid "Could not load the list of connected devices" +msgstr "Kunde inte läsa in listan över anslutna enheter" +#. Translators: As in 'The session is verified'. #. Translators: As in 'A verified session'. -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:34 +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_row.ui:43 +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:115 msgid "Verified" msgstr "Verifierad" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:20 +#. Translators: As in 'The session is not verified'. +#. Translators: As in 'A verified session'. +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_row.ui:60 +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:119 +msgid "Not verified" +msgstr "Inte verifierad" + +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:213 +msgid "Session renamed" +msgstr "Bytte namn på session" + +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:217 +msgid "Could not rename session" +msgstr "Kunde inte byta namn på session" + +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:247 +msgid "Could not disconnect session “{device_name}”" +msgstr "Kunde inte koppla från sessionen ”{device_name}”" + +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.ui:22 +msgid "Matrix Session ID" +msgstr "Sessions-ID för Matrix" + +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.ui:24 +msgid "Copy Matrix Session ID" +msgstr "Kopiera sessions-ID för Matrix" + +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.ui:25 +msgid "Matrix session ID copied to clipboard" +msgstr "Sessions-ID för Matrix kopierat till urklipp" + +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.ui:37 +msgid "Public Name" +msgstr "Publikt namn" + +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.ui:64 +msgid "Last Seen" +msgstr "Senast sedd" + +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.ui:86 +msgid "Last Location" +msgstr "Senaste plats" + +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.ui:120 +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.ui:130 +msgid "Disconnect" +msgstr "Koppla från" + +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:23 msgid "Public Rooms Search" msgstr "Sökning av offentliga rum" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:21 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:24 msgid "Search for a room in the public directory of the selected server" msgstr "Sök efter ett rum i den offentliga katalogen för den valda servern" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:32 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:35 msgid "Switch servers" msgstr "Växla servrar" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:61 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:72 msgid "No Rooms" msgstr "Inga rum" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:67 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:78 msgid "No rooms matching the search were found" msgstr "Inga rum som matchade sökningen hittades" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:78 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:89 msgid "List of Public Rooms" msgstr "Lista över offentliga rum" -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:209 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:144 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:141 +#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.ui:105 +msgid "An error occurred while searching for matches" +msgstr "Ett fel inträffade under sökning efter matchningar" + +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:182 msgid "View {room_name}" msgstr "Visa {room_name}" -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:211 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:184 msgid "Join {room_name}" msgstr "Gå in i {room_name}" @@ -2733,31 +2857,30 @@ msgstr "Gå in i {room_name}" msgid "Server List" msgstr "Serverlista" -#: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:38 -#: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:45 +#: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:40 +#: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:49 msgid "Add Server" msgstr "Lägg till server" -#: src/session/view/content/explore/server_row.ui:28 #: src/session/view/content/explore/server_row.ui:30 msgid "Remove Server" msgstr "Ta bort server" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are #. variable names. -#: src/session/view/content/invite.rs:188 +#: src/session/view/content/invite.rs:193 msgid "{user_name} ({user_id}) invited you" msgstr "{user_name} ({user_id}) har bjudit in dig" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/invite.rs:250 src/session/view/sidebar/row.rs:721 +#: src/session/view/content/invite.rs:259 src/session/view/sidebar/row.rs:716 msgid "Could not accept invitation for {room}" msgstr "Kunde inte acceptera inbjudan för {room}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/invite.rs:288 src/session/view/sidebar/row.rs:711 +#: src/session/view/content/invite.rs:297 src/session/view/sidebar/row.rs:706 msgid "Could not decline invitation for {room}" msgstr "Kunde inte neka inbjudan för {room}" @@ -2789,7 +2912,7 @@ msgid "Join a room to start chatting" msgstr "Gå in i ett rum för att börja chatta" #: src/session/view/content/mod.ui:39 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:212 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:218 msgid "Room History" msgstr "Rumshistorik" @@ -2807,81 +2930,81 @@ msgstr "Automatisk adresskomplettering" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:329 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:328 msgid "Local Addresses on {homeserver}" msgstr "Lokala adresser på {homeserver}" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:403 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:390 msgid "Remove address" msgstr "Ta bort adress" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:407 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:394 msgid "Remove “{address}”" msgstr "Ta bort ”{address}”" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:448 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:721 -#: src/session/view/room_creation.ui:132 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:431 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:674 +#: src/session/view/create_room_dialog.ui:132 msgid "Main Address" msgstr "Huvudadress" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:472 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:455 msgid "Set as main address" msgstr "Ställ in som huvudadress" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:478 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:461 msgid "Set “{address}” as main address" msgstr "Ställ in ”{address}” som huvudadress" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:522 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:504 msgid "Could not remove public address" msgstr "Kunde inte ta bort offentlig adress" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:548 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:529 msgid "Could not set main public address" msgstr "Kunde inte ställa in huvudsaklig offentlig adress" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:602 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:577 msgid "Could not add public address" msgstr "Kunde inte lägga till offentlig adress" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:606 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:581 msgid "This address is not registered as a local address" msgstr "Denna adress är inte registrerad som en lokal adress" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:609 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:584 msgid "This address does not belong to this room" msgstr "Denna adress hör inte hemma i detta rum" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:663 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:639 msgid "Unregister local address" msgstr "Avregistrera lokal adress" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:667 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:643 msgid "Unregister “{address}”" msgstr "Avregistrera ”{address}”" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:706 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:679 msgid "Could not unregister local address" msgstr "Kunde inte avregistrera lokal adress" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:739 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:712 msgid "Register “{address}”" msgstr "Registrera ”{address}”" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:777 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:749 msgid "Could not register local address" msgstr "Kunde inte registrera lokal adress" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:781 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:753 msgid "This address is already registered" msgstr "Denna adress är redan registrerad" @@ -2924,49 +3047,49 @@ msgstr "Registrera lokal adress" #. Translators: This is the placeholder for the first part of a room address, as in '@my-room:example.org'. #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:89 -#: src/session/view/room_creation.ui:134 +#: src/session/view/create_room_dialog.ui:134 msgid "my-room" msgstr "mitt-rum" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:90 -#: src/session/view/room_creation.ui:135 +#: src/session/view/create_room_dialog.ui:135 msgid "First part of the address, for example “my-room”" msgstr "Första delen av adressen, till exempel ”mitt-rum”" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:267 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:262 msgid "Do you really want to remove the avatar for this room?" msgstr "Vill du verkligen ta bort bilden för detta rum?" