diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 13e82dec..cf790c19 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Swedish translation for fractal. -# Copyright © 2018-2023 fractal's COPYRIGHT HOLDER +# Copyright © 2018-2024 fractal's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the fractal package. -# Anders Jonsson , 2018, 2019, 2020, 2022, 2023. +# Anders Jonsson , 2018, 2019, 2020, 2022, 2023, 2024. # Luna Jernberg , 2020, 2021, 2022, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-22 17:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-24 14:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-06 11:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-06 13:42+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:7 src/window.ui:8 @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Se vem som har läst meddelanden och vem som skriver" msgid "Log into multiple accounts at once (with Single-Sign On support)" msgstr "Logga in på flera konton samtidigt (med stöd för Single-Sign On)" -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:26 src/application.rs:170 +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:26 src/application.rs:191 msgid "The Fractal Team" msgstr "Fractal-gruppen" @@ -137,6 +137,14 @@ msgstr "Visa mediahistoriken för ett Matrix-rum" msgid "Fractal’s interface adapts to small screens" msgstr "Fractals gränssnitt anpassar sig till små skärmar" +#: src/account_chooser_dialog/mod.ui:4 src/account_chooser_dialog/mod.ui:34 +msgid "Select an Account" +msgstr "Välj ett konto" + +#: src/account_chooser_dialog/mod.ui:63 +msgid "Select the account you want to open the URI with." +msgstr "Välj kontot du vill öppna URI:n med." + #: src/account_switcher/account_switcher_button.ui:4 #: src/account_switcher/account_switcher_button.ui:6 msgid "Switch Accounts" @@ -152,11 +160,11 @@ msgstr "_Lägg till konto" msgid "Account Settings" msgstr "Kontoinställningar" -#: src/application.rs:177 +#: src/application.rs:198 msgid "© 2017-2023 The Fractal Team" msgstr "© 2017-2023 Fractal-gruppen" -#: src/application.rs:191 +#: src/application.rs:212 msgid "translator-credits" msgstr "" "Anders Jonsson \n" @@ -166,10 +174,14 @@ msgstr "" "." #. This can't be added via the builder -#: src/application.rs:197 +#: src/application.rs:218 msgid "Name by" msgstr "Namn av" +#: src/application.rs:304 +msgid "Session not found" +msgstr "Sessionen hittades inte" + #: src/components/auth_dialog.ui:20 msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" @@ -191,43 +203,43 @@ msgstr "Autentisera via webbläsare" #: src/components/auth_dialog.ui:114 #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:304 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:390 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:710 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:383 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:687 #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:77 #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:79 -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:155 -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:445 -#: src/utils/message_dialog.rs:47 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:176 +#: src/utils/message_dialog.rs:52 src/utils/message_dialog.rs:154 +#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:53 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: src/components/auth_dialog.ui:119 -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:435 +#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:42 msgid "Confirm" msgstr "Bekräfta" -#: src/components/editable_avatar.rs:333 +#: src/components/editable_avatar.rs:351 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: src/components/editable_avatar.rs:338 +#: src/components/editable_avatar.rs:356 msgid "Choose Avatar" msgstr "Välj profilbild" -#: src/components/editable_avatar.rs:340 +#: src/components/editable_avatar.rs:358 #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:215 msgid "Choose" msgstr "Välj" -#: src/components/editable_avatar.rs:354 +#: src/components/editable_avatar.rs:372 msgid "Could not open avatar file" msgstr "Kunde inte öppna profilbildsfil" -#: src/components/editable_avatar.rs:375 +#: src/components/editable_avatar.rs:393 msgid "The chosen file is not an image" msgstr "Den valda filen är inte en bild" -#: src/components/editable_avatar.rs:381 +#: src/components/editable_avatar.rs:399 msgid "Could not determine the type of the chosen file" msgstr "Kunde inte avgöra den valda filens typ" @@ -315,16 +327,17 @@ msgstr "" msgid "Failed to Initialize the Session" msgstr "Misslyckades med att initiera sessionen" -#: src/greeter.rs:75 src/login/mod.rs:578 src/window.rs:423 +#: src/greeter.rs:75 src/login/mod.rs:583 src/window.rs:424 msgid "No network connection" msgstr "Ingen nätverksanslutning" -#: src/greeter.rs:79 src/login/mod.rs:583 src/window.rs:427 +#: src/greeter.rs:79 src/login/mod.rs:588 src/window.rs:428 msgid "No Internet connection" msgstr "Ingen internetanslutning" #: src/greeter.ui:13 src/greeter.ui:15 src/login/mod.ui:13 src/login/mod.ui:15 -#: src/session/view/media_viewer.ui:56 src/session/view/media_viewer.ui:58 +#: src/session/view/join_room_dialog.ui:18 src/session/view/media_viewer.ui:56 +#: src/session/view/media_viewer.ui:58 msgid "Back" msgstr "Bakåt" @@ -388,14 +401,14 @@ msgstr "Domänen för din Matrix-hemserver, exempelvis {address}" msgid "Homeserver" msgstr "Hemserver" -#: src/login/homeserver_page.ui:66 src/login/method_page.ui:110 -#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:281 -#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:347 +#: src/login/homeserver_page.ui:70 src/login/method_page.ui:118 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:293 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:365 msgid "Next" msgstr "Nästa" #. Translators: As in 'Advanced Settings'. -#: src/login/homeserver_page.ui:81 +#: src/login/homeserver_page.ui:85 msgid "Advanced…" msgstr "Avancerat…" @@ -417,19 +430,19 @@ msgstr "Logga in till {domain_name}" msgid "Log in" msgstr "Logga in" -#: src/login/method_page.ui:71 +#: src/login/method_page.ui:73 msgid "Matrix Username" msgstr "Matrix-användarnamn" -#: src/login/method_page.ui:81 +#: src/login/method_page.ui:87 msgid "Password" msgstr "Lösenord" -#: src/login/method_page.ui:103 +#: src/login/method_page.ui:111 msgid "More SSO Providers" msgstr "Fler SSO-leverantörer" -#: src/login/mod.rs:469 +#: src/login/mod.rs:468 msgid "Unable to store session" msgstr "Kunde inte lagra session" @@ -438,7 +451,6 @@ msgid "Login Complete" msgstr "Inloggning slutförd" #: src/login/mod.ui:109 -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:519 msgid "This session is ready to send and receive secure messages." msgstr "Denna session är redo att skicka och ta emot säkra meddelanden." @@ -588,7 +600,7 @@ msgstr "Kunde inte erhålla hemlighet i lagrad session" msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}" msgstr "Fractal: Matrix-autentiseringsuppgifter för {user_id}" -#: src/session/model/session.rs:444 +#: src/session/model/session.rs:447 msgid "Failed to logout the session." msgstr "Misslyckades med att logga ut sessionen." @@ -605,49 +617,47 @@ msgid "Normal user" msgstr "Vanlig användare" #. Translators: This is displayed when the room name is unknown yet. -#: src/session/model/room/mod.rs:211 +#: src/session/model/room/mod.rs:250 msgid "Unknown" msgstr "Okänt" -#: src/session/model/room/mod.rs:941 +#: src/session/model/room/mod.rs:1012 msgid "Empty Room (was {user})" msgstr "Tomt rum (var {user})" #. Translators: This is the name of a room without other users. -#: src/session/model/room/mod.rs:944 +#: src/session/model/room/mod.rs:1015 msgid "Empty Room" msgstr "Tomt rum" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/model/room_list/mod.rs:367 +#: src/session/model/room_list/mod.rs:402 msgid "Failed to join room {room_name}. Try again later." msgstr "Misslyckades med att gå in i rummet {room_name}. Försök igen senare." -#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:28 +#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:29 msgid "Verifications" msgstr "Verifieringar" -#. Translators: As in 'Invited Room Members'. -#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:29 +#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:30 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:256 -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:84 msgid "Invited" msgstr "Inbjuden" -#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:30 +#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:31 msgid "Favorites" msgstr "Favoriter" -#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:31 +#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:32 msgid "Rooms" msgstr "Rum" -#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:32 +#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:33 msgid "Low Priority" msgstr "Låg prioritet" -#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:33 +#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:34 msgid "Historical" msgstr "Historiskt" @@ -773,12 +783,9 @@ msgid "Verified" msgstr "Verifierad" #: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.ui:73 -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:505 -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:510 -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:513 -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:529 -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:533 -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:537 +#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:160 +#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:140 +#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:163 msgid "Verify Session" msgstr "Verifiera session" @@ -862,7 +869,7 @@ msgstr "Bekräfta nytt lösenord" #: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:142 #: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:70 #: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:73 -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:154 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:175 msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" @@ -931,32 +938,32 @@ msgid "Session ID copied to clipboard" msgstr "Sessions-ID kopierat till urklipp" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:218 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:290 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:283 msgid "Avatar removed successfully" msgstr "Profilbilden togs bort" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:220 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:292 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:285 msgid "Avatar changed successfully" msgstr "Profilbilden ändrades" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:237 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:315 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:308 msgid "Could not load file" msgstr "Kunde inte läsa in fil" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:252 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:339 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:332 msgid "Could not upload avatar" msgstr "Kunde inte skicka profilbilden" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:281 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:360 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:353 msgid "Could not change avatar" msgstr "Kunde inte ändra profilbilden" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:300 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:384 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:377 msgid "Remove Avatar?" msgstr "Ta bort bild?" @@ -965,13 +972,13 @@ msgid "Do you really want to remove your avatar?" msgstr "Vill du verkligen ta bort din profilbild?" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:305 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:391 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:711 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:384 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:688 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:339 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:417 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:410 msgid "Could not remove avatar" msgstr "Kunde inte ta bort profilbilden" @@ -993,6 +1000,7 @@ msgid "Name" msgstr "Namn" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:60 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:279 msgid "Advanced Information" msgstr "Avancerad information" @@ -1041,7 +1049,7 @@ msgid "Could not add notification keyword" msgstr "Kunde inte lägga till aviseringsnyckelord" #: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:5 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:192 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:205 msgid "Notifications" msgstr "Aviseringar" @@ -1098,9 +1106,41 @@ msgstr "Lägg till nyckelord…" msgid "Add Keyword" msgstr "Lägg till nyckelord" +#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.rs:101 +#: src/session/view/user_page.rs:632 +msgid "Failed to stop ignoring user" +msgstr "Misslyckades med att sluta ignorera användare" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.ui:27 +#: src/session/view/user_page.rs:610 +msgid "Stop Ignoring" +msgstr "Sluta ignorera" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:4 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:11 +msgid "Ignored Users" +msgstr "Ignorerade användare" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:18 +msgid "Toggle Ignored Users Search" +msgstr "Växla sökning efter ignorerade användare" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:33 +msgid "Search for ignored users" +msgstr "Sök efter ignorerade användare" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:74 +msgid "No Ignored Users" +msgstr "Inga ignorerade användare" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:75 +msgid "You can add users to this list from their room member profile." +msgstr "" +"Du kan lägga till användare till denna lista från deras rumsmedlemsprofil." + #. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:176 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:14 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:41 msgid "Export Room Encryption Keys" msgstr "Exportera rumskrypteringsnycklar" @@ -1129,7 +1169,7 @@ msgstr "Exportera nycklar" #. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:188 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:22 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:49 msgid "Import Room Encryption Keys" msgstr "Importera rumskrypteringsnycklar" @@ -1199,7 +1239,7 @@ msgid "Could not import the keys" msgstr "Kunde inte importera nycklarna" #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:58 -#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:275 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:287 msgid "Passphrase" msgstr "Lösenfras" @@ -1208,7 +1248,7 @@ msgid "Confirm Passphrase" msgstr "Bekräfta lösenfras" #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:106 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:157 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:170 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:4 msgid "File" msgstr "Fil" @@ -1218,38 +1258,47 @@ msgid "Choose…" msgstr "Välj…" #. Translators: As in "The signing key is available". -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:148 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:198 msgid "Available" msgstr "Tillgänglig" #. Translators: As in "The signing key is not available". -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:153 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:203 msgid "Not available" msgstr "Inte tillgänglig" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:5 -#: src/session/view/user_page.ui:79 +#: src/session/view/user_page.ui:155 msgid "Security" msgstr "Säkerhet" +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:12 +msgid "" +"All messages or invitations sent by these users will be ignored. You will " +"still see some of their activity, like when they join or leave a room." +msgstr "" +"Alla meddelanden eller inbjudningar som skickas från dessa användare kommer " +"ignoreras. Du kommer fortfarande se delar av deras aktivitet, som när de går " +"in i eller lämnar ett rum." + #. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:10 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:37 msgid "Room Encryption Keys" msgstr "Rumskrypteringsnycklar" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:31 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:58 msgid "Cross-Signing" msgstr "Korssignering" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:34 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:61 msgid "Master key" msgstr "Huvudnyckel" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:44 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:71 msgid "Self-signing key" msgstr "Nyckel för självsignatur" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:54 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:81 msgid "User-signing key" msgstr "Nyckel för användarsignatur" @@ -1263,14 +1312,16 @@ msgstr "Rumslista" #. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. #: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:156 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:862 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:849 #: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:88 +#: src/session/view/join_room_dialog.rs:174 msgid "View" msgstr "Visa" #: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:158 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:865 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:852 #: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:90 +#: src/session/view/join_room_dialog.ui:189 msgid "Join" msgstr "Gå in" @@ -1307,7 +1358,7 @@ msgstr "Misslyckades med att neka inbjudan för {room}. Försök igen senare." #. Translators: This is a verb. #: src/session/view/content/invite.ui:13 src/session/view/content/invite.ui:39 -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:101 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:99 msgid "Invite" msgstr "Bjud in" @@ -1327,82 +1378,115 @@ msgstr "Inget rum valt" msgid "Join a room to start chatting." msgstr "Gå in i ett rum för att börja chatta." -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:386 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:379 msgid "Do you really want to remove the avatar for this room?" msgstr "Vill du verkligen ta bort bilden för detta rum?" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:496 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:488 msgid "Room name saved successfully" msgstr "Rumsnamnet sparades" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:521 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:513 msgid "Room topic saved successfully" msgstr "Rummets ämne sparades" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:599 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:591 msgid "Could not change room name" msgstr "Kunde inte ändra rumsnamnet" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:623 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:615 msgid "Could not change room topic" msgstr "Kunde inte ändra rummets ämne" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:718 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:628 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:253 +msgid "Member" +msgid_plural "Members" +msgstr[0] "Medlem" +msgstr[1] "Medlemmar" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:714 msgid "Could not change notifications setting" msgstr "Kunde inte ändra aviseringsinställning" +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:729 +msgid "Matrix room ID copied to clipboard" +msgstr "Rums-ID för Matrix kopierat till urklipp" + +#. Translators: As in, 'Room federated'. +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:740 +msgid "Federated" +msgstr "Federerat" + +#. Translators: As in, 'Room not federated'. +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:743 +msgid "Not federated" +msgstr "Inte federerat" + #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:4 #: src/session/view/content/room_details/mod.ui:4 msgid "Room Details" msgstr "Rumsdetaljer" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:46 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:60 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:87 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:101 msgid "Edit Details" msgstr "Redigera detaljer" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:98 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:112 msgid "Save Details" msgstr "Spara detaljer" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:113 -msgid "Members" -msgstr "Medlemmar" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:141 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:154 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:4 msgid "Media" msgstr "Media" #. Translators: As in 'Audio file'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:174 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:187 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:5 msgid "Audio" msgstr "Ljud" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:193 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:206 msgid "Which messages trigger notifications in this room." msgstr "Vilka meddelanden som utlöser aviseringar i detta rum." -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:197 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:210 msgid "Use the global setting" msgstr "Använd den globala inställningen" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:214 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:227 msgid "All messages" msgstr "Alla meddelanden" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:231 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:244 msgid "Only mentions and keywords" msgstr "Endast omnämnanden och nyckelord" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:248 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:261 msgid "Disable notifications" msgstr "Inaktivera aviseringar" +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:282 +msgid "Matrix Room ID" +msgstr "Rums-ID för Matrix" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:294 +msgid "Copy Matrix room ID to clipboard" +msgstr "Kopiera rums-ID för Matrix till urklipp" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:306 +msgid "Room Version" +msgstr "Rumsversion" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:319 +msgid "Federation" +msgstr "Federering" + #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:87 msgid "Unknown duration" msgstr "Okänd längd" @@ -1431,13 +1515,7 @@ msgstr "Spara fil" msgid "Save" msgstr "Spara" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:253 -msgid "Member" -msgstr "Medlem" - -#. Translators: As in 'Banned Room Members'. #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:254 -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:86 msgid "Banned" msgstr "Bannlyst" @@ -1457,7 +1535,6 @@ msgstr "Bjud in nya medlemmar" #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:13 #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.ui:16 -#: src/session/view/join_room_dialog.ui:9 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" @@ -1493,21 +1570,43 @@ msgid "Could not load the full list of room members" msgstr "Kunde inte läsa in den fullständiga listan över rumsmedlemmar" #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/member_row.ui:45 -#: src/session/view/user_page.rs:187 +#: src/session/view/user_page.rs:560 msgid "Identity verified" msgstr "Identitet verifierad" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:175 -msgid "Invited Room Members" -msgstr "Bjöd in rumsmedlemmar" - -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:176 -msgid "Banned Room Members" -msgstr "Bannlyste rumsmedlemmar" +#. Translators: As in 'Invited Room Member(s)'. +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:117 +msgctxt "members" +msgid "Invited" +msgid_plural "Invited" +msgstr[0] "Inbjuden" +msgstr[1] "Inbjudna" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:177 -msgid "Room Members" -msgstr "Rumsmedlemmar" +#. Translators: As in 'Banned Room Member(s)'. +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:119 +msgctxt "members" +msgid "Banned" +msgid_plural "Banned" +msgstr[0] "Bannlyst" +msgstr[1] "Bannlysta" + +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:214 +msgid "Invited Room Member" +msgid_plural "Invited Room Members" +msgstr[0] "Bjöd in rumsmedlem" +msgstr[1] "Bjöd in rumsmedlemmar" + +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:215 +msgid "Banned Room Member" +msgid_plural "Banned Room Members" +msgstr[0] "Bannlyste rumsmedlem" +msgstr[1] "Bannlyste rumsmedlemmar" + +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:216 +msgid "Room Member" +msgid_plural "Room Members" +msgstr[0] "Rumsmedlem" +msgstr[1] "Rumsmedlemmar" #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:11 #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:13 @@ -1519,67 +1618,83 @@ msgstr "Växla rumsmedlemssökning" msgid "Search for room members" msgstr "Sök efter rumsmedlemmar" +#: src/session/view/content/room_details/members_page/mod.rs:83 +msgid "The user is not in the room members list anymore" +msgstr "Användaren är inte i listan över rumsmedlemmar längre" + #. Translators: In this string, 'Reply' is a verb. #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:12 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:87 msgid "_Reply" msgstr "Sva_ra" #. Translators: In this string, 'Edit' is a verb. #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:18 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:93 msgid "_Edit" msgstr "R_edigera" #. Translators: In this string, 'Forward' is a verb, this is to #. re-send the same message in another room, like forwarding an e-mail. #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:25 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:100 msgid "_Forward" msgstr "Vidare_befordra" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:32 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:86 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:107 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:161 msgid "_Select" msgstr "Vä_lj" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:39 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:114 msgid "_Copy Text" msgstr "_Kopiera text" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:45 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:120 msgid "_Copy Thumbnail" msgstr "_Kopiera miniatyrbild" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:50 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:125 #: src/session/view/media_viewer.ui:11 msgid "S_ave Image" msgstr "_Spara bild" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:55 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:130 #: src/session/view/media_viewer.ui:16 msgid "S_ave Video" msgstr "_Spara video" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:60 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:135 #: src/session/view/media_viewer.ui:21 msgid "S_ave Audio" msgstr "_Spara ljud" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:65 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:93 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:140 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:168 #: src/session/view/media_viewer.ui:26 msgid "_Permalink" msgstr "_Permanent länk" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:70 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:98 -msgid "_View Source" -msgstr "_Visa källa" +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:145 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:173 +msgid "_View Details" +msgstr "_Visa detaljer" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:77 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:105 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:152 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:180 msgid "Re_move" msgstr "_Ta bort" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:242 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:270 msgid "This is the start of the visible history" msgstr "Detta är början på den synliga historiken" @@ -1587,7 +1702,7 @@ msgstr "Detta är början på den synliga historiken" #. year. For example, "Friday, May 5". #. Please use `-` before specifiers that add spaces on single #. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:267 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:295 msgid "%A, %B %-e" msgstr "%A, %-e %B" @@ -1595,53 +1710,53 @@ msgstr "%A, %-e %B" #. year. For ex. "Friday, May 5, #. 2023". Please use `-` before #. specifiers that add spaces on single digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:273 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:301 msgid "%A, %B %-e, %Y" msgstr "%A, %-e %B, %Y" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:279 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:307 msgid "New Messages" msgstr "Nya meddelanden" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:436 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:528 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:465 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:527 #: src/session/view/media_viewer.rs:533 msgid "Permalink copied to clipboard" msgstr "Permanent länk kopierad till urklipp" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:440 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:532 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:469 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:531 #: src/session/view/media_viewer.rs:537 msgid "Failed to copy the permalink" msgstr "Misslyckades med att kopiera den permanenta länken" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:529 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:566 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:593 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:536 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:571 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:596 msgid "Message copied to clipboard" msgstr "Meddelande kopierat till urklipp" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:608 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:611 msgid "Thumbnail copied to clipboard" msgstr "Miniatyrbild kopierad till urklipp" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:704 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:681 msgid "Remove Message?" msgstr "Ta bort meddelande?" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:706 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:683 msgid "Do you really want to remove this message? This cannot be undone." msgstr "Vill du verkligen ta bort det här meddelandet? Detta kan inte ångras." -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:721 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:698 msgid "Failed to remove message" msgstr "Misslyckades med att ta bort meddelande" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:744 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:718 msgid "Failed to remove reaction" msgstr "Misslyckades med att ta bort reaktion" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:751 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:725 msgid "Failed to add reaction" msgstr "Misslyckades med att lägga till reaktion" @@ -1654,16 +1769,16 @@ msgstr "Kunde inte erhålla ljudfil" msgid "Error reading audio file" msgstr "Fel vid läsning av ljudfil" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:314 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:311 msgid "Identity verification was started" msgstr "Identitetsverifiering startades" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:325 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:368 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:322 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:365 msgid "Unsupported event" msgstr "Händelsen stöds inte" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:347 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:344 msgid "" "Unable to decrypt this message, decryption will be retried once the keys are " "available." @@ -1671,7 +1786,7 @@ msgstr "" "Kunde inte dekryptera detta meddelande, försöker dekryptera igen när " "nycklarna är tillgängliga." -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:357 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:354 msgid "This message was removed." msgstr "Det här meddelandet togs bort." @@ -1718,57 +1833,57 @@ msgstr "Redigerat" msgid "_Send" msgstr "_Skicka" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:142 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:135 msgid "The location request has been cancelled." msgstr "Platsförfrågan har avbrutits." -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:146 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:139 msgid "Failed to retrieve current location." msgstr "Misslyckades med att erhålla aktuell plats." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:363 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:381 msgid "Reply to {user}" msgstr "Svara till {user}" #. Translators: In this string, 'Edit' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:420 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:436 msgctxt "room-history" msgid "Edit" msgstr "Redigering" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:632 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:649 msgid "Your Location" msgstr "Din plats" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable #. name. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:644 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:661 msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" msgstr "Användarplats {geo_uri}, tid {iso8601_datetime}" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:697 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:714 msgid "Select File" msgstr "Välj fil" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:699 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:716 msgid "Select" msgstr "Välj" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:714 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:731 msgid "Could not open file" msgstr "Kunde inte öppna fil" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:763 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:780 msgid "Error reading file" msgstr "Fel vid läsning av fil" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:788 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:805 msgid "Error getting image from clipboard" msgstr "Fel då bilden skulle erhållas från urklipp" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:805 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:822 msgid "Error getting file from clipboard" msgstr "Fel då filen skulle erhållas från urklipp" @@ -1826,22 +1941,22 @@ msgstr "%-e %B %I∶%M %p" msgid "%B %-e at %H∶%M" msgstr "%-e %B %H∶%M" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:331 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:329 msgid "Error getting file from drop" msgstr "Fel då släppt fil skulle erhållas" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:514 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:513 msgid "Failed to leave {room}" msgstr "Misslyckades med att lämna {room}" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:860 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:864 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:847 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:851 #: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.ui:14 msgid "There is a newer version of this room" msgstr "Det finns en nyare version av detta rum" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:867 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:854 msgid "This room was closed" msgstr "Det här rummet stängdes" @@ -1862,36 +1977,36 @@ msgstr "_Permanent länk för rum" msgid "_Leave Room" msgstr "_Lämna rum" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:57 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:59 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:58 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:60 msgid "Room Menu" msgstr "Rumsmeny" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:101 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:102 msgid "Unable to load