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:331 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:325 msgid "Room name saved successfully" msgstr "Rumsnamnet sparades" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:403 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:396 msgid "Could not change room name" msgstr "Kunde inte ändra rumsnamnet" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:442 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:434 msgid "Room description saved successfully" msgstr "Rummets beskrivning sparades" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:519 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:510 msgid "Could not change room description" msgstr "Kunde inte ändra rumsbeskrivning" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:539 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:530 msgid "Discard Unsaved Changes?" msgstr "Förkasta osparade ändringar?" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:541 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:549 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:532 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:542 msgid "" "This page contains unsaved changes. Changes which are not saved will be lost." msgstr "" "Denna sida innehåller osparade ändringar. Ändringar som inte sparats kommer " "gå förlorade." -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:551 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:559 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:542 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:552 msgid "Discard" msgstr "Förkasta" @@ -2983,9 +3106,9 @@ msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:140 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:156 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:560 -#: src/utils/matrix/media_message.rs:155 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:144 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:553 +#: src/utils/matrix/media_message.rs:156 msgid "Save" msgstr "Spara" @@ -2993,83 +3116,83 @@ msgstr "Spara" msgid "Save Description" msgstr "Spara beskrivning" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:463 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:509 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:268 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:458 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:504 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:260 msgid "Member" msgid_plural "Members" msgstr[0] "Medlem" msgstr[1] "Medlemmar" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:675 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:629 msgid "Could not change notifications setting" msgstr "Kunde inte ändra aviseringsinställning" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:716 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:755 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:669 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:708 msgid "Copy address" msgstr "Kopiera adress" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:717 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:756 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:670 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:709 msgid "Address copied to clipboard" msgstr "Adress kopierad till urklipp" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:798 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:751 msgid "Room link copied to clipboard" msgstr "Rumslänk kopierad till urklipp" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:851 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:804 msgid "Could not change who can join" msgstr "Kunde inte ändra vem som kan gå in" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:899 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:852 msgid "Could not change guest access" msgstr "Kunde inte ändra gäståtkomst" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:916 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:869 msgid "Publish in the {homeserver} directory" msgstr "Publicera i {homeserver}-katalogen" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:993 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:944 msgid "Could not publish room in directory" msgstr "Kunde inte publicera rum i katalog" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:995 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:946 msgid "Could not unpublish room from directory" msgstr "Kunde inte avpublicera rum från katalog" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1016 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:268 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:967 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:277 msgid "Anyone, even if they are not in the room" msgstr "Alla, även om de inte är i rummet" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1019 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:269 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:970 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:278 msgid "Members only, since this option was selected" msgstr "Endast medlemmar, sedan detta alternativ valdes" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1021 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:271 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:972 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:280 msgid "Members only, since they were invited" msgstr "Endast medlemmar, sedan de bjöds in" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1022 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:270 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:974 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:279 msgid "Members only, since they joined the room" msgstr "Endast medlemmar, sedan de gick in i rummet" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1070 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1023 msgid "Could not change who can read history" msgstr "Kunde inte ändra vem som kan läsa historik" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1114 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1065 msgid "Enable Encryption?" msgstr "Aktivera kryptering?" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1115 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1066 msgid "" "Enabling encryption will prevent new members to read the history before they " "arrived. This cannot be disabled later." @@ -3077,25 +3200,30 @@ msgstr "" "Att aktivera kryptering kommer förhindra nya medlemmar från att läsa " "historiken från innan de anslöt. Detta kan inte inaktiveras senare." -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1130 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1071 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:321 src/session/view/sidebar/mod.rs:327 +msgid "Enable" +msgstr "Aktivera" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1082 msgid "Could not enable encryption" msgstr "Kunde inte aktivera kryptering" #. Translators: As in, 'Room federated'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1156 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1108 msgid "Federated" msgstr "Federerat" #. Translators: As in, 'Room not federated'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1159 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1111 msgid "Not federated" msgstr "Inte federerat" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1189 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1142 msgid "Room upgraded successfully" msgstr "Rummet uppgraderades" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1193 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1146 msgid "Could not upgrade room" msgstr "Kunde inte uppgradera rum" @@ -3149,97 +3277,96 @@ msgstr "Endast omnämnanden och nyckelord" msgid "Disable Notifications" msgstr "Inaktivera aviseringar" -#. Translators: In this string, 'Edit' is a verb. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:181 -msgctxt "room details" -msgid "Edit" -msgstr "Redigera" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:185 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:183 msgid "Edit Public Addresses" msgstr "Redigera offentliga adresser" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:194 +#. Translators: In this string, 'Edit' is a verb. +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:193 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:13 +msgid "_Edit" +msgstr "R_edigera" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:203 msgid "This room has no public addresses" msgstr "Det här rummet har inga offentliga adresser" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:211 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:220 msgid "Copy Room Link" msgstr "Kopiera rumslänk" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:221 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:230 msgid "Access and Visibility" msgstr "Åtkomst och synlighet" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:231 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:240 msgid "Who Can Join" msgstr "Vem kan gå in" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:235 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:244 msgid "Only Invited Users" msgstr "Endast inbjudna användare" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:236 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:245 msgid "Any Registered User" msgstr "Alla registrerade användare" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:252 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:261 msgid "Allow Guests" msgstr "Tillåt gäster" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:253 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:262 msgid "Guests are Matrix users without a registered account" msgstr "Gäster är Matrix-användare utan ett registrerat konto" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:264 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:273 msgid "Who Can Read History" msgstr "Vem kan läsa historik" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:285 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:294 msgid "Matrix Room ID" msgstr "Rums-ID för Matrix" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:292 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:301 msgid "Copy Matrix Room ID" msgstr "Kopiera rums-ID för Matrix" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:293 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:302 msgid "Matrix room ID copied to clipboard" msgstr "Rums-ID för Matrix kopierat till urklipp" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:298 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:307 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:158 msgid "Enable Encryption" msgstr "Aktivera kryptering" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:309 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:318 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:4 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:9 msgid "Permissions" msgstr "Rättigheter" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:324 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:333 msgid "Room Version" msgstr "Rumsversion" #. Translators: In this string, 'Upgrade' is a verb, as in 'Upgrade Room'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:336 -#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:118 -msgid "Upgrade" -msgstr "Uppgradera" +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:345 +msgid "Upgrade…" +msgstr "Uppgradera…" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:349 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:358 msgid "Federation" msgstr "Federering" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. In this case, the file to play is an #. audio file. -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:80 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:81 msgid "Play {filename}" msgstr "Spela upp {filename}" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:98 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:99 msgid "Unknown duration" msgstr "Okänd längd" @@ -3265,7 +3392,7 @@ msgstr "Kunde inte läsa in ljud" #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:50 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:49 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:56 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:193 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:199 msgid "Check your network connection" msgstr "Kontrollera din nätverksanslutning" @@ -3275,27 +3402,32 @@ msgstr "Ljudhistorik" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:73 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:74 msgid "Save {filename}" msgstr "Spara {filename}" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:81 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:82 msgid "Unknown size" msgstr "Okänd storlek" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:97 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:98 msgid "Open File" msgstr "Öppna fil" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:100 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:155 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:101 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:143 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.ui:12 #: src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:25 #: src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:27 -#: src/utils/matrix/media_message.rs:153 +#: src/utils/matrix/media_message.rs:154 msgid "Save File" msgstr "Spara fil" +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:157 +#: src/utils/matrix/media_message.rs:173 +msgid "Could not save file" +msgstr "Kunde inte spara fil" + #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:25 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:32 msgid "No Files" @@ -3332,13 +3464,13 @@ msgstr "Kunde inte läsa in media" msgid "Media History" msgstr "Mediehistorik" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:269 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:261 msgid "Banned" msgstr "Bannlyst" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these #. are variable names. -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:237 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:228 msgid "Could not invite {user} to {room}" msgid_plural "Could not invite {n} users to {room}" msgstr[0] "Kunde inte bjuda in {user} till {room}" @@ -3355,7 +3487,7 @@ msgstr "Bjud _in" #. Translators: In this string, this is a verb. #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:58 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:64 -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:53 +#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.ui:53 msgid "Search" msgstr "Sök" @@ -3369,7 +3501,7 @@ msgstr "Matchande användare" #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:123 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:127 -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:92 +#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.ui:92 msgid "No Users Found" msgstr "Inga användare hittades" @@ -3377,11 +3509,6 @@ msgstr "Inga användare hittades" msgid "No users matching the search were found" msgstr "Inga användare som matchade sökningen hittades" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:141 -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:105 -msgid "An error occurred while searching for matches" -msgstr "Ett fel inträffade under sökning efter matchningar" - #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:149 msgid "Searching for Users" msgstr "Söker användare" @@ -3459,7 +3586,7 @@ msgid "Search for room members" msgstr "Sök efter rumsmedlemmar" #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:82 -#: src/session/view/content/room_details/membership_lists.rs:186 +#: src/session/view/content/room_details/membership_lists.rs:184 msgid "Could not load the full list of room members" msgstr "Kunde inte läsa in den fullständiga listan över rumsmedlemmar" @@ -3503,11 +3630,11 @@ msgstr "Medlemmar med tilldelade behörighetsnivåer" msgid "Add" msgstr "Lägg till" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:547 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:540 msgid "Save Changes?" msgstr "Spara ändringar?" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:604 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:596 msgid "Could not save permissions" msgstr "Kunde inte spara rättigheter" @@ -3631,7 +3758,12 @@ msgstr "" "rummet. Det bör dock användas sparsamt då det kan vara störande eftersom " "rumsmedlemmar behöver gå in i det nya rummet manuellt." -#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:49 +#. Translators: In this string, 'Upgrade' is a verb, as in 'Upgrade Room'. +#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:118 +msgid "Upgrade" +msgstr "Uppgradera" + +#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:90 msgid "This is the start of the visible history" msgstr "Detta är början på den synliga historiken" @@ -3639,7 +3771,7 @@ msgstr "Detta är början på den synliga historiken" #. year. For example, "Friday, May 5". #. Please use `-` before specifiers that add spaces on single #. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:61 +#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:102 msgid "%A, %B %-e" msgstr "%A, %-e %B" @@ -3647,112 +3779,112 @@ msgstr "%A, %-e %B" #. year. For ex. "Friday, May 5, 2023". #. Please use `-` before specifiers that add spaces on single #. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:67 +#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:108 msgid "%A, %B %-e, %Y" msgstr "%A, %-e %B, %Y" -#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:74 +#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:115 msgid "New Messages" msgstr "Nya meddelanden" +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.rs:83 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:373 +msgid "Context Menu" +msgstr "Snabbvalsmeny" + #. Translators: In this string, 'Reply' is a verb. -#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:7 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:7 msgid "_Reply" msgstr "Sva_ra" -#. Translators: In this string, 'Edit' is a verb. -#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:13 -msgid "_Edit" -msgstr "R_edigera" - #. Translators: In this string, 'Forward' is a verb, this is to #. re-send the same message in another room, like forwarding an e-mail. -#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:20 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:20 msgid "_Forward" msgstr "Vidare_befordra" -#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:27 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:27 msgid "_Select" msgstr "Vä_lj" -#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:34 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:34 msgid "_Copy Text" msgstr "_Kopiera text" -#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:39 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:39 msgid "Copy T_humbnail" msgstr "Kopiera miniat_yrbild" -#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:44 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:44 #: src/session/view/media_viewer.ui:11 src/session/view/media_viewer.ui:35 msgid "S_ave Image" msgstr "_Spara bild" -#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:49 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:49 #: src/session/view/media_viewer.ui:16 src/session/view/media_viewer.ui:40 msgid "S_ave Video" msgstr "_Spara video" -#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:54 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:54 msgid "S_ave Audio" msgstr "_Spara ljud" -#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:59 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:59 #: src/session/view/media_viewer.ui:21 msgid "Copy Message _Link" msgstr "Kopiera meddelande_länk" -#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:64 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:64 #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:121 msgid "_View Details" msgstr "_Visa detaljer" -#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:71 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:71 msgid "_Discard" msgstr "För_kasta" -#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:78 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:78 msgid "Rep_ort…" msgstr "Rapp_ortera…" -#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:83 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:83 msgid "Re_move" msgstr "_Ta bort" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:525 -#: src/session/view/media_viewer.rs:502 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:63 +#: src/session/view/media_viewer.rs:499 msgid "Message link copied to clipboard" msgstr "Meddelandelänk kopierad till urklipp" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:784 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:336 msgid "Thumbnail copied to clipboard" msgstr "Miniatyrbild kopierad till urklipp" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:876 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:470 msgid "Text copied to clipboard" msgstr "Text kopierad till urklipp" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:938 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:535 msgid "Remove Message?" msgstr "Ta bort meddelande?" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:940 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:537 msgid "Do you really want to remove this message? This cannot be undone." msgstr "Vill du verkligen ta bort det här meddelandet? Detta kan inte ångras." -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:954 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:551 msgid "Could not remove message" msgstr "Kunde inte ta bort meddelande" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:967 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:566 msgid "Could not toggle reaction" msgstr "Kunde inte växla reaktion" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:996 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:598 msgid "Report Event?" msgstr "Rapportera händelse?" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:998 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:600 msgid "" "Reporting an event will send its unique ID to the administrator of your " "homeserver. The administrator will not be able to see the content of the " @@ -3763,22 +3895,25 @@ msgstr "" "det är krypterat eller återkallat." #. Translators: This is a verb, as in 'Report Event'. -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:1005 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:607 msgid "Report" msgstr "Rapportera" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:1023 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:625 msgid "Could not report event" msgstr "Kunde inte rapportera händelse" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:1042 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:645 msgid "Could not discard message" msgstr "Kunde inte förkasta meddelande" -#: src/session/view/content/room_history/item_row_context_menu.rs:85 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:423 -msgid "Context Menu" -msgstr "Snabbvalsmeny" +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/quick_reaction_chooser.ui:7 +msgid "Send a Reaction" +msgstr "Skicka en reaktion" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/quick_reaction_chooser.ui:17 +msgid "More Reactions" +msgstr "Fler reaktioner" #: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:88 msgid "Audio: {filename}" @@ -3792,7 +3927,7 @@ msgstr "Kunde inte erhålla ljudfil" msgid "Error reading audio file" msgstr "Fel vid läsning av ljudfil" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:264 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:283 msgid "" "Could not decrypt this message, decryption will be retried once the keys are " "available." @@ -3800,12 +3935,8 @@ msgstr "" "Kunde inte dekryptera detta meddelande, försöker dekryptera igen när " "nycklarna är tillgängliga." -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:274 -msgid "This message was removed." -msgstr "Det här meddelandet togs bort." - -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:285 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:397 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:300 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:368 msgid "Unsupported event" msgstr "Händelsen stöds inte" @@ -3853,13 +3984,13 @@ msgstr "Skickat {time}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:197 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:204 msgid "1 member reacted with {reaction_key}" msgid_plural "{n} members reacted with {reaction_key}" msgstr[0] "1 medlem reagerade med {reaction_key}" msgstr[1] "{n} medlemmar reagerade med {reaction_key}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:217 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:224 msgid "{user} reacted with {reaction_key}" msgstr "{user} reagerade med {reaction_key}" @@ -3876,40 +4007,48 @@ msgstr "Som svar till" msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:357 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:441 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:358 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:442 msgid "Sticker" msgstr "Klistermärke" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:359 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:443 msgid "Video" msgstr "Video" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:364 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:448 msgid "Image: {filename}" msgstr "Bild: {filename}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:367 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:451 msgid "Sticker: {filename}" msgstr "Klistermärke: {filename}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:370 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:454 msgid "Video: {filename}" msgstr "Video: {filename}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:480 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:648 #: src/utils/media/image/mod.rs:762 msgid "Could not retrieve media" msgstr "Kunde inte erhålla media" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:524 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:697 #: src/utils/media/image/mod.rs:765 msgid "An unexpected error occurred" msgstr "Ett oväntat fel inträffade" +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.ui:54 +msgid "Click to show preview" +msgstr "Klicka för att visa förhandsvisning" + +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.ui:83 +msgid "Hide media preview" +msgstr "Dölj mediaförhandsvisning" + #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.ui:21 msgid "_Send" msgstr "_Skicka" @@ -3924,80 +4063,80 @@ msgstr "Automatisk komplettering för omnämnande av rumsmedlem" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:342 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:363 msgid "Reply to {user}" msgstr "Svara till {user}" #. Translators: In this string, 'Edit' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:358 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:379 msgctxt "room-history" msgid "Edit" msgstr "Redigering" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:490 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:523 msgid "Could not send reply" msgstr "Kunde inte skicka svar" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:507 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:539 msgid "Could not send edit" msgstr "Kunde inte skicka redigering" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:519 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:550 msgid "Could not send message" msgstr "Kunde inte skicka meddelande" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:565 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:596 msgid "Your Location" msgstr "Din plats" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:626 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:657 msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" msgstr "Användarplats {geo_uri}, tid {iso8601_datetime}" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:649 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:679 msgid "Could not send location" msgstr "Kunde inte skicka plats" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:656 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:686 msgid "The location request has been cancelled" msgstr "Platsförfrågan har avbrutits" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:657 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:687 msgid "The location services are disabled" msgstr "Platstjänsterna har inaktiverats" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:658 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:688 msgid "Could not retrieve current location" msgstr "Kunde inte erhålla aktuell plats" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:691 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:719 msgid "Could not send file" msgstr "Kunde inte skicka fil" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:745 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:773 msgid "Select File" msgstr "Välj fil" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:747 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:775 msgid "Select" msgstr "Välj" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:762 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:790 msgid "Could not open file" msgstr "Kunde inte öppna fil" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:788 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:796 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:816 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:824 msgid "Error reading file" msgstr "Fel vid läsning av fil" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:857 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:885 msgid "Error getting image from clipboard" msgstr "Fel då bilden skulle erhållas från urklipp" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:874 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:902 msgid "Error getting file from clipboard" msgstr "Fel då filen skulle erhållas från urklipp" @@ -4009,30 +4148,30 @@ msgstr "_Plats" msgid "_Markdown" msgstr "_Markdown" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:92 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:91 msgid "Send a File" msgstr "Skicka en fil" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:100 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:99 msgid "Insert an Emoji" msgstr "Infoga en emoji" #. Translators: This is the name of the input widget where messages #. are entered before being sent, for accessibility tools. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:126 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:125 msgid "Message Composer" msgstr "Meddelanderedigerare" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:145 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:147 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:144 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:146 msgid "More Options" msgstr "Fler alternativ" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:156 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:155 msgid "Send Message" msgstr "Skicka meddelande" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:176 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:175 msgid "You don’t have permission to send messages to this room" msgstr "Du har inte tillåtelse att skicka meddelanden till detta rum" @@ -4052,40 +4191,40 @@ msgstr "%-e %B %I∶%M %p" msgid "%B %-e at %H∶%M" msgstr "%-e %B %H∶%M" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:368 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:344 msgid "Error getting file from drop" msgstr "Fel då släppt fil skulle erhållas" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:866 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:870 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.ui:14 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:926 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:930 +#: src/session/view/content/room_history/state/tombstone.ui:14 msgid "There is a newer version of this room" msgstr "Det finns en nyare version av detta rum" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:873 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:933 msgid "This room was closed" msgstr "Det här rummet stängdes" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:898 -#: src/session/view/sidebar/row.rs:744 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:962 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:739 msgid "Could not leave {room}" msgstr "Kunde inte lämna {room}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:917 -#: src/session/view/sidebar/row.rs:733 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:985 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:728 msgid "Could not join {room}" msgstr "Kunde inte gå in i {room}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:934 -#: src/session/view/sidebar/row.rs:777 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1002 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:772 