room" msgstr "Kunde inte läsa in rum" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:102 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:103 msgid "Check your network connection." msgstr "Kontrollera din nätverksanslutning." -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:106 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:107 msgid "Try Again" msgstr "Försök igen" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:130 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:131 msgid "Scroll to Bottom" msgstr "Rulla längst ner" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:132 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:133 msgid "Scroll to bottom" msgstr "Rulla längst ner" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:144 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:145 msgid "Drop Here to Send" msgstr "Släpp här för att skicka" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:166 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:167 msgid "Room History" msgstr "Rumshistorik" @@ -1921,7 +2036,7 @@ msgstr "Detta är början på detta rum." msgid "Previous room" msgstr "Föregående rum" -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:115 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:111 msgid "This room is encrypted from this point on." msgstr "Detta rum är från och med nu krypterat." @@ -1929,12 +2044,12 @@ msgstr "Detta rum är från och med nu krypterat." #. variable name. #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is #. a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:130 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:246 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:126 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:242 msgid "{user} was invited to this room." msgstr "{user} har bjudits in till detta rum." -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:142 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:138 msgid "An unsupported state event was received." msgstr "En tillståndshändelse som inte stöds mottogs." @@ -1943,116 +2058,116 @@ msgstr "En tillståndshändelse som inte stöds mottogs." #. We don't know what changed so fall back to the membership. #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:218 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:375 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:214 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:371 msgid "{user} joined this room." msgstr "{user} har gått in i detta rum." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:223 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:219 msgid "{user} left the room." msgstr "{user} har lämnat rummet." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:228 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:224 msgid "{user} was banned." msgstr "{user} har bannlysts." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:234 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:230 msgid "{user} was unbanned." msgstr "{user} är inte längre bannlyst." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and #. '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:240 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:236 msgid "{user} was kicked out of the room." msgstr "{user} har sparkats ut från rummet." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is #. a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:252 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:248 msgid "{user} was kicked out of the room and banned." msgstr "{user} har sparkats ut från rummet och bannlysts." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:258 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:254 msgid "{user} accepted the invite." msgstr "{user} accepterade inbjudan." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:264 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:260 msgid "{user} rejected the invite." msgstr "{user} har avvisat inbjudan." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:270 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:266 msgid "The invitation for {user} has been revoked." msgstr "Inbjudan för {user} har återkallats." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:279 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:275 msgid "{user} requested to be invited to this room." msgstr "{user} har bett om att bli inbjuden till detta rum." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:286 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:282 msgid "{user} retracted their request to be invited to this room." msgstr "" "{user} har dragit tillbaka sin förfrågan om att bli inbjuden till detta rum." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:292 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:288 msgid "{user}’s request to be invited to this room was denied." msgstr "Förfrågan från {user} om att bli inbjuden till detta rum nekades." -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:300 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:296 msgid "An unsupported room member event was received." msgstr "En rumsmedlemshändelse som inte stöds mottogs." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:319 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:315 msgid "{previous_user_name} changed their display name to {new_user_name}." msgstr "" "{previous_user_name} har ändrat sitt visningsnamn till {new_user_name}." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:329 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:325 msgid "{previous_user_name} removed their display name." msgstr "{previous_user_name} har tagit bort sitt visningsnamn." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:341 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:337 msgid "{user_id} set their display name to {new_user_name}." msgstr "{user_id} ställde in sitt visningsnamn till {new_user_name}." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:353 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:349 msgid "{user} set their avatar." msgstr "{user} har ställt in sin profilbild." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:360 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:356 msgid "{user} removed their avatar." msgstr "{user} har tagit bort sin profilbild." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:367 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:363 msgid "{user} changed their avatar." msgstr "{user} har ändrat sin profilbild." @@ -2070,485 +2185,265 @@ msgid_plural "{n} members are typing…" msgstr[0] "{n} medlem skriver…" msgstr[1] "{n} medlemmar skriver…" +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:65 +msgid "Failed to accept verification" +msgstr "Misslyckades med att acceptera verifiering" + +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:81 +msgid "Failed to decline verification" +msgstr "Misslyckades med att neka verifiering" + #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:143 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:164 msgid "{user_name} wants to be verified" msgstr "{user_name} vill verifieras" -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:149 -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:57 -#: src/session/view/user_page.ui:106 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:170 +#: src/session/view/user_page.ui:183 +#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.ui:53 msgid "Verify" msgstr "Verifiera" -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:150 -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:47 -#: src/utils/message_dialog.rs:22 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:171 +#: src/utils/message_dialog.rs:27 +#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.ui:42 msgid "Decline" msgstr "Neka" -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:153 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:174 msgid "Verification in progress" msgstr "Verifiering pågår" -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:504 -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:528 -msgid "Verify the new session from the current session." -msgstr "Verifiera den nya sessionen från aktuell session." - -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:507 -msgid "Scan the QR code from another session logged into this account." -msgstr "Läs av QR-koden från en annan session som är inloggad på detta konto." - -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:509 -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:532 -msgid "" -"You scanned the QR code successfully. You may need to confirm the " -"verification from the other session." -msgstr "" -"Du lyckades läsa av QR-koden. Du kan behöva bekräfta verifieringen från den " -"andra sessionen." - -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:512 -msgid "Scan this QR code from the other session." -msgstr "Läs av denna QR-kod från den andra sessionen." - -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:515 -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:539 -msgid "Check if the same emoji appear in the same order on the other device." -msgstr "" -"Kontrollera om samma emojier dyker upp i samma ordning på den andra enheten." - -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:517 -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:541 -msgid "Request Complete" -msgstr "Förfrågan slutförd" +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:135 +msgid "An error occurred while searching for users" +msgstr "Ett fel inträffade under sökning efter användare" -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:522 -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:551 -msgid "Does the other session show a confirmation?" -msgstr "Visar den andra sessionen en bekräftelse?" +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:177 +#: src/session/view/user_page.rs:289 +msgid "Failed to create a new Direct Chat" +msgstr "Misslyckades med att skapa en ny direktchatt" -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:526 -msgid "Login Request From Another Session" -msgstr "Inloggningsförfrågan från en annan session" +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:4 +msgid "Direct Chat" +msgstr "Direktchatt" -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:531 -msgid "Scan the QR code displayed by the other session." -msgstr "Läs av den QR-kod som visas av den andra sessionen." +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:31 +msgid "New Direct Chat" +msgstr "Ny direktchatt" -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:535 -msgid "Scan this QR code from the newly logged in session." -msgstr "Läs av denna QR-kod från den nyss inloggade sessionen." +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:56 +msgid "Search for people to start a new chat with" +msgstr "Sök efter personer att starta en ny chatt med" -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:543 -msgid "The new session is now ready to send and receive secure messages." -msgstr "Den nya sessionen är nu redo att skicka och ta emot säkra meddelanden." +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:92 +msgid "No users matching the search pattern were found" +msgstr "Inga användare som matchade sökmönstret hittades" -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:546 -#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:28 -msgid "Get Another Device" -msgstr "Erhåll en annan enhet" +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:104 +msgid "An error occurred while searching for matches" +msgstr "Ett fel inträffade under sökning efter matchningar" -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:548 -#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:39 -msgid "Accept the verification request from another session or device." -msgstr "Acceptera verifieringsförfrågan från en annan session eller enhet." +#: src/session/view/event_details_dialog.rs:60 +#: src/session/view/event_details_dialog.rs:116 +msgid "Event ID copied to clipboard" +msgstr "Händelse-ID kopierat till urklipp" + +#: src/session/view/event_details_dialog.rs:71 +msgid "Room ID copied to clipboard" +msgstr "Rums-ID kopierat till urklipp" + +#: src/session/view/event_details_dialog.rs:82 +msgid "Sender