msgid "Could not forget {room}" msgstr "Kunde inte glömma {room}" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1005 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1073 msgid "Sender Context Menu" msgstr "Snabbvalsmeny för avsändare" @@ -4174,31 +4313,23 @@ msgstr "I_gnorera" msgid "Stop I_gnoring" msgstr "Sluta i_gnorera" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:148 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:152 msgid "Room Menu" msgstr "Rumsmeny" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:185 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:192 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:191 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:198 msgid "Could Not Load Room" msgstr "Kunde inte läsa in rum" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:226 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:232 msgid "Scroll to Bottom" msgstr "Rulla längst ner" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:239 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:245 msgid "Drop Here to Send" msgstr "Släpp här för att skicka" -#: src/session/view/content/room_history/quick_reaction_chooser.ui:7 -msgid "Send a Reaction" -msgstr "Skicka en reaktion" - -#: src/session/view/content/room_history/quick_reaction_chooser.ui:17 -msgid "More Reactions" -msgstr "Fler reaktioner" - #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:260 @@ -4293,19 +4424,7 @@ msgstr "Ignorerar användare…" msgid "Open Sender Context Menu" msgstr "Öppna snabbvalsmeny för avsändare" -#: src/session/view/content/room_history/state_row/creation.rs:57 -msgid "This is the continuation of an upgraded room." -msgstr "Detta är fortsättningen på ett uppgraderat rum." - -#: src/session/view/content/room_history/state_row/creation.rs:62 -msgid "This is the beginning of this room." -msgstr "Detta är början på detta rum." - -#: src/session/view/content/room_history/state_row/creation.ui:20 -msgid "Previous room" -msgstr "Föregående rum" - -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:95 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:74 msgid "This room is encrypted from this point on." msgstr "Detta rum är från och med nu krypterat." @@ -4313,12 +4432,12 @@ msgstr "Detta rum är från och med nu krypterat." #. variable name. #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is #. a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:110 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:188 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:89 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:168 msgid "{user} was invited to this room." msgstr "{user} har bjudits in till detta rum." -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:122 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:101 msgid "An unsupported state event was received." msgstr "En tillståndshändelse som inte stöds mottogs." @@ -4327,119 +4446,140 @@ msgstr "En tillståndshändelse som inte stöds mottogs." #. We don't know what changed so fall back to the membership. #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:160 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:368 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:140 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:349 msgid "{user} joined this room." msgstr "{user} har gått in i detta rum." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:165 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:145 msgid "{user} left the room." msgstr "{user} har lämnat rummet." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:170 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:150 msgid "{user} was banned." msgstr "{user} har bannlysts." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:176 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:156 msgid "{user} was unbanned." msgstr "{user} är inte längre bannlyst." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and #. '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:182 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:162 msgid "{user} was kicked out of the room." msgstr "{user} har sparkats ut från rummet." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is #. a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:194 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:174 msgid "{user} was kicked out of the room and banned." msgstr "{user} har sparkats ut från rummet och bannlysts." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:200 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:180 msgid "{user} accepted the invite." msgstr "{user} accepterade inbjudan." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:206 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:186 msgid "{user} rejected the invite." msgstr "{user} har avvisat inbjudan." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:212 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:192 msgid "The invitation for {user} has been revoked." msgstr "Inbjudan för {user} har återkallats." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:221 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:201 msgid "{user} requested to be invited to this room." msgstr "{user} har bett om att bli inbjuden till detta rum." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:228 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:208 msgid "{user} retracted their request to be invited to this room." msgstr "" "{user} har dragit tillbaka sin förfrågan om att bli inbjuden till detta rum." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:234 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:214 msgid "{user}’s request to be invited to this room was denied." msgstr "Förfrågan från {user} om att bli inbjuden till detta rum nekades." -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:242 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:222 msgid "An unsupported room member event was received." msgstr "En rumsmedlemshändelse som inte stöds mottogs." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:312 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:293 msgid "{previous_user_name} changed their display name to {new_user_name}." msgstr "" "{previous_user_name} har ändrat sitt visningsnamn till {new_user_name}." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:322 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:303 msgid "{previous_user_name} removed their display name." msgstr "{previous_user_name} har tagit bort sitt visningsnamn." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:334 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:315 msgid "{user_id} set their display name to {new_user_name}." msgstr "{user_id} ställde in sitt visningsnamn till {new_user_name}." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:346 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:327 msgid "{user} set their avatar." msgstr "{user} har ställt in sin profilbild." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:353 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:334 msgid "{user} removed their avatar." msgstr "{user} har tagit bort sin profilbild." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:360 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:341 msgid "{user} changed their avatar." msgstr "{user} har ändrat sin profilbild." +#: src/session/view/content/room_history/state/creation.rs:57 +msgid "This is the continuation of an upgraded room." +msgstr "Detta är fortsättningen på ett uppgraderat rum." + +#: src/session/view/content/room_history/state/creation.rs:62 +msgid "This is the beginning of this room." +msgstr "Detta är början på detta rum." + +#: src/session/view/content/room_history/state/creation.ui:20 +msgid "Previous room" +msgstr "Föregående rum" + +#. Translators: This is a change in the room, not a change between +#. rooms. Do NOT translate the content between '{' and '}', this +#. is a variable name. +#: src/session/view/content/room_history/state/group_row.rs:228 +msgid "1 room change" +msgid_plural "{n} room changes" +msgstr[0] "1 rumsändring" +msgstr[1] "{n} rumsändringar" + #: src/session/view/content/room_history/title.ui:10 msgid "Open Room Details" msgstr "Öppna rumsdetaljer" @@ -4476,42 +4616,98 @@ msgstr "{user_name} vill verifieras" msgid "Verification in progress" msgstr "Verifiering pågår" -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:144 +#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.rs:148 msgid "An error occurred while searching for users" msgstr "Ett fel inträffade under sökning efter användare" -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:4 +#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.ui:4 