ID copied to clipboard" +msgstr "Avsändar-ID kopierat till urklipp" + +#: src/session/view/event_details_dialog.rs:93 +#: src/session/view/event_details_dialog.rs:127 +msgid "Timestamp copied to clipboard" +msgstr "Tidsstämpel kopierad till urklipp" + +#: src/session/view/event_details_dialog.rs:105 +#: src/session/view/event_details_dialog.rs:139 +msgid "Source copied to clipboard" +msgstr "Källa kopierad till urklipp" + +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:5 +msgid "Event Details" +msgstr "Händelsedetaljer" + +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:43 +msgid "Original Event" +msgstr "Ursprunglig händelse" + +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:58 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:236 +msgid "Event ID" +msgstr "Händelse-ID" + +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:72 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:250 +msgid "Copy event ID to clipboard" +msgstr "Kopiera händelse-ID till urklipp" + +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:83 +msgid "Room ID" +msgstr "Rums-ID" + +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:99 +msgid "Copy room ID to clipboard" +msgstr "Kopiera rums-ID till urklipp" + +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:110 +msgid "Sender ID" +msgstr "Avsändar-ID" + +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:124 +msgid "Copy sender ID to clipboard" +msgstr "Kopiera avsändar-ID till urklipp" + +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:135 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:261 +msgid "Timestamp" +msgstr "Tidsstämpel" + +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:149 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:275 +msgid "Copy timestamp to clipboard" +msgstr "Kopiera tidsstämpel till urklipp" + +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:160 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:286 +msgid "Source" +msgstr "Källa" + +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:170 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:296 +msgid "Copy source to clipboard" +msgstr "Kopiera källa till urklipp" + +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:221 +msgid "Latest Edit" +msgstr "Senaste redigering" + +#. Translators: This is a verb, as in 'Look up Room'. +#: src/session/view/join_room_dialog.rs:177 +#: src/session/view/join_room_dialog.ui:89 +msgid "Look Up" +msgstr "Slå upp" -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:556 -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:563 -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:574 -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:581 -msgid "Verification Request" -msgstr "Verifieringsförfrågan" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session/view/join_room_dialog.rs:314 +msgid "1 member" +msgid_plural "{n} members" +msgstr[0] "1 medlem" +msgstr[1] "{n} medlemmar" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:561 +#: src/session/view/join_room_dialog.rs:338 msgid "" -"{user} asked to be verified. Verifying a user increases the security of the " -"conversation." +"The room details cannot be previewed. It can be because the room is not " +"known by the homeserver or because its details are private. You can still " +"try to join it." msgstr "" -"{user} har bett om att verifieras. Att verifiera en användare ökar " -"konversationens säkerhet." +"Rumsdetaljerna kan inte förhandsgranskas. Det kan vara för att rummet inte " +"är känt av hemservern eller för att dess detaljer är privata. Du kan " +"fortfarande försöka gå in i det." -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:567 -msgid "Scan the QR code shown on the device of {user}." -msgstr "Läs av QR-koden som visas på enheten för {user}." +#: src/session/view/join_room_dialog.ui:4 +#: src/session/view/join_room_dialog.ui:39 +msgid "Join a Room" +msgstr "Gå in i ett rum" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:572 -msgid "" -"You scanned the QR code successfully. {user} may need to confirm the " -"verification." +#: src/session/view/join_room_dialog.ui:73 +msgid "Enter a room ID, room alias, or permalink to look up a room." msgstr "" -"Du lyckades läsa av QR-koden. {user} kan behöva bekräfta verifieringen." - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:578 -msgid "Ask {user} to scan this QR code from their session." -msgstr "Be {user} att läsa av denna QR-kod från sin session." +"Ange ett rums-ID, rumsalias eller en permanent länk för att slå upp ett rum." -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:585 -msgid "" -"Ask {user} if they see the following emoji appear in the same order on their " -"screen." -msgstr "" -"Fråga om {user} ser samma emojier dyka upp i samma ordning på sin skärm." +#: src/session/view/media_viewer.rs:488 +msgid "Image copied to clipboard" +msgstr "Bild kopierad till urklipp" -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:589 -msgid "Verification Complete" -msgstr "Verifiering slutförd" +#: src/session/view/media_viewer.ui:6 +msgid "_Copy Image" +msgstr "_Kopiera bild" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:592 -msgid "" -"{user} is verified and you can now be sure that your communication will be " -"private." -msgstr "" -"{user} har verifierats och du kan nu vara säker på att er kommunikation " -"kommer vara privat." +#: src/session/view/media_viewer.ui:66 src/session/view/media_viewer.ui:68 +msgid "Media Menu" +msgstr "Mediameny" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:596 -msgid "Waiting for {user}" -msgstr "Väntar på {user}" +#: src/session/view/media_viewer.ui:78 src/session/view/media_viewer.ui:80 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Helskärm" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:602 -msgid "Ask {user} to accept the verification request." -msgstr "Be {user} att acceptera verifieringsförfrågan." +#: src/session/view/media_viewer.ui:89 src/session/view/media_viewer.ui:91 +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "Lämna helskärmsläge" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:608 -msgid "Does {user} see a confirmation on their session?" -msgstr "Ser {user} en bekräftelse i sin session?" +#: src/session/view/room_creation.rs:205 +msgid "The address is already taken." +msgstr "Adressen används redan." -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:649 -msgid "You cancelled the verification process." -msgstr "Du avbröt verifieringsprocessen." +#: src/session/view/room_creation.rs:237 +msgid "Can’t contain “:”" +msgstr "Får inte innehålla ”:”" -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:651 -msgid "The verification process failed because it reached a timeout." -msgstr "Verifieringsprocessen misslyckades för att den nådde en tidsgräns." +#: src/session/view/room_creation.rs:242 +msgid "Can’t contain “#”" +msgstr "Får inte innehålla ”#”" -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:654 -msgid "You accepted the request from an other session." -msgstr "Du accepterade förfrågan från en annan session." +#: src/session/view/room_creation.rs:247 +msgid "Too long. Use a shorter address." +msgstr "För lång. Använd en kortare adress." -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:657 -msgid "The emoji did not match." -msgstr "Emojierna stämde inte överens." +#: src/session/view/room_creation.ui:37 +msgid "New Room" +msgstr "Nytt rum" -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:666 -msgid "An unknown error occurred during the verification process." -msgstr "Ett okänt fel inträffade under verifieringsprocessen." +#: src/session/view/room_creation.ui:61 +msgid "Topic (Optional)" +msgstr "Ämne (valfritt)" -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:110 -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:214 -msgid "Can’t scan QR code?" -msgstr "Kan du inte läsa av QR-koden?" +#: src/session/view/room_creation.ui:69 +msgid "Room Visibility" +msgstr "Synlighet för rum" -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:118 -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:231 -msgid "Compare Emoji" -msgstr "Jämför emoji" +#: src/session/view/room_creation.ui:72 +msgid "Private" +msgstr "Privat" -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:145 -msgid "Scan Complete" -msgstr "Avläsning slutförd" +#: src/session/view/room_creation.ui:73 +msgid "Only invited people can join this room" +msgstr "Endast inbjudna personer kan gå in i detta rum" -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:223 -msgid "Scan QR code with this session" -msgstr "Läs av QR-kod med denna session" +#: src/session/view/room_creation.ui:86 +msgid "Public" +msgstr "Öppet" -#. Translators: During emoji comparison, this is the label of the button to click when the emojis do not match. -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:292 -msgid "Do Not Match" -msgstr "Matchar inte" +#: src/session/view/room_creation.ui:87 +msgid "Anyone can find and join this room" +msgstr "Alla kan hitta och gå in i detta rum" -#. Translators: During emoji comparison, this is the label of the button to click when the emojis match. -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:303 -msgid "Match" -msgstr "Matchar" +#: src/session/view/room_creation.ui:105 +msgid "End-to-End Encryption" +msgstr "Totalsträckskryptering" -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:412 -msgid "Confirm Scan" -msgstr "Bekräfta avläsning" +#: src/session/view/room_creation.ui:106 +msgid "Cannot be disabled later" +msgstr "Kan inte inaktiveras senare" -#: src/session/view/content/verification/session_verification.rs:271 +#: src/session/view/room_creation.ui:118 msgid "" -"You need to set up an encryption identity, since this is the first time you " -"logged into your account." +"Fractal does not support online backup for encryption keys yet, so you will " +"need to back them up manually or your message history will be lost if you " +"lose access to all your sessions." msgstr "" -"Du behöver konfigurera en krypteringsidentitet då detta är första gången du " -"loggat in på ditt konto." - -#: src/session/view/content/verification/session_verification.rs:274 -msgid "Set Up" -msgstr "Konfigurera" +"Fractal stöder inte säkerhetskopiering över nätet för krypteringsnycklar " +"ännu, så du kommer behöva säkerhetskopiera dem manuellt, annars försvinner " +"din meddelandehistorik om du förlorar du åtkomst till alla dina sessioner." -#: src/session/view/content/verification/session_verification.rs:279 -msgid "" -"No other devices are available to verify this session. You can either " -"restore cross-signing from another device and restart this process or reset " -"the encryption identity." -msgstr "" -"Inga andra enheter är tillgängliga för att verifiera denna session. Du kan " -"antingen återställa korssignering från en annan enhet och starta om denna " -"process eller återställa krypteringsidentiteten." - -#: src/session/view/content/verification/session_verification.rs:282 -#: src/session/view/content/verification/session_verification.rs:290 -#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:72 -msgid "Reset" -msgstr "Nollställ" - -#: src/session/view/content/verification/session_verification.rs:287 -msgid "" -"If you lost access to all other sessions, you can create a new encryption " -"identity. Be careful because this will cancel the verifications of all users " -"and sessions." -msgstr "" -"Om du förlorat åtkomst till alla andra sessioner kan du skapa en ny " -"krypteringsidentitet. Var försiktig då detta kommer avbryta verifieringarna " -"av alla användare och sessioner." - -#: src/session/view/content/verification/session_verification.rs:435 -msgid "" -"You cancelled the authentication needed to create the encryption identity." -msgstr "" -"Du avbröt autentiseringen som krävs för att skapa krypteringsidentiteten." - -#: src/session/view/content/verification/session_verification.rs:441 -msgid "An error occurred during the creation of the encryption identity." -msgstr "Ett fel inträffade under skapandet av krypteringsidentiteten." - -#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:52 -msgid "No other devices logged into this account?" -msgstr "Inga andra enheter inloggade på detta konto?" - -#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:61 -#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:168 -msgid "Recovery" -msgstr "Återställning" - -#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:111 -msgid "Set Up Encryption Identity" -msgstr "Konfigurera krypteringsidentitet" - -#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:139 -msgid "Restart verification" -msgstr "Starta om verifiering" - -#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:179 -msgid "" -"Without another device you need a recovery passphrase or key to access your " -"messages" -msgstr "" -"Utan en annan enhet behöver du en lösenfras eller nyckel för återställning " -"för att komma åt dina meddelanden" - -#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:188 -#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:245 -msgid "Recovery Passphrase" -msgstr "Lösenfras för återställning" - -#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:198 -#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:310 -msgid "Recovery Key" -msgstr "Nyckel för återställning" - -#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:207 -msgid "" -"If you don’t have any of these you can reset your identity, but be aware " -"this makes your old messages inaccessible forever." -msgstr "" -"Om du inte har någon av dessa kan du nollställa din identitet, men var " -"medveten om att detta gör dina gamla meddelanden för alltid oåtkomliga." - -#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:217 -msgid "Reset Identity" -msgstr "Nollställ identitet" - -#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:256 -msgid "" -"Your Recovery Passphrase was set up when you first created this account." -msgstr "" -"Din lösenfras för återställning konfigurerades när du först skapade detta " -"konto." - -#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:264 -msgid "If you opted for a Recovery Key instead go back and choose that option." -msgstr "" -"Om du valde en nyckel för återställning i stället får du gå tillbaka och " -"välja det alternativet." - -#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:321 -msgid "Your Recovery Key was set up when you first created this account." -msgstr "" -"Din nyckel för återställning konfigurerades när du först skapade detta konto." - -#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:329 -msgid "" -"If you opted for a Recovery Passphrase instead go back and choose that " -"option." -msgstr "" -"Om du valde en lösenfras för återställning i stället får du gå tillbaka och " -"välja det alternativet." - -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:135 -msgid "An error occurred while searching for users" -msgstr "Ett fel inträffade under sökning efter användare" - -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:177 -#: src/session/view/user_page.rs:162 -msgid "Failed to create a new Direct Chat" -msgstr "Misslyckades med att skapa en ny direktchatt" - -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:4 -msgid "Direct Chat" -msgstr "Direktchatt" - -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:31 -msgid "New Direct Chat" -msgstr "Ny direktchatt" - -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:56 -msgid "Search for people to start a new chat with" -msgstr "Sök efter personer att starta en ny chatt med" - -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:92 -msgid "No users matching the search pattern were found" -msgstr "Inga användare som matchade sökmönstret hittades" - -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:104 -msgid "An error occurred while searching for matches" -msgstr "Ett fel inträffade under sökning efter matchningar" - -#: src/session/view/event_source_dialog.ui:5 -msgid "Event Source" -msgstr "Händelsekälla" - -#: src/session/view/event_source_dialog.ui:18 -#: src/session/view/event_source_dialog.ui:20 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopiera till urklipp" - -#. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. -#: src/session/view/join_room_dialog.rs:115 -msgid "_View" -msgstr "_Visa" - -#: src/session/view/join_room_dialog.rs:117 -#: src/session/view/join_room_dialog.ui:10 -msgid "_Join" -msgstr "_Gå in" - -#: src/session/view/join_room_dialog.ui:4 -msgid "Join a Room" -msgstr "Gå in i ett rum" - -#: src/session/view/join_room_dialog.ui:5 -msgid "Enter a room ID, room alias, or permalink." -msgstr "Ange ett rums-ID, rumsalias eller en permanent länk." - -#: src/session/view/media_viewer.rs:488 -msgid "Image copied to clipboard" -msgstr "Bild kopierad till urklipp" - -#: src/session/view/media_viewer.ui:6 -msgid "_Copy Image" -msgstr "_Kopiera bild" - -#: src/session/view/media_viewer.ui:66 src/session/view/media_viewer.ui:68 -msgid "Media Menu" -msgstr "Mediameny" - -#: src/session/view/media_viewer.ui:78 src/session/view/media_viewer.ui:80 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Helskärm" - -#: src/session/view/media_viewer.ui:89 src/session/view/media_viewer.ui:91 -msgid "Exit Fullscreen" -msgstr "Lämna helskärmsläge" - -#: src/session/view/room_creation.rs:205 -msgid "The address is already taken." -msgstr "Adressen används redan." - -#: src/session/view/room_creation.rs:237 -msgid "Can’t contain “:”" -msgstr "Får inte innehålla ”:”" - -#: src/session/view/room_creation.rs:242 -msgid "Can’t contain “#”" -msgstr "Får inte innehålla ”#”" - -#: src/session/view/room_creation.rs:247 -msgid "Too long. Use a shorter address." -msgstr "För lång. Använd en kortare adress." - -#: src/session/view/room_creation.ui:37 -msgid "New Room" -msgstr "Nytt rum" - -#: src/session/view/room_creation.ui:61 -msgid "Topic (Optional)" -msgstr "Ämne (valfritt)" - -#: src/session/view/room_creation.ui:69 -msgid "Room Visibility" -msgstr "Synlighet för rum" - -#: src/session/view/room_creation.ui:72 -msgid "Private" -msgstr "Privat" - -#: src/session/view/room_creation.ui:73 -msgid "Only invited people can join this room" -msgstr "Endast inbjudna personer kan gå in i detta rum" - -#: src/session/view/room_creation.ui:86 -msgid "Public" -msgstr "Öppet" - -#: src/session/view/room_creation.ui:87 -msgid "Anyone can find and join this room" -msgstr "Alla kan hitta och gå in i detta rum" - -#: src/session/view/room_creation.ui:105 -msgid "End-to-End Encryption" -msgstr "Totalsträckskryptering" - -#: src/session/view/room_creation.ui:106 -msgid "Cannot be disabled later" -msgstr "Kan inte inaktiveras senare" - -#: src/session/view/room_creation.ui:118 -msgid "" -"Fractal does not support online backup for encryption keys yet, so you will " -"need to back them up manually or your message history will be lost if you " -"lose access to all your sessions." -msgstr "" -"Fractal stöder inte säkerhetskopiering över nätet för krypteringsnycklar " -"ännu, så du kommer behöva säkerhetskopiera dem manuellt, annars försvinner " -"din meddelandehistorik om du förlorar du åtkomst till alla dina sessioner." - -#: src/session/view/room_creation.ui:132 -msgid "Room Address" -msgstr "Rumsadress" +#: src/session/view/room_creation.ui:132 +msgid "Room Address" +msgstr "Rumsadress" #: src/session/view/room_creation.ui:182 msgid "_Create Room" @@ -2702,23 +2597,126 @@ msgstr "Misslyckades med att glömma {room}." msgid "Direct chat with {name}" msgstr "Direktchatt med {name}" -#: src/session/view/user_page.rs:136 +#: src/session/view/user_page.rs:263 msgid "Open Direct Chat" msgstr "Öppna direktchatt" -#: src/session/view/user_page.rs:138 +#: src/session/view/user_page.rs:265 msgid "Create Direct Chat" msgstr "Skapa direktchatt" -#: src/session/view/user_page.rs:194 +#: src/session/view/user_page.rs:325 +msgid "In {room_name}" +msgstr "I {room_name}" + +#. Translators: As in, 'The room member was invited'. +#: src/session/view/user_page.rs:339 +msgctxt "member" +msgid "Invited" +msgstr "Inbjuden" + +#. Translators: As in, 'The room member was banned'. +#: src/session/view/user_page.rs:343 +msgctxt "member" +msgid "Banned" +msgstr "Bannlyst" + +#. Translators: As in, 'The room member knocked to request access to the room'. +#: src/session/view/user_page.rs:347 +msgctxt "member" +msgid "Knocked" +msgstr "Knackade på" + +#. Translators: As in, 'The room member has an unknown role'. +#: src/session/view/user_page.rs:351 +msgctxt "member" +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#: src/session/view/user_page.rs:368 +msgid "Allow Access" +msgstr "Tillåt åtkomst" + +#: src/session/view/user_page.rs:380 src/utils/message_dialog.rs:100 +msgid "Revoke Invite" +msgstr "Återkalla inbjudan" + +#: src/session/view/user_page.rs:381 src/utils/message_dialog.rs:112 +msgid "Deny Access" +msgstr "Neka åtkomst" + +#. Translators: As in, 'Kick room member'. +#: src/session/view/user_page.rs:383 src/utils/message_dialog.rs:128 +msgid "Kick" +msgstr "Sparka ut" + +#: src/session/view/user_page.rs:440 +msgid "Failed to invite user" +msgstr "Misslyckades med att bjuda in användare" + +#: src/session/view/user_page.rs:477 +msgid "Failed to revoke invite of user" +msgstr "Misslyckades med att återkalla inbjudan för användare" + +#: src/session/view/user_page.rs:478 +msgid "Failed to deny access to user" +msgstr "Misslyckades med att neka åtkomst för användare" + +#: src/session/view/user_page.rs:479 +msgid "Failed to kick user" +msgstr "Misslyckades med att sparka ut användare" + +#: src/session/view/user_page.rs:518 +msgid "Failed to ban user" +msgstr "Misslyckades med att bannlysa användare" + +#: src/session/view/user_page.rs:545 +msgid "Failed to unban user" +msgstr "Misslyckades med att upphäva bannlysning för användare" + +#: src/session/view/user_page.rs:567 msgid "Identity not verified" msgstr "Identitet inte verifierad" -#: src/session/view/user_page.rs:210 +#: src/session/view/user_page.rs:583 msgid "Failed to start user verification" msgstr "Misslyckades med att starta användarverifiering" -#: src/session_list/mod.rs:249 +#: src/session/view/user_page.rs:609 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorerad" + +#: src/session/view/user_page.rs:613 +msgid "Not Ignored" +msgstr "Inte ignorerad" + +#: src/session/view/user_page.rs:614 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorera" + +#: src/session/view/user_page.rs:635 +msgid "Failed to ignore user" +msgstr "Misslyckades med att ignorera användare" + +#: src/session/view/user_page.ui:96 +msgid "Role" +msgstr "Roll" + +#. Translators: As in, 'Ban room member'. +#: src/session/view/user_page.ui:133 src/utils/message_dialog.rs:77 +msgid "Ban" +msgstr "Bannlys" + +#. Translators: As in, 'Unban room member'. +#: src/session/view/user_page.ui:143 +msgid "Unban" +msgstr "Upphäv bannlysning" + +#: src/session/view/user_profile_dialog.ui:4 +msgid "User Profile" +msgstr "Användarprofil" + +#: src/session_list/mod.rs:254 msgid "Failed to restore previous sessions" msgstr "Misslyckades med att återställa tidigare sessioner" @@ -2803,36 +2801,36 @@ msgstr "" msgid "Could not open the store." msgstr "Kunde inte öppna lagringen." -#: src/utils/matrix.rs:109 +#: src/utils/matrix.rs:114 msgid "{user} sent an audio file." msgstr "{user} skickade en ljudfil." -#: src/utils/matrix.rs:112 src/utils/matrix.rs:123 src/utils/matrix.rs:127 -#: src/utils/matrix.rs:131 +#: src/utils/matrix.rs:117 src/utils/matrix.rs:128 src/utils/matrix.rs:132 +#: src/utils/matrix.rs:136 msgid "{user}: {message}" msgstr "{user}: {message}" -#: src/utils/matrix.rs:115 +#: src/utils/matrix.rs:120 msgid "{user} sent a file." msgstr "{user} skickade en fil." -#: src/utils/matrix.rs:117 +#: src/utils/matrix.rs:122 msgid "{user} sent an image." msgstr "{user} skickade en bild." -#: src/utils/matrix.rs:120 +#: src/utils/matrix.rs:125 msgid "{user} sent their location." msgstr "{user} skickade sin plats." -#: src/utils/matrix.rs:135 +#: src/utils/matrix.rs:140 msgid "{user} sent a video." msgstr "{user} skickade en video." -#: src/utils/matrix.rs:138 +#: src/utils/matrix.rs:143 msgid "{user} sent a verification request." msgstr "{user} skickade en verifieringsförfrågan." -#: src/utils/matrix.rs:146 +#: src/utils/matrix.rs:151 msgid "{user} sent a sticker." msgstr "{user} skickade ett klistermärke." @@ -2861,11 +2859,11 @@ msgid "Could not save file" msgstr "Kunde inte spara fil" #. We are rejecting an invite. -#: src/utils/message_dialog.rs:14 +#: src/utils/message_dialog.rs:19 msgid "Decline Invite?" msgstr "Avvisa inbjudan?" -#: src/utils/message_dialog.rs:16 +#: src/utils/message_dialog.rs:21 msgid "" "Do you really want to decline this invite? You can join this room on your " "own later." @@ -2873,7 +2871,7 @@ msgstr "" "Vill du verkligen avvisa denna inbjudan? Du kan själv gå in i detta rum " "senare." -#: src/utils/message_dialog.rs:19 +#: src/utils/message_dialog.rs:24 msgid "" "Do you really want to decline this invite? You won’t be able to join this " "room without it." @@ -2882,15 +2880,15 @@ msgstr "" "rum utan den." #. We are leaving a room that was joined. -#: src/utils/message_dialog.rs:27 +#: src/utils/message_dialog.rs:32 msgid "Leave Room?" msgstr "Lämna rum?" -#: src/utils/message_dialog.rs:29 +#: src/utils/message_dialog.rs:34 msgid "Do you really want to leave this room? You can come back later." msgstr "Vill du verkligen lämna det här rummet? Du kan komma tillbaka senare." -#: src/utils/message_dialog.rs:32 +#: src/utils/message_dialog.rs:37 msgid "" "Do you really want to leave this room? You won’t be able to come back " "without an invitation." @@ -2898,37 +2896,598 @@ msgstr "" "Vill du verkligen lämna det här rummet? Du kommer inte kunna komma tillbaka " "utan en inbjudan." -#: src/utils/message_dialog.rs:35 +#: src/utils/message_dialog.rs:40 msgid "Leave" msgstr "Lämna" -#~ msgid "_Forgot Password?" -#~ msgstr "_Glömt lösenordet?" +#: src/utils/message_dialog.rs:72 +msgid "Ban {user}?" +msgstr "Bannlys {user}?" -#~ msgid "Member Menu" -#~ msgstr "Medlemsmeny" +#: src/utils/message_dialog.rs:74 +msgid "" +"Are you sure you want to ban {user_id}? They will not be able to join the " +"room again until someone unbans them." +msgstr "" +"Är du säker att du vill bannlysa {user_id}? Användaren kommer inte kunna gå " +"in i rummet igen förrän någon upphäver bannlysningen." -#~ msgid "_Verify" -#~ msgstr "_Verifiera" +#: src/utils/message_dialog.rs:86 +msgid "Revoke Invite for {user}?" +msgstr "Återkalla inbjudan för {user}?" -#~ msgid "Make _Mod" -#~ msgstr "Gör till _moderator" +#: src/utils/message_dialog.rs:91 +msgid "" +"Are you sure you want to revoke the invite for {user_id}? They will still be " +"able to join the room on their own." +msgstr "" +"Är du säker att du vill återkalla inbjudan för {user_id}? Användaren kommer " +"fortfarande kunna gå in i rummet på egen hand." -#~ msgid "Make _Admin" -#~ msgstr "Gör till _admin" +#: src/utils/message_dialog.rs:96 +msgid "" +"Are you sure you want to revoke the invite for {user_id}? They will not be " +"able to join the room again until someone reinvites them." +msgstr "" +"Är du säker att du vill återkalla inbjudan för {user_id}? Användaren kommer " +"inte kunna gå in i rummet igen utan en ny inbjudan." -#~ msgid "_Kick" -#~ msgstr "Spar_ka ut" +#: src/utils/message_dialog.rs:105 +msgid "Deny Access to {user}?" +msgstr "Neka åtkomst för {user}?" -#~ msgid "Session removed successfully." -#~ msgstr "Sessionen togs bort." +#: src/utils/message_dialog.rs:109 +msgid "Are you sure you want to deny access to {user_id}?" +msgstr "Är du säker att du vill neka åtkomst för {user_id}?" -#~ msgid "Could not remove session from secret storage" -#~ msgstr "Kunde inte ta bort sessionen från hemlighetslagring" +#: src/utils/message_dialog.rs:116 +msgid "Kick {user}?" +msgstr "Sparka ut {user}?" -#~ msgid "" -#~ "It seems like one of the Fractal sessions stored in the Secret Service is " -#~ "corrupted. If you know how to fix it you should do so." +#: src/utils/message_dialog.rs:119 +msgid "" +"Are you sure you want to kick {user_id}? They will still be able to join the " +"room again on their own." +msgstr "" +"Är du säker att du vill sparka ut {user_id}? Användaren kommer fortfarande " +"kunna gå in i rummet på egen hand." + +#: src/utils/message_dialog.rs:124 +msgid "" +"Are you sure you want to kick {user_id}? They will not be able to join the " +"room again until someone invites them." +msgstr "" +"Är du säker att du vill sparka ut {user_id}? Användaren kommer inte kunna gå " +"in i rummet igen utan en ny inbjudan." + +#: src/utils/message_dialog.rs:138 +msgid "Reason (optional)" +msgstr "Orsak (valfritt)" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.rs:123 +msgid "Login Request From Another Session" +msgstr "Inloggningsförfrågan från en annan session" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.rs:125 +msgid "Verify the new session from the current session." +msgstr "Verifiera den nya sessionen från aktuell session." + +#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.rs:128 +#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:168 +#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:152 +#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:168 +msgid "Verification Request" +msgstr "Verifieringsförfrågan" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.rs:132 +msgid "" +"{user} asked to be verified. Verifying a user increases the security of the " +"conversation." +msgstr "" +"{user} har bett om att verifieras. Att verifiera en användare ökar " +"konversationens säkerhet." + +#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.rs:155 +msgid "Failed to decline verification request" +msgstr "Misslyckades med att neka verifieringsförfrågan" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.rs:172 +msgid "Failed to accept verification request" +msgstr "Misslyckades med att acceptera verifieringsförfrågan" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:131 +msgid "The verification was cancelled from the other session." +msgstr "Verifieringen avbröts från den andra sessionen." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:137 +msgid "The verification was cancelled by {user}." +msgstr "Verifieringen avbröts av {user}." + +#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:143 +msgid "The verification process failed because it reached a timeout." +msgstr "Verifieringsprocessen misslyckades för att den nådde en tidsgräns." + +#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:145 +msgid "You accepted the request from another session." +msgstr "Du accepterade förfrågan från en annan session." + +#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:148 +msgid "The emoji did not match." +msgstr "Emojierna stämde inte överens." + +#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:150 +msgid "The numbers did not match." +msgstr "Siffrorna stämde inte överens." + +#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:153 +msgid "An unexpected error happened during the verification process." +msgstr "Ett oväntat fel inträffade under verifieringsprocessen." + +#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:158 +msgid "Verification Cancelled" +msgstr "Verifiering avbruten" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:160 +msgid "Verification Error" +msgstr "Verifieringsfel" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:183 +#: src/verification_view/session_verification_view.rs:430 +msgid "Failed to send a new verification request" +msgstr "Misslyckades med att skicka en ny verifieringsförfrågan" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.ui:37 +msgid "Send New Request" +msgstr "Skicka ny förfrågan" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.ui:48 +#: src/verification_view/identity_verification_view/completed_page.ui:42 +msgid "Dismiss" +msgstr "Avfärda" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:164 +msgid "Scan this QR code from the other session." +msgstr "Läs av denna QR-kod från den andra sessionen." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:174 +msgid "Ask {user} to scan this QR code from their session." +msgstr "Be {user} att läsa av denna QR-kod från sin session." + +#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:183 +msgid "Select a verification method to proceed." +msgstr "Välj en verifieringsmetod för att fortsätta." + +#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:186 +msgid "Click on the verification method to proceed." +msgstr "Klicka på verifieringsmetoden för att fortsätta." + +#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:219 +msgid "Failed to access camera" +msgstr "Misslyckades med att komma åt kamera" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:238 +#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:241 +msgid "Failed to start emoji verification" +msgstr "Misslyckades med att starta emojiverifiering" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:256 +#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:173 +#: src/verification_view/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:144 +#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:259 +#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:159 +msgid "Failed to cancel the verification" +msgstr "Misslyckades med att avbryta verifieringen" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.ui:47 +#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:44 +msgid "Can’t scan QR code?" +msgstr "Kan du inte läsa av QR-koden?" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.ui:56 +msgid "Scan QR code with this session" +msgstr "Läs av QR-kod med denna session" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.ui:65 +#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:62 +msgid "Compare Emoji" +msgstr "Jämför emoji" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.ui:76 +#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:158 +#: src/verification_view/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.ui:43 +#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:73 +msgid "Cancel Verification" +msgstr "Avbryt verifiering" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/completed_page.rs:115 +msgid "Request Complete" +msgstr "Förfrågan slutförd" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/completed_page.rs:117 +msgid "The new session is now ready to send and receive secure messages." +msgstr "Den nya sessionen är nu redo att skicka och ta emot säkra meddelanden." + +#: src/verification_view/identity_verification_view/completed_page.rs:121 +msgid "Verification Complete" +msgstr "Verifiering slutförd" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/verification_view/identity_verification_view/completed_page.rs:124 +msgid "" +"{user} is verified and you can now be sure that your communication will be " +"private." +msgstr "" +"{user} har verifierats och du kan nu vara säker på att er kommunikation " +"kommer vara privat." + +#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:122 +msgid "Does the other session show a confirmation?" +msgstr "Visar den andra sessionen en bekräftelse?" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:128 +msgid "Does {user} see a confirmation on their session?" +msgstr "Ser {user} en bekräftelse i sin session?" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:155 +msgid "Failed to confirm the scan of the QR Code" +msgstr "Misslyckades med att bekräfta avläsningen av QR-koden" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:19 +msgid "Confirm Scan" +msgstr "Bekräfta avläsning" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:129 +msgid "" +"None of the methods offered by the other client are supported by Fractal." +msgstr "Ingen av metoderna som erbjuds av den andra klienten stöds av Fractal." + +#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:132 +msgid "" +"A login request was received, but none of the methods offered by the other " +"client are supported by Fractal." +msgstr "" +"En inloggningsförfrågan mottogs, men ingen av metoderna som erbjuds av den " +"andra klienten stöds av Fractal." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:141 +msgid "" +"None of the methods offered by {user}’s client are supported by Fractal." +msgstr "" +"Ingen av metoderna som erbjuds av klienten för {user} stöds av Fractal." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:148 +msgid "" +"{user} sent a verification request, but none of the methods offered by the " +"other client are supported by Fractal." +msgstr "" +"{user} skickade en verifieringsförfrågan, men ingen av metoderna som erbjuds " +"av den andra klienten stöds av Fractal." + +#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:160 +msgid "Decline Verification" +msgstr "Neka verifiering" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:183 +msgid "Failed to decline the verification" +msgstr "Misslyckades med att neka verifieringen" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.ui:22 +msgid "No Supported Verification Methods" +msgstr "Inga verifieringsmetoder som stöds" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.ui:40 +msgid "" +"You can accept this verification from another session or decline it for all " +"your sessions." +msgstr "" +"Du kan acceptera denna verifieringsförfrågan från en annan session eller " +"neka den för alla dina sessioner." + +#: src/verification_view/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:117 +msgid "" +"You scanned the QR code successfully. You may need to confirm the " +"verification from the other session." +msgstr "" +"Du lyckades läsa av QR-koden. Du kan behöva bekräfta verifieringen från den " +"andra sessionen." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/verification_view/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:122 +msgid "" +"You scanned the QR code successfully. {user} may need to confirm the " +"verification." +msgstr "" +"Du lyckades läsa av QR-koden. {user} kan behöva bekräfta verifieringen." + +#: src/verification_view/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.ui:19 +msgid "Scan Complete" +msgstr "Avläsning slutförd" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:143 +msgid "Check if the same emoji appear in the same order on the other client." +msgstr "" +"Kontrollera om samma emojier dyker upp i samma ordning på den andra klienten." + +#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:147 +msgid "Check if the same numbers appear in the same order on the other client." +msgstr "" +"Kontrollera om samma siffror dyker upp i samma ordning på den andra klienten." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:157 +msgid "" +"Ask {user} if they see the following emoji appear in the same order on their " +"screen." +msgstr "" +"Fråga om {user} ser samma emojier dyka upp i samma ordning på sin skärm." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:164 +msgid "" +"Ask {user} if they see the following numbers appear in the same order on " +"their screen." +msgstr "" +"Fråga om {user} ser samma siffror dyka upp i samma ordning på sin skärm." + +#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:247 +msgid "Failed to send that the data does not match" +msgstr "Misslyckades med att skicka att data inte matchar" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:264 +msgid "Failed to send confirmation that the data matches" +msgstr "Misslyckades med att skicka bekräftelse att data matchar" + +#. Translators: During emoji comparison, this is the label of the button to click when the emojis do not match. +#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.ui:53 +msgid "Do Not Match" +msgstr "Matchar inte" + +#. Translators: During emoji comparison, this is the label of the button to click when the emojis match. +#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.ui:65 +msgid "Match" +msgstr "Matchar" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:165 +msgid "Scan the QR code displayed by the other session." +msgstr "Läs av den QR-kod som visas av den andra sessionen." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:172 +msgid "Scan the QR code shown on the device of {user}." +msgstr "Läs av QR-koden som visas på enheten för {user}." + +#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:213 +msgid "Failed to validate scanned QR Code" +msgstr "Misslyckades med att validera inläst QR-kod" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:53 +msgid "Show a QR code to scan with another device" +msgstr "Visa en QR-kod att läsa av med en annan en annan enhet" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:120 +msgid "Get Another Device" +msgstr "Erhåll en annan enhet" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:122 +msgid "Accept the verification request from another session or device." +msgstr "Acceptera verifieringsförfrågan från en annan session eller enhet." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:129 +msgid "Waiting for {user}" +msgstr "Väntar på {user}" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:135 +msgid "Ask {user} to accept the verification request." +msgstr "Be {user} att acceptera verifieringsförfrågan." + +#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.ui:42 +msgid "The request is not showing up on the other device?" +msgstr "Dyker förfrågan inte upp på den andra enheten?" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.ui:51 +msgid "Cancel Verification Request" +msgstr "Avbryt verifieringsförfrågan" + +#: src/verification_view/session_verification_view.rs:320 +msgid "" +"You need to set up an encryption identity, since it has never been created." +msgstr "" +"Du behöver konfigurera en krypteringsidentitet eftersom den aldrig har " +"skapats." + +#: src/verification_view/session_verification_view.rs:324 +msgid "Set Up" +msgstr "Konfigurera" + +#: src/verification_view/session_verification_view.rs:327 +msgid "" +"No other sessions are available to verify this session. You can either " +"restore cross-signing from another session and restart this process, or " +"reset the encryption identity." +msgstr "" +"Inga andra enheter är tillgängliga för att verifiera denna session. Du kan " +"antingen återställa korssignering från en annan session och starta om denna " +"process eller återställa krypteringsidentiteten." + +#: src/verification_view/session_verification_view.rs:330 +#: src/verification_view/session_verification_view.rs:336 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:78 +msgid "Reset" +msgstr "Nollställ" + +#: src/verification_view/session_verification_view.rs:333 +msgid "" +"If you lost access to all other sessions, you can create a new encryption " +"identity. Be careful because this will cancel the verifications of all users " +"and sessions." +msgstr "" +"Om du förlorat åtkomst till alla andra sessioner kan du skapa en ny " +"krypteringsidentitet. Var försiktig då detta kommer avbryta verifieringarna " +"av alla användare och sessioner." + +#: src/verification_view/session_verification_view.rs:395 +msgid "" +"You cancelled the authentication needed to create the encryption identity." +msgstr "" +"Du avbröt autentiseringen som krävs för att skapa krypteringsidentiteten." + +#: src/verification_view/session_verification_view.rs:401 +msgid "An error occurred during the creation of the encryption identity." +msgstr "Ett fel inträffade under skapandet av krypteringsidentiteten." + +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:27 +msgid "Verify Your New Session" +msgstr "Verifiera din nya session" + +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:38 +msgid "" +"Verifying your session allows you and the people you chat with to be sure " +"that no one is trying to impersonate you or intercept your conversations." +msgstr "" +"Att verifiera din session låter dig och personerna du chattar med vara säkra " +"på att ingen försöker utge sig för att vara dig eller snappa upp dina " +"konversationer." + +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:47 +msgid "Verify With Another Session" +msgstr "Verifiera med en annan session" + +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:57 +msgid "No other devices logged into this account?" +msgstr "Inga andra enheter inloggade på detta konto?" + +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:67 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:174 +msgid "Recovery" +msgstr "Återställning" + +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:121 +msgid "Set Up Encryption Identity" +msgstr "Konfigurera krypteringsidentitet" + +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:185 +msgid "" +"Without another device you need a recovery passphrase or key to access your " +"messages" +msgstr "" +"Utan en annan enhet behöver du en lösenfras eller nyckel för återställning " +"för att komma åt dina meddelanden" + +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:194 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:257 +msgid "Recovery Passphrase" +msgstr "Lösenfras för återställning" + +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:204 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:328 +msgid "Recovery Key" +msgstr "Nyckel för återställning" + +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:213 +msgid "" +"If you don’t have any of these you can reset your identity, but be aware " +"this makes your old messages inaccessible forever." +msgstr "" +"Om du inte har någon av dessa kan du nollställa din identitet, men var " +"medveten om att detta gör dina gamla meddelanden för alltid oåtkomliga." + +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:223 +msgid "Reset Identity" +msgstr "Nollställ identitet" + +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:268 +msgid "" +"Your Recovery Passphrase was set up when you first created this account." +msgstr "" +"Din lösenfras för återställning konfigurerades när du först skapade detta " +"konto." + +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:276 +msgid "If you opted for a Recovery Key instead go back and choose that option." +msgstr "" +"Om du valde en nyckel för återställning i stället får du gå tillbaka och " +"välja det alternativet." + +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:339 +msgid "Your Recovery Key was set up when you first created this account." +msgstr "" +"Din nyckel för återställning konfigurerades när du först skapade detta konto." + +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:347 +msgid "" +"If you opted for a Recovery Passphrase instead go back and choose that " +"option." +msgstr "" +"Om du valde en lösenfras för återställning i stället får du gå tillbaka och " +"välja det alternativet." + +#~ msgid "_View Source" +#~ msgstr "_Visa källa" + +#~ msgid "Members" +#~ msgstr "Medlemmar" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Visa" + +#~ msgid "_Join" +#~ msgstr "_Gå in" + +#~ msgid "Scan the QR code from another session logged into this account." +#~ msgstr "" +#~ "Läs av QR-koden från en annan session som är inloggad på detta konto." + +#~ msgid "Scan this QR code from the newly logged in session." +#~ msgstr "Läs av denna QR-kod från den nyss inloggade sessionen." + +#~ msgid "Restart verification" +#~ msgstr "Starta om verifiering" + +#~ msgid "_Forgot Password?" +#~ msgstr "_Glömt lösenordet?" + +#~ msgid "Member Menu" +#~ msgstr "Medlemsmeny" + +#~ msgid "_Verify" +#~ msgstr "_Verifiera" + +#~ msgid "Make _Mod" +#~ msgstr "Gör till _moderator" + +#~ msgid "Make _Admin" +#~ msgstr "Gör till _admin" + +#~ msgid "Session removed successfully." +#~ msgstr "Sessionen togs bort." + +#~ msgid "Could not remove session from secret storage" +#~ msgstr "Kunde inte ta bort sessionen från hemlighetslagring" + +#~ msgid "" +#~ "It seems like one of the Fractal sessions stored in the Secret Service is " +#~ "corrupted. If you know how to fix it you should do so." #~ msgstr "" #~ "Det verkar som att en av Fractal-sessionerna som lagrats i Secret Service " #~ "är trasig. Om du vet hur du kan fixa det bör du göra det." @@ -2988,9 +3547,6 @@ msgstr "Lämna" #~ msgid "Joined" #~ msgstr "Anslöt" -#~ msgid "Knocked" -#~ msgstr "Knackade på" - #~ msgid "Custom" #~ msgstr "Anpassad" @@ -3053,9 +3609,6 @@ msgstr "Lämna" #~ msgid "You can wait a bit longer, or choose one of the following options:" #~ msgstr "Du kan vänta lite längre, eller välja ett av följande alternativ:" -#~ msgid "Verify your session with another device" -#~ msgstr "Verifiera din session med en annan enhet" - #~ msgid "Reset cross-signing on your other device and retry verification" #~ msgstr "" #~ "Återställ korssignering på din andra enhet och försök verifiera på nytt" @@ -3128,11 +3681,6 @@ msgstr "Lämna" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Öppna" -#~ msgid "1 Member" -#~ msgid_plural "{n} Members" -#~ msgstr[0] "1 medlem" -#~ msgstr[1] "{n} medlemmar" - #~ msgid "1 Invited" #~ msgid_plural "{n} Invited" #~ msgstr[0] "1 inbjuden" @@ -3149,6 +3697,3 @@ msgstr "Lämna" #~ msgid "Too long. Use a shorter name." #~ msgstr "För långt. Använd ett kortare namn." - -#~ msgid "Invalid room name." -#~ msgstr "Ogiltigt rumsnamn."