msgid "Direct Chat" msgstr "Direktchatt" -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:30 +#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.ui:30 msgid "New Direct Chat" msgstr "Ny direktchatt" -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:54 +#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.ui:54 msgid "Search for people to start a new chat with" msgstr "Sök efter personer att starta en ny chatt med" -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:93 +#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.ui:93 msgid "No users matching the search pattern were found" msgstr "Inga användare som matchade sökmönstret hittades" -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:52 -msgid "Source copied to clipboard" -msgstr "Källa kopierad till urklipp" +#: src/session/view/create_room_dialog.rs:119 +msgid "Cannot contain “:”" +msgstr "Får inte innehålla ”:”" + +#: src/session/view/create_room_dialog.rs:122 +msgid "Cannot contain “#”" +msgstr "Får inte innehålla ”#”" + +#: src/session/view/create_room_dialog.rs:125 +msgid "Too long. Use a shorter address." +msgstr "För lång. Använd en kortare adress." + +#: src/session/view/create_room_dialog.rs:234 +msgid "The address is already taken." +msgstr "Adressen används redan." + +#: src/session/view/create_room_dialog.ui:35 +msgid "New Room" +msgstr "Nytt rum" + +#: src/session/view/create_room_dialog.ui:59 +msgid "Description (Optional)" +msgstr "Beskrivning (valfritt)" + +#: src/session/view/create_room_dialog.ui:84 +msgid "Room Visibility" +msgstr "Synlighet för rum" + +#: src/session/view/create_room_dialog.ui:87 +msgid "Private" +msgstr "Privat" + +#: src/session/view/create_room_dialog.ui:88 +msgid "Only invited people can join this room" +msgstr "Endast inbjudna personer kan gå in i detta rum" + +#: src/session/view/create_room_dialog.ui:101 +msgid "Public" +msgstr "Öppet" + +#: src/session/view/create_room_dialog.ui:102 +msgid "Anyone can find and join this room" +msgstr "Alla kan hitta och gå in i detta rum" + +#: src/session/view/create_room_dialog.ui:120 +msgid "End-to-End Encryption" +msgstr "Totalsträckskryptering" + +#: src/session/view/create_room_dialog.ui:121 +msgid "Cannot be disabled later" +msgstr "Kan inte inaktiveras senare" + +#: src/session/view/create_room_dialog.ui:163 +msgid "_Create Room" +msgstr "S_kapa rum" -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:113 +#: src/session/view/event_details_dialog.rs:106 msgid "Original Event Source" msgstr "Ursprunglig händelsekälla" -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:115 +#: src/session/view/event_details_dialog.rs:108 msgid "Event Source" msgstr "Händelsekälla" -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:129 +#: src/session/view/event_details_dialog.rs:122 msgid "Latest Edit Source" msgstr "Senaste redigeringskälla" +#: src/session/view/event_details_dialog.rs:136 +msgid "Source copied to clipboard" +msgstr "Källa kopierad till urklipp" + #: src/session/view/event_details_dialog.ui:4 #: src/session/view/event_details_dialog.ui:14 msgid "Event Details" @@ -4522,17 +4718,17 @@ msgid "Original Event" msgstr "Ursprunglig händelse" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:63 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:158 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:173 msgid "Event ID" msgstr "Händelse-ID" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:69 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:164 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:179 msgid "Copy Event ID" msgstr "Kopiera händelse-ID" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:70 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:165 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:180 msgid "Event ID copied to clipboard" msgstr "Händelse-ID kopierat till urklipp" @@ -4540,55 +4736,47 @@ msgstr "Händelse-ID kopierat till urklipp" msgid "Room ID" msgstr "Rums-ID" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:84 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:86 msgid "Copy Room ID" msgstr "Kopiera rums-ID" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:85 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:87 msgid "Room ID copied to clipboard" msgstr "Rums-ID kopierat till urklipp" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:91 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:92 msgid "Sender ID" msgstr "Avsändar-ID" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:97 -msgid "Copy Sender ID" -msgstr "Kopiera avsändar-ID" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:98 -msgid "Sender ID copied to clipboard" -msgstr "Avsändar-ID kopierat till urklipp" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:104 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:171 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:117 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:186 msgid "Timestamp" msgstr "Tidsstämpel" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:110 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:177 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:123 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:192 msgid "Copy Timestamp" msgstr "Kopiera tidsstämpel" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:111 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:178 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:124 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:193 msgid "Timestamp copied to clipboard" msgstr "Tidsstämpel kopierad till urklipp" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:122 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:184 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:135 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:199 msgid "View Source" msgstr "Visa källa" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:142 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:157 msgid "Latest Edit" msgstr "Senaste redigering" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:215 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:229 msgid "Copy Source" msgstr "Kopiera källa" -#: src/session/view/media_viewer.rs:469 +#: src/session/view/media_viewer.rs:466 msgid "Image copied to clipboard" msgstr "Bild kopierad till urklipp" @@ -4608,75 +4796,19 @@ msgstr "Helskärm" msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Lämna helskärmsläge" -#: src/session/view/room_creation.rs:192 -msgid "The address is already taken." -msgstr "Adressen används redan." - -#: src/session/view/room_creation.rs:224 -msgid "Cannot contain “:”" -msgstr "Får inte innehålla ”:”" - -#: src/session/view/room_creation.rs:229 -msgid "Cannot contain “#”" -msgstr "Får inte innehålla ”#”" - -#: src/session/view/room_creation.rs:234 -msgid "Too long. Use a shorter address." -msgstr "För lång. Använd en kortare adress." - -#: src/session/view/room_creation.ui:35 -msgid "New Room" -msgstr "Nytt rum" - -#: src/session/view/room_creation.ui:59 -msgid "Description (Optional)" -msgstr "Beskrivning (valfritt)" - -#: src/session/view/room_creation.ui:84 -msgid "Room Visibility" -msgstr "Synlighet för rum" - -#: src/session/view/room_creation.ui:87 -msgid "Private" -msgstr "Privat" - -#: src/session/view/room_creation.ui:88 -msgid "Only invited people can join this room" -msgstr "Endast inbjudna personer kan gå in i detta rum" - -#: src/session/view/room_creation.ui:101 -msgid "Public" -msgstr "Öppet" - -#: src/session/view/room_creation.ui:102 -msgid "Anyone can find and join this room" -msgstr "Alla kan hitta och gå in i detta rum" - -#: src/session/view/room_creation.ui:120 -msgid "End-to-End Encryption" -msgstr "Totalsträckskryptering" - -#: src/session/view/room_creation.ui:121 -msgid "Cannot be disabled later" -msgstr "Kan inte inaktiveras senare" - -#: src/session/view/room_creation.ui:163 -msgid "_Create Room" -msgstr "S_kapa rum" - -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:305 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:321 msgid "No crypto identity" msgstr "Ingen kryptoidentitet" -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:307 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:323 msgid "Crypto identity incomplete" msgstr "Kryptoidentitet ofullständig" -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:311 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:327 msgid "Account recovery disabled" msgstr "Kontoåterställning inaktiverad" -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:314 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:330 msgid "Account recovery incomplete" msgstr "Kontoåterställning ofullständig" @@ -4759,98 +4891,98 @@ msgstr "Tillåter navigering mellan rum" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. Presented to screen readers when a #. room is a direct chat with another user. -#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:266 +#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:265 msgid "Direct chat with {name}" msgstr "Direktchatt med {name}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. Presented to screen readers when a room has notifications #. for unread messages. -#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:278 +#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:277 msgid "1 notification" msgid_plural "{count} notifications" msgstr[0] "1 avisering" msgstr[1] "{count} aviseringar" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/sidebar/row.rs:753 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:748 msgid "Could not move {room} from {previous_category} to {new_category}" msgstr "Kunde inte flytta {room} från {previous_category} till {new_category}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/sidebar/row.rs:793 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:790 msgid "Could not mark {room} as direct chat" msgstr "Kunde inte markera {room} som direktchatt" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/sidebar/row.rs:798 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:795 msgid "Could not unmark {room} as direct chat" msgstr "Kunde inte avmarkera {room} som direktchatt" #. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Favorites" #. section. -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:113 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:108 msgid "Join Room as Favorite" msgstr "Gå in i rum som favorit" -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:114 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:109 msgid "Join Room" msgstr "Gå in i rum" #. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Low #. Priority" section. -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:117 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:112 msgid "Join Room as Low Priority" msgstr "Gå in i rum som låg prioritet" -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:118 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:113 msgid "Reject Invite" msgstr "Avvisa inbjudan" -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:122 -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:135 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:117 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:130 msgid "Move to Rooms" msgstr "Flytta till rum" -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:123 -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:129 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:118 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:124 msgid "Move to Low Priority" msgstr "Flytta till låg prioritet" -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:124 -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:130 -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:136 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:119 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:125 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:131 msgid "Leave Room" msgstr "Lämna rum" -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:128 -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:134 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:123 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:129 msgid "Move to Favorites" msgstr "Flytta till favoriter" #. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Favorites" #. section. -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:142 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:137 msgid "Rejoin Room as Favorite" msgstr "Gå in i rum igen som favorit" -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:143 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:138 msgid "Rejoin Room" msgstr "Gå in i rum igen" #. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Low #. Priority" section. -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:146 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:141 msgid "Rejoin Room as Low Priority" msgstr "Gå in i rum igen som låg prioritet" -#: src/session_list/mod.rs:161 src/session_list/mod.rs:197 +#: src/session_list/mod.rs:160 src/session_list/mod.rs:196 msgid "Could not restore previous sessions" msgstr "Kunde inte återskapa tidigare sessioner" -#: src/session_list/mod.rs:198 +#: src/session_list/mod.rs:197 msgid "An unexpected error happened while accessing the data directory" msgstr "Ett oväntat fel inträffade vid åtkomst till datakatalogen" @@ -4869,18 +5001,43 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Avsluta" +#: src/shortcuts.ui:26 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close Window" +msgstr "Stäng fönster" + #. Translators: This shows and focuses the search input to find a room by its name in the room list. -#: src/shortcuts.ui:27 +#: src/shortcuts.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Search Room List" msgstr "Sök rumslista" -#: src/shortcuts.ui:33 +#: src/shortcuts.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Open Room With Unread Messages" msgstr "Öppna rum med olästa meddelanden" -#: src/shortcuts.ui:39 +#: src/shortcuts.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open the next room in the list" +msgstr "Öppna nästa rum i listan" + +#: src/shortcuts.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open the previous room in the list" +msgstr "Öppna föregående rum i listan" + +#: src/shortcuts.ui:57 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open the next room with unread messages in the list" +msgstr "Öppna nästa rum med olästa meddelanden i listan" + +#: src/shortcuts.ui:63 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open the previous room with unread messages in the list" +msgstr "Öppna föregående rum med olästa meddelanden i listan" + +#: src/shortcuts.ui:69 msgctxt "shortcut window" msgid "Close Room" msgstr "Stäng rum" @@ -4922,10 +5079,6 @@ msgstr "Ett oväntat anslutningsfel inträffade." msgid "Could not decrypt the event." msgstr "Kunde inte dekryptera händelsen." -#: src/user_facing_error.rs:81 src/user_facing_error.rs:95 -msgid "An unexpected error occurred." -msgstr "Ett oväntat fel inträffade." - #: src/user_facing_error.rs:89 msgid "This is not a valid URL." msgstr "Det här är inte en giltig URL." @@ -4940,48 +5093,48 @@ msgstr "" msgid "Could not open the store." msgstr "Kunde inte öppna lagringen." -#: src/utils/matrix/media_message.rs:172 -msgid "Could not save file" -msgstr "Kunde inte spara fil" - -#: src/utils/matrix/mod.rs:190 +#: src/utils/matrix/mod.rs:196 msgid "{user} sent an audio file." msgstr "{user} skickade en ljudfil." -#: src/utils/matrix/mod.rs:193 +#: src/utils/matrix/mod.rs:199 msgid "{user} sent a file." msgstr "{user} skickade en fil." -#: src/utils/matrix/mod.rs:195 +#: src/utils/matrix/mod.rs:201 msgid "{user} sent an image." msgstr "{user} skickade en bild." -#: src/utils/matrix/mod.rs:198 +#: src/utils/matrix/mod.rs:204 msgid "{user} sent their location." msgstr "{user} skickade sin plats." -#: src/utils/matrix/mod.rs:210 +#: src/utils/matrix/mod.rs:216 msgid "{user} sent a video." msgstr "{user} skickade en video." -#: src/utils/matrix/mod.rs:217 +#: src/utils/matrix/mod.rs:223 msgid "{user} sent a sticker." msgstr "{user} skickade ett klistermärke." -#: src/utils/matrix/mod.rs:227 +#: src/utils/matrix/mod.rs:233 msgid "{user}: {message}" msgstr "{user}: {message}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/utils/matrix/mod.rs:251 +#: src/utils/matrix/mod.rs:257 msgid "{user} invited you" msgstr "{user} har bjudit in dig" -#: src/utils/matrix/mod.rs:277 +#: src/utils/matrix/mod.rs:286 msgid "Could not generate unique session ID" msgstr "Kunde inte generera unikt sessions-ID" +#: src/utils/matrix/mod.rs:287 +msgid "Could not access the session tokens" +msgstr "Kunde inte komma åt sessionstoken" + #: src/utils/media/image/mod.rs:763 msgid "Image format not supported" msgstr "Bildformatet stöds inte" @@ -5006,10 +5159,26 @@ msgstr "ljud" msgid "file" msgstr "fil" -#: src/window.ui:84 +#: src/window.ui:91 msgid "Session" msgstr "Session" +#~ msgid "This message was removed." +#~ msgstr "Det här meddelandet togs bort." + +#~ msgid "Copy Sender ID" +#~ msgstr "Kopiera avsändar-ID" + +#~ msgid "Sender ID copied to clipboard" +#~ msgstr "Avsändar-ID kopierat till urklipp" + +#~ msgid "© 2017-2024 The Fractal Team" +#~ msgstr "© 2017-2024 Fractal-gruppen" + +#~ msgctxt "room details" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Redigera" + #~ msgid "Authenticate" #~ msgstr "Autentisera"