diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 20bbb8b1..763b682f 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 11:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-04 22:36+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-12 08:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-13 20:11+0300\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" @@ -16,31 +16,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" +"X-Generator: Poedit 3.7\n" -#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3 -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:7 -#: src/login/session_setup_view.ui:22 src/window.ui:8 +#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:2 data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:7 +#: src/login/session_setup_view.blp:22 src/window.blp:9 msgid "Fractal" msgstr "Fractal" -#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:4 +#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3 msgid "" -"Fractal is a decentralized, secure messaging client for collaborative group " -"communication." -msgstr "" -"Fractal on hajautettu ja turvallinen viestintäsovellus ryhmäviestintään." +"Fractal is a decentralized, secure messaging client for collaborative group communication." +msgstr "Fractal on hajautettu ja turvallinen viestintäsovellus ryhmäviestintään." -#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:5 +#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:4 msgid "Fractal group messaging" msgstr "Fractal-ryhmäviestintä" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:14 +#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:13 msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;element;" -msgstr "" -"Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;element;keskustelu;" -"pikaviestin;" +msgstr "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;element;keskustelu;pikaviestin;" #: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:6 msgid "Window width" @@ -80,14 +75,13 @@ msgstr "Keskustele Matrixissa" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:10 msgid "" -"Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface " -"is optimized for collaboration in large groups, such as free software " -"projects, and will fit all screens, big or small." +"Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface is optimized " +"for collaboration in large groups, such as free software projects, and will fit all " +"screens, big or small." msgstr "" -"Fractal on Matrix-viestintäsovellus Gnome-työpöydälle Rust-" -"ohjelmointikielellä toteutettuna. Sen käyttöliittymä mahtuu niin pienille " -"kuin suurillekin näytöille, ja se on optimoitu suurten ryhmien, kuten " -"avoimen lähdekoodin projektit, yhteistyötä varten." +"Fractal on Matrix-viestintäsovellus Gnome-työpöydälle Rust-ohjelmointikielellä " +"toteutettuna. Sen käyttöliittymä mahtuu niin pienille kuin suurillekin näytöille, ja se " +"on optimoitu suurten ryhmien, kuten avoimen lähdekoodin projektit, yhteistyötä varten." #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:14 msgid "Highlights:" @@ -95,11 +89,11 @@ msgstr "Kohokohdat:" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:16 msgid "" -"Find rooms to discuss your favorite topics, or talk privately to people, " -"securely thanks to end-to-end encryption" +"Find rooms to discuss your favorite topics, or talk privately to people, securely thanks " +"to end-to-end encryption" msgstr "" -"Löydä kiinnostuksen kohteita käsitteleviä huoneita tai keskustele " -"yksityisesti kahdenkesken, kiitos päästä päähän -salauksen" +"Löydä kiinnostuksen kohteita käsitteleviä huoneita tai keskustele yksityisesti " +"kahdenkesken, kiitos päästä päähän -salauksen" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:17 msgid "Send rich formatted messages, files, or your current location" @@ -107,11 +101,11 @@ msgstr "Lähetä muotoiltuja viestejä, tiedostoja tai nykyinen sijaintisi" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:18 msgid "" -"Reply to specific messages, react with emoji, mention users or rooms, edit " -"or remove messages" +"Reply to specific messages, react with emoji, mention users or rooms, edit or remove " +"messages" msgstr "" -"Vastaa viesteihin, reagoi emojeita käyttäen, mainitse käyttäjiä tai " -"huoneita, muokkaa tai poista viestejä" +"Vastaa viesteihin, reagoi emojeita käyttäen, mainitse käyttäjiä tai huoneita, muokkaa tai " +"poista viestejä" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:19 msgid "View images, and play audio and video directly in the conversation" @@ -137,228 +131,226 @@ msgstr "Näytä Matrix-huoneen mediahistoria" msgid "Fractal’s interface adapts to small screens" msgstr "Fractalin käyttöliittymä mukautuu pienille näytöille" -#: src/account_chooser_dialog/mod.ui:4 src/account_chooser_dialog/mod.ui:33 +#: src/account_chooser_dialog/mod.blp:5 src/account_chooser_dialog/mod.blp:35 msgid "Select an Account" msgstr "Valitse tili" -#: src/account_chooser_dialog/mod.ui:62 +#: src/account_chooser_dialog/mod.blp:62 msgid "Select the account you want to open the URI with" msgstr "Valitse tili, jolla haluat avata osoitteen" -#: src/account_switcher/account_switcher_button.ui:26 +#: src/account_switcher/account_switcher_button.blp:14 msgid "Switch Accounts" msgstr "Vaihda tilejä" -#: src/account_switcher/account_switcher_popover.ui:38 +#: src/account_switcher/account_switcher_popover.blp:40 msgid "_Add Account" msgstr "_Lisää tili" -#: src/account_switcher/session_item.ui:62 -#: src/session/view/account_settings/mod.ui:4 +#: src/account_switcher/session_item.blp:58 src/session/view/account_settings/mod.blp:5 msgid "Account Settings" msgstr "Tilin asetukset" -#: src/application.rs:254 +#: src/application.rs:244 msgid "The Fractal Team" msgstr "Fractal-tiimi" -#: src/application.rs:260 +#: src/application.rs:250 msgid "© The Fractal Team" msgstr "© Fractal-tiimi" -#: src/application.rs:274 +#: src/application.rs:264 msgid "translator-credits" msgstr "Jiri Grönroos" #. This can't be added via the builder -#: src/application.rs:278 +#: src/application.rs:268 msgid "Name by" msgstr "Nimennyt" -#: src/application.rs:392 +#: src/application.rs:382 msgid "Session not found" msgstr "Istuntoa ei löydy" -#: src/components/action_button.ui:33 +#: src/components/action_button.blp:28 msgid "Confirm Change" msgstr "Vahvista muutos" -#: src/components/action_button.ui:52 src/components/rows/loading_row.ui:27 -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:142 -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.ui:86 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:54 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:53 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:60 -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:86 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:203 +#: src/components/action_button.blp:46 src/components/rows/loading_row.blp:26 +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:134 +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:83 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.blp:50 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.blp:49 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.blp:55 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:77 +#: src/session/view/content/room_history/mod.blp:106 msgid "Try Again" msgstr "Yritä uudelleen" -#: src/components/action_button.ui:65 -#: src/components/camera/qrcode_scanner.ui:13 -#: src/login/session_setup_view.ui:15 -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:63 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:17 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:16 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:23 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:182 src/window.ui:17 +#: src/components/action_button.blp:62 src/components/camera/qrcode_scanner.blp:14 +#: src/login/session_setup_view.blp:16 src/session/view/content/explore/mod.blp:63 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.blp:17 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.blp:16 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.blp:22 +#: src/session/view/content/room_history/mod.blp:87 src/window.blp:17 msgid "Loading" msgstr "Ladataan" -#: src/components/action_button.ui:89 +#: src/components/action_button.blp:84 msgid "Success" msgstr "Onnistui" -#: src/components/action_button.ui:108 +#: src/components/action_button.blp:102 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" -#: src/components/action_button.ui:126 src/error_page.ui:10 -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:139 -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:143 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:131 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:135 -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:77 -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:81 -#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.ui:104 src/window.ui:100 +#: src/components/action_button.blp:119 src/error_page.blp:9 +#: src/session/view/content/explore/mod.blp:113 src/session/view/content/explore/mod.blp:117 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.blp:109 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.blp:113 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:68 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:72 +#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:93 src/window.blp:87 msgid "Error" msgstr "Virhe" -#: src/components/avatar/editable.rs:509 +#: src/components/avatar/editable.rs:507 msgid "Images" msgstr "Kuvat" -#: src/components/avatar/editable.rs:515 +#: src/components/avatar/editable.rs:513 msgid "Choose Avatar" msgstr "Valitse avatar" -#: src/components/avatar/editable.rs:517 +#: src/components/avatar/editable.rs:515 #: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:184 msgid "Choose" msgstr "Valitse" -#: src/components/avatar/editable.rs:531 +#: src/components/avatar/editable.rs:529 #, fuzzy #| msgid "Could not save the file" msgid "Could not open avatar file" msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa" -#: src/components/avatar/editable.rs:552 +#: src/components/avatar/editable.rs:550 msgid "The chosen file is not an image" msgstr "Valittu tiedosto ei ole kuva" -#: src/components/avatar/editable.rs:558 +#: src/components/avatar/editable.rs:556 msgid "Could not determine the type of the chosen file" msgstr "Valitun tiedoston tyyppiä ei voitu määrittää" -#: src/components/avatar/editable.ui:70 +#: src/components/avatar/editable.blp:64 msgid "Remove Avatar" msgstr "Poista avatar" -#: src/components/avatar/editable.ui:87 +#: src/components/avatar/editable.blp:81 msgid "Select New Avatar" msgstr "Valitse uusi avatar" -#: src/components/camera/qrcode_scanner.rs:90 +#: src/components/camera/qrcode_scanner.rs:91 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: src/components/camera/qrcode_scanner.ui:22 -#: src/components/camera/qrcode_scanner.ui:35 +#: src/components/camera/qrcode_scanner.blp:6 +msgid "QR Code Scanner" +msgstr "QR-koodin lukija" + +#: src/components/camera/qrcode_scanner.blp:21 src/components/camera/qrcode_scanner.blp:33 msgid "Could Not Connect to Camera" msgstr "Kameraan ei voi yhdistää" -#: src/components/camera/viewfinder.rs:72 +#: src/components/camera/viewfinder.rs:74 msgid "Viewfinder" msgstr "" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:385 -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:195 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:384 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:196 msgid "Could not send a new verification request" msgstr "Uutta vahvistuspyyntöä ei voitu lähettää" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:437 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:436 msgid "Could not create the crypto identity" msgstr "Salausidentiteettiä ei voitu luoda" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:9 -#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:35 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:8 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:33 msgid "Verify Your New Session" msgstr "Vahvista uusi istunto" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:46 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:44 msgid "" -"Verifying your session allows you and the people you chat with to be sure " -"that no one is trying to impersonate you or intercept your conversations." +"Verifying your session allows you and the people you chat with to be sure that no one is " +"trying to impersonate you or intercept your conversations." msgstr "" -"Istunnon vahvistamisen myötä sinä ja muut ihmiset voitte olla varmoja, ettei " -"kukaan voi yrittää esittää olevansa sinä tai urkkia keskustelujen sisältöä." +"Istunnon vahvistamisen myötä sinä ja muut ihmiset voitte olla varmoja, ettei kukaan voi " +"yrittää esittää olevansa sinä tai urkkia keskustelujen sisältöä." -#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:55 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:56 msgid "Verify With Another Session" msgstr "Vahvista toisella istunnolla" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:65 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:66 msgid "No other devices logged into this account?" msgstr "Eikö tälle tilille ole muita kirjautuneita laitteita?" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:74 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:9 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:35 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:74 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:8 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:33 msgid "Recover Account" msgstr "Palauta tili" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:85 -#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:262 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:98 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:209 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:515 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:85 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:261 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:95 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:204 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:493 msgid "Reset" msgstr "Nollaa" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:106 -#: src/identity_verification_view/mod.ui:5 src/session/view/content/mod.ui:70 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:101 +#: src/identity_verification_view/mod.blp:6 src/session/view/content/mod.blp:68 msgid "Identity Verification" msgstr "Identiteetin vahvistaminen" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:125 -#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:151 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:116 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:141 msgid "Set Up Crypto Identity" msgstr "Määritä salausidentiteetti" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:162 -#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:237 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:152 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:227 msgid "" -"Your crypto identity allows you to verify other Matrix accounts and " -"automatically trust their verified sessions." +"Your crypto identity allows you to verify other Matrix accounts and automatically trust " +"their verified sessions." msgstr "" -"Salausidentiteetti mahdollistaa sinun vahvistaa toisten Matrix-tilejä ja " -"automaattisesti asettamaan luottamuksen heidän vahvistettuihin istuntoihin." +"Salausidentiteetti mahdollistaa sinun vahvistaa toisten Matrix-tilejä ja automaattisesti " +"asettamaan luottamuksen heidän vahvistettuihin istuntoihin." -#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:170 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:163 msgid "You need to set up a crypto identity, since it has never been created." -msgstr "" -"Sinun tulee määrittää salausidentiteetti, sillä sellaista ei ole vielä luotu." +msgstr "Sinun tulee määrittää salausidentiteetti, sillä sellaista ei ole vielä luotu." -#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:178 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:305 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:174 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:301 msgid "Set Up" msgstr "Määritä" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:200 -#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:226 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:169 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:191 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:216 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:163 #: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:187 msgid "Reset Crypto Identity" msgstr "Nollaa salausidentiteetti" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:245 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:238 msgid "" -"You should reset your crypto identity if a device that does not belong to " -"you managed to be verified." +"You should reset your crypto identity if a device that does not belong to you managed to " +"be verified." msgstr "" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:253 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:249 msgid "To proceed, you will also need to reset your account recovery key." msgstr "Jatkaaksesi sinun täytyy nollata myös tilisi palautusavain." @@ -366,232 +358,220 @@ msgstr "Jatkaaksesi sinun täytyy nollata myös tilisi palautusavain." msgid "Invalidates the verifications of all users and sessions" msgstr "Mitätöi kaikkien käyttäjien ja istuntojen vahvistukset" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:187 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:188 msgid "" -"Required because the crypto identity in the recovery data is incomplete. " -"Invalidates the verifications of all users and sessions." +"Required because the crypto identity in the recovery data is incomplete. Invalidates the " +"verifications of all users and sessions." msgstr "" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:197 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:199 msgid "You might not be able to read your past encrypted messages anymore" msgstr "Et välttämättä voi enää lukea aiemmin salattuja viestejäsi" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:202 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:205 #, fuzzy #| msgid "You might not be able to read your encrypted messages anymore." msgid "" -"Required because the backup is not set up properly. You might not be able to " -"read your past encrypted messages anymore." +"Required because the backup is not set up properly. You might not be able to read your " +"past encrypted messages anymore." msgstr "Et välttämättä voi enää lukea salattuja viestejäsi." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:220 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:225 msgid "" -"Make sure to store this recovery key in a safe place. You will need it to " -"recover your account if you lose access to all your sessions." +"Make sure to store this recovery key in a safe place. You will need it to recover your " +"account if you lose access to all your sessions." msgstr "" -"Varmista, että talletat tämän palautusavaimen turvalliseen sijaintiin. " -"Tarvitset sitä palauttaaksesi tilisi, jos menetät pääsyn kaikkiin olemassa " -"oleviin istuntoihin." +"Varmista, että talletat tämän palautusavaimen turvalliseen sijaintiin. Tarvitset sitä " +"palauttaaksesi tilisi, jos menetät pääsyn kaikkiin olemassa oleviin istuntoihin." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:222 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:229 msgid "" -"Make sure to remember your passphrase or to store it in a safe place. You " -"will need it to recover your account if you lose access to all your sessions." +"Make sure to remember your passphrase or to store it in a safe place. You will need it to " +"recover your account if you lose access to all your sessions." msgstr "" -"Varmista, että talletat tämän tunnuslauseen turvalliseen sijaintiin. " -"Tarvitset sitä palauttaaksesi tilisi, jos menetät pääsyn kaikkiin olemassa " -"oleviin istuntoihin." +"Varmista, että talletat tämän tunnuslauseen turvalliseen sijaintiin. Tarvitset sitä " +"palauttaaksesi tilisi, jos menetät pääsyn kaikkiin olemassa oleviin istuntoihin." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:282 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:290 msgid "The recovery passphrase or key is invalid" msgstr "Palautuksen tunnuslause tai avain on virheellinen" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:285 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:293 #, fuzzy #| msgid "Could not access camera" msgid "Could not access recovery data" msgstr "Kameraa ei voitu käyttää" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:336 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:344 #, fuzzy #| msgid "Could not create the crypto identity" msgid "Could not reset the crypto identity" msgstr "Salausidentiteettiä ei voitu luoda" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:389 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:398 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:423 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:397 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:406 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:431 #, fuzzy #| msgid "Could not retrieve media" msgid "Could not reset account recovery" msgstr "Mediaa ei voitu noutaa" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:458 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:466 #, fuzzy #| msgid "Could not retrieve media" msgid "Could not reset account recovery key" msgstr "Mediaa ei voitu noutaa" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:496 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:504 msgid "Could not enable account recovery" msgstr "Tilin palautusta ei voitu ottaa käyttöön" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:46 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:44 msgid "Restore full access to your account." msgstr "Palauta täysi pääsy tilillesi." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:54 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:51 msgid "" -"To access the recovery data, we need the recovery passphrase or the recovery " -"key that is usually set up when you create your account." +"To access the recovery data, we need the recovery passphrase or the recovery key that is " +"usually set up when you create your account." msgstr "" -"Käyttääksesi palautusdataasi tarvitset palautukseen tarkoitetun " -"tunnuslauseen tai palautusaimen, joka yleensä määritetään, kun luot tilin." +"Käyttääksesi palautusdataasi tarvitset palautukseen tarkoitetun tunnuslauseen tai " +"palautusaimen, joka yleensä määritetään, kun luot tilin." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:67 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:67 msgid "Recovery Passphrase or Key" msgstr "Palautuksen tunnuslause tai avain" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:77 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:330 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:75 src/session/view/sidebar/mod.rs:329 msgid "Recover" msgstr "Palauta" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:88 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:86 msgid "Lost your recovery passphrase or key?" msgstr "Kadotitko palautuksen tunnuslauseen tai avaimen?" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:119 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:145 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:111 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:136 #, fuzzy #| msgid "Reset Account Recovery Key" msgid "Reset Account Recovery" msgstr "Nollaa tilin palautusavain" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:156 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:147 msgid "" -"Resetting account recovery can allow you to fix or reset part or all of your " -"recovery setup." +"Resetting account recovery can allow you to fix or reset part or all of your recovery " +"setup." msgstr "" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:174 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:167 #, fuzzy #| msgid "Room Encryption Keys" msgid "Reset Room Encryption Keys Backup" msgstr "Huoneen salausavaimet" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:181 -msgid "" -"If you do not provide a new recovery passphrase, a recovery key will be " -"created." +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:172 +msgid "If you do not provide a new recovery passphrase, a recovery key will be created." msgstr "" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:189 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:284 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:183 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:279 msgid "" -"You should not reuse the password of your Matrix account as a passphrase. " -"Otherwise, if someone manages to get your account password, they will also " -"be able to access all your encrypted conversations and to impersonate you." +"You should not reuse the password of your Matrix account as a passphrase. Otherwise, if " +"someone manages to get your account password, they will also be able to access all your " +"encrypted conversations and to impersonate you." msgstr "" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:202 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:297 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:199 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:295 msgid "Recovery Passphrase (Optional)" msgstr "Palautuksen tunnuslause (valinnainen)" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:231 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:257 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:221 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:246 msgid "Set Up Account Recovery" msgstr "Määritä tilin palautus" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:268 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:257 msgid "" -"Account recovery allows you to recover your crypto identity and to read your " -"encrypted messages even if you lose access to all your sessions." +"Account recovery allows you to recover your crypto identity and to read your encrypted " +"messages even if you lose access to all your sessions." msgstr "" -"Tilin palauttaminen mahdollistaa salausidentiteetin palauttamisen ja " -"salattujen viestien lukemisen niissä tilanteissa, kun menetät pääsyn " -"olemassa oleviin istuntoihin." +"Tilin palauttaminen mahdollistaa salausidentiteetin palauttamisen ja salattujen viestien " +"lukemisen niissä tilanteissa, kun menetät pääsyn olemassa oleviin istuntoihin." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:276 -msgid "" -"If you do not provide a recovery passphrase, a recovery key will be created." +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:268 +msgid "If you do not provide a recovery passphrase, a recovery key will be created." msgstr "" -"Jos et anna palautukseen tarvittavaa tunnuslausetta, luodaan sen sijaan " -"palautusavain." +"Jos et anna palautukseen tarvittavaa tunnuslausetta, luodaan sen sijaan palautusavain." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:327 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:354 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:318 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:344 msgid "Account Recovery Set Up Successfully" msgstr "Tilin palautus määritetty onnistuneesti" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:391 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:379 msgid "Copy Recovery Key" msgstr "Kopioi palautusavain" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:408 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:494 -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.ui:46 -#: src/identity_verification_view/completed_page.ui:48 -#: src/identity_verification_view/room_left_page.ui:44 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:396 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:473 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.blp:50 +#: src/identity_verification_view/completed_page.blp:51 +#: src/identity_verification_view/room_left_page.blp:48 msgid "_Done" msgstr "_Valmis" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:431 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:458 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:414 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:440 #: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:267 msgid "Account Recovery Incomplete" msgstr "Tilin palautus puutteellinen" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:469 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:451 msgid "The recovery was successful but the recovery data was incomplete." msgstr "" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:477 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:458 msgid "" -"To fix this, you should reset the recovery from a session that has all the " -"data, and attempt to recover this session again." +"To fix this, you should reset the recovery from a session that has all the data, and " +"attempt to recover this session again." msgstr "" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:485 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:465 msgid "" -"Note that account recovery can have a different name in other Matrix " -"clients, like “key backup” or “secure backup”." +"Note that account recovery can have a different name in other Matrix clients, like “key " +"backup” or “secure backup”." msgstr "" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:506 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:485 #, fuzzy #| msgid "Enable Account Recovery" msgid "Alternatively, you can reset Account Recovery" msgstr "Ota tilin palautus käyttöön" -#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.ui:35 -#: src/components/dialogs/auth/mod.ui:4 -#: src/components/dialogs/auth/password_page.ui:35 -#: src/login/in_browser_page.ui:5 src/login/in_browser_page.ui:40 +#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.blp:36 src/components/dialogs/auth/mod.blp:4 +#: src/components/dialogs/auth/password_page.blp:36 src/login/in_browser_page.blp:6 +#: src/login/in_browser_page.blp:39 msgid "Authentication" msgstr "Tunnistautuminen" -#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.ui:50 -msgid "" -"Please authenticate the operation via the browser and, once completed, press " -"confirm" +#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.blp:50 +msgid "Please authenticate the operation via the browser and, once completed, press confirm" msgstr "Tunnistaudu selaimen kautta ja sen jälkeen paina Vahvista" -#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.ui:73 -#: src/login/in_browser_page.ui:74 +#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.blp:74 src/login/in_browser_page.blp:77 msgid "Contin_ue" msgstr "_Jatka" -#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.ui:107 -#: src/components/dialogs/auth/password_page.ui:83 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:13 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.ui:14 +#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.blp:103 +#: src/components/dialogs/auth/password_page.blp:81 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.blp:15 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.blp:15 msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" -#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.ui:115 -#: src/components/dialogs/auth/password_page.ui:91 +#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.blp:110 +#: src/components/dialogs/auth/password_page.blp:88 msgid "C_onfirm" msgstr "_Vahvista" @@ -600,11 +580,10 @@ msgid "The password is invalid." msgstr "Salasana on virheellinen." #: src/components/dialogs/auth/mod.rs:310 src/login/in_browser_page.rs:127 -#: src/user_facing_error.rs:81 src/user_facing_error.rs:95 msgid "An unexpected error occurred." msgstr "Tapahtui odottamaton virhe." -#: src/components/dialogs/auth/password_page.ui:50 +#: src/components/dialogs/auth/password_page.blp:50 msgid "Please authenticate the operation with your password" msgstr "Todenna toimenpide salasanallasi" @@ -613,100 +592,92 @@ msgstr "Todenna toimenpide salasanallasi" msgid "Decline Invite?" msgstr "Hylätäänkö kutsu?" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:26 -msgid "" -"Do you really want to decline this invite? You can join this room on your " -"own later." +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:27 +msgid "Do you really want to decline this invite? You can join this room on your own later." msgstr "" -"Haluatko kieltäytyä tästä kutsusta? Voit liittyä tähän huoneeseen myöhemmin " -"niin halutessasi." +"Haluatko kieltäytyä tästä kutsusta? Voit liittyä tähän huoneeseen myöhemmin niin " +"halutessasi." -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:29 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:31 msgid "" -"Do you really want to decline this invite? You will not be able to join this " -"room without it." -msgstr "" -"Haluatko kieltäytyä tästä kutsusta? Et voi liittyä tähän huoneeseen ilman " -"kutsua." +"Do you really want to decline this invite? You will not be able to join this room without " +"it." +msgstr "Haluatko kieltäytyä tästä kutsusta? Et voi liittyä tähän huoneeseen ilman kutsua." -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:32 -#: src/identity_verification_view/accept_request_page.ui:52 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:34 +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.blp:55 #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:173 msgid "Decline" msgstr "Kieltäydy" #. We are leaving a room that was joined. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:37 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:39 msgid "Leave Room?" msgstr "Poistutaanko huoneesta?" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:39 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:41 msgid "Do you really want to leave this room? You can come back later." -msgstr "" -"Haluatko varmasti poistua tästä huoneesta? Voit palata takaisin myöhemmin." +msgstr "Haluatko varmasti poistua tästä huoneesta? Voit palata takaisin myöhemmin." -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:42 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:44 msgid "" -"Do you really want to leave this room? You will not be able to come back " -"without an invitation." +"Do you really want to leave this room? You will not be able to come back without an " +"invitation." msgstr "Haluatko varmasti poistua tästä huoneesta? Et voi palata ilman kutsua." -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:45 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:47 msgid "Leave" msgstr "Poistu" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:56 -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:318 -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:379 -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:414 -#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:52 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:58 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:323 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:398 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:447 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:469 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:491 +#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.blp:55 #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:391 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:266 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:541 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1070 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:551 -#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:116 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:583 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:647 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:76 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:267 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:990 +#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:130 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:582 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:646 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.blp:71 #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:177 msgid "Cancel" msgstr "Peru" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:65 -#| msgid "Ignored Users" +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:67 msgid "Ignore {user}" msgstr "Sivuuta {user}" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:69 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:71 msgid "All messages or invitations sent by this user will be ignored" msgstr "Kaikki tämän käyttäjän viestit tai kutsut jätetään huomiotta" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:130 -#| msgid "Waiting for {user}" +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:132 msgid "Ban {user}?" msgstr "Annetaanko käyttäjälle {user} porttikielto?" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:134 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:136 msgid "" -"Are you sure you want to ban {user_id}? They will not be able to join the " -"room again until someone unbans them." +"Are you sure you want to ban {user_id}? They will not be able to join the room again " +"until someone unbans them." msgstr "" #. Translators: As in, 'Ban room member'. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:137 -#: src/components/user_page.ui:155 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:233 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:139 src/components/user_page.blp:142 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:234 msgid "Ban" msgstr "Anna porttikielto" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:148 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:150 #, fuzzy #| msgid "Waiting for {user}" msgid "Revoke Invite for {user}?" @@ -714,28 +685,27 @@ msgstr "Odotetaan käyttäjää {user}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:155 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:157 msgid "" -"Are you sure you want to revoke the invite for {user_id}? They will still be " -"able to join the room on their own." +"Are you sure you want to revoke the invite for {user_id}? They will still be able to join " +"the room on their own." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:162 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:164 msgid "" -"Are you sure you want to revoke the invite for {user_id}? They will not be " -"able to join the room again until someone reinvites them." +"Are you sure you want to revoke the invite for {user_id}? They will not be able to join " +"the room again until someone reinvites them." msgstr "" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:166 -#: src/components/user_page.rs:390 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:168 src/components/user_page.rs:390 msgid "Revoke Invite" msgstr "Kumoa kutsu" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:173 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:175 #, fuzzy #| msgid "Reply to {user}" msgid "Deny Access to {user}?" @@ -743,198 +713,252 @@ msgstr "Vastaus käyttäjälle {user}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:179 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:181 #, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to delete your account?" msgid "Are you sure you want to deny access to {user_id}?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tilisi?" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:182 -#: src/components/user_page.rs:391 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:184 msgid "Deny Access" msgstr "Estä pääsy" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:189 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:191 msgid "Kick {user}?" msgstr "Potkitaanko käyttäjä {user}?" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:194 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:196 msgid "" -"Are you sure you want to kick {user_id}? They will still be able to join the " -"room again on their own." +"Are you sure you want to kick {user_id}? They will still be able to join the room again " +"on their own." msgstr "" -"Haluatko varmasti potkia käyttäjän {user_id}? Hän voi liittyä huoneeseen " -"uudelleen niin halutessaan." +"Haluatko varmasti potkia käyttäjän {user_id}? Hän voi liittyä huoneeseen uudelleen niin " +"halutessaan." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:201 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:203 msgid "" -"Are you sure you want to kick {user_id}? They will not be able to join the " -"room again until someone invites them." +"Are you sure you want to kick {user_id}? They will not be able to join the room again " +"until someone invites them." msgstr "" -"Haluatko varmasti potkia käyttäjän {user_id}? Hän ei voi liittyä huoneeseen " -"uudelleen, ennen kuin joku kutsuu hänet." +"Haluatko varmasti potkia käyttäjän {user_id}? Hän ei voi liittyä huoneeseen uudelleen, " +"ennen kuin joku kutsuu hänet." #. Translators: As in, 'Kick room member'. -#. // Translators: As in, 'Kick room member'. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:205 -#: src/components/user_page.rs:393 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:221 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:207 src/components/user_page.rs:393 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:222 msgid "Kick" msgstr "Potki" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:216 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:218 msgid "Remove Messages Sent by {user}?" msgstr "Poistetaanko käyttäjän {user} lähettämät viestit?" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:222 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:224 msgid "" -"This removes all the messages received from the homeserver. Are you sure you " -"want to remove 1 message sent by {user_id}? This cannot be undone." +"This removes all the messages received from the homeserver. Are you sure you want to " +"remove 1 message sent by {user_id}? This cannot be undone." msgid_plural "" -"This removes all the messages received from the homeserver. Are you sure you " -"want to remove {n} messages sent by {user_id}? This cannot be undone." +"This removes all the messages received from the homeserver. Are you sure you want to " +"remove {n} messages sent by {user_id}? This cannot be undone." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:227 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:232 #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:392 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:267 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:584 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:268 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:583 msgid "Remove" msgstr "Poista" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:233 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:238 msgid "No Messages Sent by {user}" msgstr "Ei käyttäjän {user} lähettämiä viestejä" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:239 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:244 msgid "" -"There are no messages received from the homeserver sent by {user_id}. You " -"can try to load more by going further back in the room history." +"There are no messages received from the homeserver sent by {user_id}. You can try to load " +"more by going further back in the room history." msgstr "" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:267 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:629 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:272 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:628 msgid "Reason (optional)" msgstr "Syy (valinnainen)" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:291 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:296 msgid "Remove the latest message sent by the user" msgid_plural "Remove the {n} latest messages sent by the user" msgstr[0] "Poista käyttäjän viimeksi lähettämä viesti" msgstr[1] "Poista käyttäjän {n} viimeksi lähettämää viestiä" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:362 +#. this is a variable name. The count cannot be zero. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:377 +#, fuzzy +#| msgid "Mute {user}?" msgid "Mute {user}?" -msgstr "Vaimennetaanko käyttäjä {user}?" +msgid_plural "Mute Members?" +msgstr[0] "Vaimennetaanko käyttäjä {user}?" +msgstr[1] "Vaimennetaanko käyttäjä {user}?" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:368 +#. this is a variable name. The count cannot be zero. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:385 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Are you sure you want to mute {user_id}? They will not be able to send new messages." msgid "" -"Are you sure you want to mute {user_id}? They will not be able to send new " -"messages." -msgstr "" -"Haluatko varmasti mykistää käyttäjän {user_id}? Hän ei voi lähettää uusia " -"viestejä." +"Are you sure you want to mute {user_id}? They will not be able to send new messages to " +"this room." +msgid_plural "" +"Are you sure you want to mute these members? They will not be able to send new messages " +"to this room." +msgstr[0] "" +"Haluatko varmasti mykistää käyttäjän {user_id}? Hän ei voi lähettää uusia viestejä." +msgstr[1] "" +"Haluatko varmasti mykistää käyttäjän {user_id}? Hän ei voi lähettää uusia viestejä." #. Translators: In this string, 'Mute' is a verb, as in 'Mute room member'. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:381 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:400 msgid "Mute" msgstr "Vaimenna" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:397 +#. this is a variable name. The count cannot be zero. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:426 msgid "Promote {user}?" -msgstr "" +msgid_plural "Promote Members?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:403 +#. this is a variable name. The count cannot be zero. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:434 msgid "" -"If you promote {user_id} to the same level as yours, you will not be able to " -"demote them in the future." -msgstr "" +"If you promote {user_id} to the same level as yours, you will not be able to demote them " +"in the future." +msgid_plural "" +"If you promote these members to the same level as yours, you will not be able to demote " +"them in the future." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:415 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:448 msgid "Promote" msgstr "Korota" +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:457 +msgid "Demote Yourself?" +msgstr "" + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:459 +msgid "" +"Are you sure you want to lower your power level? You will need to ask another member with " +"a higher power level to undo this." +msgstr "" + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:470 +#, fuzzy +#| msgid "Promote" +msgid "Demote" +msgstr "Korota" + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:481 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Tallennetaanko muutokset?" + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:483 +msgid "This page contains unsaved changes. Changes which are not saved will be lost." +msgstr "" +"Tämä sivu sisältää tallentamattomia muutoksia. Tallentamattomat muutokset katoavat " +"pysyvästi." + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:492 +msgid "Discard" +msgstr "Hylkää" + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:493 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.blp:98 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:144 +#: src/utils/matrix/media_message.rs:175 +msgid "Save" +msgstr "Tallenna" + #. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. -#: src/components/dialogs/room_preview.rs:208 -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:174 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:952 -#: src/session/view/content/room_history/state/tombstone.rs:77 +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:239 src/components/dialogs/room_preview.rs:347 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:182 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:360 +#: src/session/view/content/room_history/mod.blp:77 +#: src/session/view/content/room_history/state/creation.blp:20 msgid "View" msgstr "Näytä" #. Translators: This is a verb, as in 'Look up Room'. -#: src/components/dialogs/room_preview.rs:211 -#: src/components/dialogs/room_preview.ui:91 +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:242 src/components/dialogs/room_preview.blp:90 msgid "Look Up" msgstr "Kurkkaa" -#: src/components/dialogs/room_preview.rs:272 +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:302 msgid "" -"The room details cannot be previewed. It can be because the room is not " -"known by the homeserver or because its details are private. You can still " -"try to join it." +"The room details cannot be previewed. It can be because the room is not known by the " +"homeserver or because its details are private. You can still try to join it." msgstr "" -"Huoneen tietoja ei voi esikatsella. Se voi johtua siitä, ettei huone ole " -"kotipalvelimen tuntema, tai koska huoneen tiedot ovat yksityisiä. Voit silti " -"yrittää liittyä huoneeseen." +"Huoneen tietoja ei voi esikatsella. Se voi johtua siitä, ettei huone ole kotipalvelimen " +"tuntema, tai koska huoneen tiedot ovat yksityisiä. Voit silti yrittää liittyä huoneeseen." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/room_preview.rs:295 -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:155 +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:325 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:161 msgid "1 member" msgid_plural "{n} members" msgstr[0] "1 jäsen" msgstr[1] "{n} jäsentä" -#: src/components/dialogs/room_preview.ui:4 -#: src/components/dialogs/room_preview.ui:38 +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:349 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:187 +msgid "Request an Invite" +msgstr "Pyydä kutsu" + +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:351 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:195 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:362 +msgid "Join" +msgstr "Liity" + +#: src/components/dialogs/room_preview.blp:5 src/components/dialogs/room_preview.blp:39 msgid "Join a Room" msgstr "Liity huoneeseen" -#: src/components/dialogs/room_preview.ui:17 src/login/greeter.ui:16 -#: src/login/greeter.ui:18 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:13 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:19 -#: src/session/view/media_viewer.ui:70 src/session/view/media_viewer.ui:72 +#: src/components/dialogs/room_preview.blp:19 src/login/greeter.blp:17 +#: src/login/greeter.blp:20 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.blp:15 +#: src/session/view/content/room_details/history_visibility_subpage.blp:19 +#: src/session/view/content/room_details/join_rule_subpage.blp:19 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:20 +#: src/session/view/media_viewer.blp:76 src/session/view/media_viewer.blp:79 msgid "Back" msgstr "Takaisin" -#: src/components/dialogs/room_preview.ui:72 -msgid "Enter a room ID, room alias, or link to look up a room" -msgstr "Anna huoneen ID-tunniste, aliasnimi tai pysyväislinkki" - -#: src/components/dialogs/room_preview.ui:190 -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:176 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:955 -#: src/session/view/content/room_history/state/tombstone.rs:79 -msgid "Join" -msgstr "Liity" +#: src/components/dialogs/room_preview.blp:70 +msgid "Enter an address or link to look up a room" +msgstr "Kirjoita osoite tai linkki etsiäksesi huonetta" -#: src/components/dialogs/user_profile.ui:4 +#: src/components/dialogs/user_profile.blp:5 msgid "User Profile" msgstr "Käyttäjäprofiili" @@ -966,120 +990,122 @@ msgstr "Video ei ole toistettavissa" msgid "File not Viewable" msgstr "Tiedosto ei ole katseltavissa" -#: src/components/media/location_viewer.rs:124 +#: src/components/media/location_viewer.rs:146 msgid "Location at latitude {latitude} and longitude {longitude}" msgstr "Sijainti, leveysaste {latitude} ja pituusaste {longitude}" -#: src/components/pill/at_room.rs:29 +#: src/components/pill/at_room.rs:32 msgid "Notify the whole room" msgstr "Ilmoita koko huoneelle" #. Translators: As in 'Custom role'. #. Translators: As in, 'Custom power level', meaning permissions. -#: src/components/power_level_selection/popover.ui:149 -#: src/session/model/room/permissions.rs:72 +#: src/components/power_level_selection/popover.blp:127 +#: src/session/model/room/permissions.rs:66 msgid "Custom" msgstr "Mukautettu" -#: src/components/power_level_selection/popover.ui:164 +#: src/components/power_level_selection/popover.blp:141 msgid "Confirm Custom Role" msgstr "Vahvista mukautettu rolli" -#: src/components/user_page.rs:251 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:60 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:77 +#: src/components/power_level_selection/row.blp:99 +msgid "More Information" +msgstr "Lisätiedot" + +#: src/components/power_level_selection/row.blp:117 +msgid "" +"Creator is an immutable role that can be attributed to several users when creating a " +"room. Creators always have a higher power level than any other room members, except other " +"creators, and have the permission to do anything in the room. The only way to demote a " +"creator is to replace the current room with another one with a different creator, by " +"upgrading the room for example." +msgstr "" + +#: src/components/user_page.rs:256 src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:43 msgid "Matrix user ID copied to clipboard" msgstr "Matrix-käyttäjätunniste kopioitu leikepöydälle" -#: src/components/user_page.rs:278 +#: src/components/user_page.rs:283 msgid "Open Direct Chat" msgstr "Uusi suorakeskustelu" -#: src/components/user_page.rs:280 +#: src/components/user_page.rs:285 msgid "Create Direct Chat" msgstr "Luo suorakeskustelu" -#: src/components/user_page.rs:300 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:553 -#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.rs:190 +#: src/components/user_page.rs:305 src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.rs:190 msgid "Could not create a new Direct Chat" msgstr "Uuden suorakeskustelun luominen ei onnistu" -#: src/components/user_page.rs:331 +#: src/components/user_page.rs:336 msgid "In {room_name}" msgstr "Huoneessa {room_name}" #. Translators: As in, 'The room member was invited'. -#: src/components/user_page.rs:342 +#: src/components/user_page.rs:347 msgctxt "member" msgid "Invited" msgstr "Kutsuttu" #. Translators: As in, 'The room member was banned'. -#: src/components/user_page.rs:346 +#: src/components/user_page.rs:351 msgctxt "member" msgid "Banned" msgstr "Porttikiellossa" -#. Translators: As in, 'The room member knocked to request access to the room'. -#: src/components/user_page.rs:350 +#. Translators: As in, 'The room member requested an invite'. +#: src/components/user_page.rs:355 msgctxt "member" -msgid "Knocked" -msgstr "" +msgid "Requested an Invite" +msgstr "Pyysi kutsun" #. Translators: As in, 'The room member has an unknown role'. -#: src/components/user_page.rs:354 +#: src/components/user_page.rs:359 msgctxt "member" msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: src/components/user_page.rs:378 -msgid "Allow Access" -msgstr "Salli pääsy" +#: src/components/user_page.rs:391 +msgid "Deny Request" +msgstr "Estä pyyntö" -#: src/components/user_page.rs:477 +#: src/components/user_page.rs:499 msgid "Could not change the role" msgstr "Roolia ei voitu vaihtaa" -#: src/components/user_page.rs:498 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:577 +#: src/components/user_page.rs:520 msgid "Could not invite user" msgstr "Käyttäjää ei voitu kutsua" -#: src/components/user_page.rs:532 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:721 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:611 +#: src/components/user_page.rs:554 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:720 #, fuzzy #| msgid "Could not save the file" msgid "Could not revoke invite of user" msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa" -#: src/components/user_page.rs:533 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:612 +#: src/components/user_page.rs:555 #, fuzzy #| msgid "Couldn’t save file" msgid "Could not deny access to user" msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa" -#: src/components/user_page.rs:534 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:613 +#: src/components/user_page.rs:556 msgid "Could not kick user" msgstr "Ei voitu potkia käyttäjää" -#: src/components/user_page.rs:580 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:699 +#: src/components/user_page.rs:602 msgid "Could not ban user" msgstr "Käyttäjää ei voitu asettaa porttikieltoon" -#: src/components/user_page.rs:611 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:720 +#: src/components/user_page.rs:633 msgid "Could not unban user" msgstr "Käyttäjän porttikietoa ei voitu poistaa" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/user_page.rs:659 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:775 +#: src/components/user_page.rs:681 #, fuzzy #| msgid "Could not save the file" msgid "Could not remove 1 message sent by the user" @@ -1087,79 +1113,84 @@ msgid_plural "Could not remove {n} messages sent by the user" msgstr[0] "Tiedostoa ei voitu tallentaa" msgstr[1] "Tiedostoa ei voitu tallentaa" -#: src/components/user_page.rs:675 +#: src/components/user_page.rs:697 msgid "Identity verified" msgstr "Identiteetti vahvistettu" -#: src/components/user_page.rs:682 +#: src/components/user_page.rs:704 msgid "Identity not verified" msgstr "Identiteettiä ei ole vahvistettu" -#: src/components/user_page.rs:697 +#: src/components/user_page.rs:719 msgid "Could not start user verification" msgstr "Käyttäjävahvistusta ei voitu aloittaa" -#: src/components/user_page.rs:722 +#: src/components/user_page.rs:744 msgid "Ignored" msgstr "Sivuutettu" -#: src/components/user_page.rs:724 -#: src/session/view/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.ui:30 +#: src/components/user_page.rs:746 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.blp:30 msgid "Stop Ignoring" msgstr "Lopeta sivuuttaminen" -#: src/components/user_page.rs:727 +#: src/components/user_page.rs:749 msgid "Not Ignored" msgstr "Ei sivuutettu" -#: src/components/user_page.rs:728 +#: src/components/user_page.rs:750 msgid "Ignore" msgstr "Sivuuta" -#: src/components/user_page.rs:745 +#: src/components/user_page.rs:767 #: src/session/view/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.rs:85 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:801 msgid "Could not stop ignoring user" msgstr "Ei voitu lopettaa käyttäjän sivuuttamista" -#: src/components/user_page.rs:748 src/session/view/content/invite.rs:309 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:804 -#: src/session/view/sidebar/row.rs:735 +#: src/components/user_page.rs:770 src/session/view/content/invite.rs:290 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:770 msgid "Could not ignore user" msgstr "Ei voitu sivuuttaa käyttäjää" -#: src/components/user_page.ui:66 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:59 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.ui:28 +#: src/components/user_page.blp:57 src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:42 msgid "Copy Matrix User ID" msgstr "Kopioi Matrix-käyttäjätunniste" -#: src/components/user_page.ui:119 +#: src/components/user_page.blp:107 msgid "Role" msgstr "Rooli" -#. Translators: value used to assign room member roles -#: src/components/user_page.ui:132 +#. Translators: value used to assign room member roles. +#: src/components/user_page.blp:122 msgid "Power Level" msgstr "Voimataso" -#. Translators: As in, 'Unan room member'. -#: src/components/user_page.ui:162 +#. Translators: In this string, 'Invite' is a verb. +#. Translators: This is a verb. +#: src/components/user_page.blp:128 src/session/view/content/invite.blp:14 +#: src/session/view/content/invite.blp:39 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:145 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:210 +msgid "Invite" +msgstr "Kutsu" + +#. Translators: As in, 'Unban room member'. +#: src/components/user_page.blp:152 msgid "Unban" msgstr "Poista porttikielto" -#: src/components/user_page.ui:171 +#: src/components/user_page.blp:157 msgid "Remove Messages" msgstr "Poista viestit" -#: src/components/user_page.ui:185 +#: src/components/user_page.blp:172 msgid "Security" msgstr "Turvallisuus" -#: src/components/user_page.ui:212 -#: src/identity_verification_view/accept_request_page.ui:63 +#: src/components/user_page.blp:199 +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.blp:66 #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:172 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:323 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:322 msgid "Verify" msgstr "Vahvista" @@ -1167,495 +1198,463 @@ msgstr "Vahvista" msgid "QR Code" msgstr "QR-koodi" -#: src/error_page.rs:94 -msgid "Command copied to clipboard" -msgstr "Komento kopioitu leikepöydälle" - -#: src/error_page.ui:20 src/error_page.ui:23 src/error_page.ui:31 -#: src/error_page.ui:34 src/login/greeter.ui:26 src/login/greeter.ui:29 -#: src/login/greeter.ui:37 src/login/greeter.ui:40 src/window.ui:30 -#: src/window.ui:33 +#: src/error_page.blp:19 src/error_page.blp:23 src/error_page.blp:31 src/error_page.blp:35 +#: src/login/greeter.blp:28 src/login/greeter.blp:32 src/login/greeter.blp:40 +#: src/login/greeter.blp:44 src/window.blp:29 src/window.blp:33 msgid "About Fractal" msgstr "Tietoja - Fractal" -#: src/error_page.ui:47 +#: src/error_page.blp:45 msgid "Secret Portal Error" msgstr "Secret Portal -virhe" -#: src/error_page.ui:61 +#: src/error_page.blp:58 msgid "" -"Fractal relies on a Secret Portal to manage your sensitive session " -"information and an error occurred while we were trying to restore your " -"sessions." +"Fractal relies on a Secret Portal to manage your sensitive session information and an " +"error occurred while we were trying to restore your sessions." msgstr "" -#: src/error_page.ui:73 -msgid "" -"Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Portal:" +#: src/error_page.blp:73 +msgid "Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Portal:" msgstr "" -#: src/error_page.ui:90 -msgid "" -"Make sure you have a Secret Portal Backend Provider installed, like gnome-" -"keyring." +#: src/error_page.blp:92 +msgid "Make sure you have a Secret Portal Backend Provider installed, like gnome-keyring." msgstr "" -#: src/error_page.ui:113 +#: src/error_page.blp:116 msgid "" -"If you prefer to use a Secret Service Provider instead, you need to allow " -"Fractal to interact with it, like this:" +"If you prefer to use a Secret Service Provider instead, you need to allow Fractal to " +"interact with it, like this:" msgstr "" -#: src/error_page.ui:135 +#: src/error_page.blp:144 msgid "Copy Command" msgstr "Kopioi komento" -#: src/error_page.ui:170 +#: src/error_page.blp:170 msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked." -msgstr "" -"Varmista, että sinulla on oletusarvoinen avainnippu ja että sen lukitus on " -"avattu." +msgstr "Varmista, että sinulla on oletusarvoinen avainnippu ja että sen lukitus on avattu." -#: src/error_page.ui:182 -msgid "" -"Check the application logs and your distribution’s documentation for more " -"details." -msgstr "" -"Tarkista sovelluslokit ja jakelun dokumentaatio saadaksesi lisätietoja." +#: src/error_page.blp:183 +msgid "Check the application logs and your distribution’s documentation for more details." +msgstr "Tarkista sovelluslokit ja jakelun dokumentaatio saadaksesi lisätietoja." -#: src/error_page.ui:198 +#: src/error_page.blp:198 msgid "Could Not Initialize Session" msgstr "Istuntoa ei voitu alustaa" -#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:129 -#: src/session/model/notifications/mod.rs:351 +#: src/error_page.rs:94 +msgid "Command copied to clipboard" +msgstr "Komento kopioitu leikepöydälle" + +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:130 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:388 msgid "Login Request From Another Session" msgstr "Kirjautumispyyntö toisesta istunnosta" -#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:131 +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:132 msgid "Verify the new session from the current session." msgstr "Vahvista uusi istunto nykyisestä istunnosta." -#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:134 -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:183 -#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:159 -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:158 -#: src/session/model/notifications/mod.rs:289 +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:135 +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:184 +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:160 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:159 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:326 msgid "Verification Request" msgstr "Vahvistuspyyntö" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:138 +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:139 msgid "" -"{user} asked to be verified. Verifying a user increases the security of the " -"conversation." +"{user} asked to be verified. Verifying a user increases the security of the conversation." msgstr "" -"{user} pyysi vahvistusta. Käyttäjän vahvistaminen parantaa keskustelun " -"turvallisuutta." +"{user} pyysi vahvistusta. Käyttäjän vahvistaminen parantaa keskustelun turvallisuutta." -#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:161 +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:162 msgid "Could not decline verification request" msgstr "Vahvistuspyynnöstä ei voitu kieltäytyä" -#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:177 +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:178 msgid "Could not accept verification request" msgstr "Vahvistuspyyntöä ei voitu hyväksyä" -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:139 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:140 msgid "The verification was cancelled from the other session." msgstr "Vahvistus peruttiin toisesta istunnosta." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:145 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:146 msgid "The verification was cancelled by {user}." msgstr "Käyttäjä {user} perui vahvistuksen." -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:151 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:152 msgid "The verification process failed because it reached a timeout." msgstr "Vahvistusprosessi epäonnistui aikakatkaisun vuoksi." -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:153 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:154 msgid "You accepted the request from another session." msgstr "Hyväksyit pyynnön toisesta istunnosta." -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:156 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:157 msgid "The emoji did not match." msgstr "Emoji ei täsmännyt." -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:158 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:159 msgid "The numbers did not match." msgstr "Numerot eivät täsmänneet." -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:161 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:162 msgid "An unexpected error happened during the verification process." msgstr "Vahvistuksen aikana tapahtui odottamaton virhe." -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:166 -#: src/identity_verification_view/mod.ui:103 -#: src/identity_verification_view/mod.ui:114 -#: src/identity_verification_view/room_left_page.ui:22 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:167 +#: src/identity_verification_view/mod.blp:88 src/identity_verification_view/mod.blp:97 +#: src/identity_verification_view/room_left_page.blp:22 msgid "Verification Cancelled" msgstr "Vahvistus peruttu" -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:168 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:169 msgid "Verification Error" msgstr "Vahvistusvirhe" -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.ui:56 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.blp:60 msgid "Send New Request" msgstr "Lähetä uusi pyyntö" -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:175 -#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:147 -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:153 +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:176 +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:148 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:154 msgid "Verify Session" msgstr "Vahvista istunto" -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:179 +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:180 msgid "Scan this QR code from the other session." msgstr "Skannaa tämä QR-koodi toisesta istunnosta." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:189 +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:190 msgid "Ask {user} to scan this QR code from their session." msgstr "Pyydä käyttäjää {user} skannaamaan tämä QR-koodi istunnostaan." -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:198 +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:199 msgid "Select a verification method to proceed." msgstr "Valitse vahvistustapa jatkaaksesi." -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:201 +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:202 msgid "Click on the verification method to proceed." msgstr "Napsauta vahvistustapaa jatkaaksesi." -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:233 +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:234 msgid "Could not access camera" msgstr "Kameraa ei voitu käyttää" -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:250 -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:221 +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:251 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:222 msgid "Could not start emoji verification" msgstr "Emojivahvistusta ei voitu käynnistää" -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:266 -#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:176 -#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:144 -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:233 -#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:163 +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:267 +#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:177 +#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:145 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:234 +#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:164 msgid "Could not cancel the verification" msgstr "Vahvistusta ei voitu perua" -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.ui:51 -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:48 +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.blp:55 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.blp:51 msgid "Can’t scan QR code?" msgstr "Etkö voi skannata QR-koodia?" -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.ui:60 +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.blp:63 msgid "Scan QR code with this session" msgstr "Skannaa QR-koodi tässä istunnossa" -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.ui:69 -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:67 +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.blp:72 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.blp:73 msgid "Compare Emoji" msgstr "Vertaa emojia" -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.ui:80 -#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:167 -#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.ui:48 -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:78 +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.blp:83 +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:168 +#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.blp:51 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.blp:84 msgid "Cancel Verification" msgstr "Peru vahvistus" -#: src/identity_verification_view/completed_page.rs:121 +#: src/identity_verification_view/completed_page.rs:122 msgid "Request Complete" msgstr "Pyyntö valmistui" -#: src/identity_verification_view/completed_page.rs:123 +#: src/identity_verification_view/completed_page.rs:124 msgid "The new session is now ready to send and receive secure messages." -msgstr "" -"Uusi istunto on nyt valmis lähettämään ja vastaanottamaan salattuja viestejä." +msgstr "Uusi istunto on nyt valmis lähettämään ja vastaanottamaan salattuja viestejä." -#: src/identity_verification_view/completed_page.rs:127 +#: src/identity_verification_view/completed_page.rs:128 msgid "Verification Complete" msgstr "Vahvistus valmistui" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/identity_verification_view/completed_page.rs:130 -msgid "" -"{user} is verified and you can now be sure that your communication will be " -"private." -msgstr "" -"{user} on vahvistettu ja voit olla nyt varma, että yhteydenpito on " -"yksityistä." +#: src/identity_verification_view/completed_page.rs:131 +msgid "{user} is verified and you can now be sure that your communication will be private." +msgstr "{user} on vahvistettu ja voit olla nyt varma, että yhteydenpito on yksityistä." -#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:128 +#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:129 msgid "Does the other session show a confirmation?" msgstr "Näyttääkö toinen istunto vahvistuksen?" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:134 +#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:135 msgid "Does {user} see a confirmation on their session?" msgstr "Näkeekö käyttäjä {user} vahvistuksen istunnossaan?" -#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:160 +#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:161 msgid "Could not confirm the scan of the QR Code" msgstr "QR-koodin skannausta ei voitu vahvistaa" -#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:19 +#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.blp:19 msgid "Confirm Scan" msgstr "Vahvista skannaus" -#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:66 +#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.blp:72 msgid "Confirm" msgstr "Vahvista" -#: src/identity_verification_view/mod.rs:199 +#: src/identity_verification_view/mod.rs:200 msgid "Scan QR Code" msgstr "Skannaa QR-koodi" -#: src/identity_verification_view/mod.ui:15 +#: src/identity_verification_view/mod.blp:16 msgid "New Identity Verification Request" msgstr "Uusi identiteetin vahvistuspyyntö" -#: src/identity_verification_view/mod.ui:26 +#: src/identity_verification_view/mod.blp:25 msgid "Wait for Other Party" msgstr "Odota toista osapuolta" -#: src/identity_verification_view/mod.ui:37 -#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.ui:22 +#: src/identity_verification_view/mod.blp:34 +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.blp:22 msgid "No Supported Verification Methods" msgstr "Ei tuettuja vahvistustapoja" -#: src/identity_verification_view/mod.ui:48 +#: src/identity_verification_view/mod.blp:43 msgid "Verification Request Methods" msgstr "Vahvistuspyynnön menetelmät" -#: src/identity_verification_view/mod.ui:59 -#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.ui:19 +#: src/identity_verification_view/mod.blp:52 +#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.blp:19 msgid "Scan Complete" msgstr "Skannaus valmistui" -#: src/identity_verification_view/mod.ui:70 +#: src/identity_verification_view/mod.blp:61 msgid "Confirm Scan Result" msgstr "Vahvista skannauksen tulos" -#: src/identity_verification_view/mod.ui:81 +#: src/identity_verification_view/mod.blp:70 msgid "Short Authentication String Verification" msgstr "" -#: src/identity_verification_view/mod.ui:92 +#: src/identity_verification_view/mod.blp:79 msgid "Verification Successful" msgstr "Vahvistus onnistui" -#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:138 -msgid "" -"None of the methods offered by the other client are supported by Fractal." -msgstr "" -"Yksikään toisen asiakasohjelmiston tarjoama tapa ei ole Fractalin tukema." +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:139 +msgid "None of the methods offered by the other client are supported by Fractal." +msgstr "Yksikään toisen asiakasohjelmiston tarjoama tapa ei ole Fractalin tukema." -#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:141 +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:142 msgid "" -"A login request was received, but none of the methods offered by the other " -"client are supported by Fractal." +"A login request was received, but none of the methods offered by the other client are " +"supported by Fractal." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:150 -msgid "" -"None of the methods offered by {user}’s client are supported by Fractal." +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:151 +msgid "None of the methods offered by {user}’s client are supported by Fractal." msgstr "" -"Yksikään käyttäjän {user} käyttämän asiakasohjelmiston tarjoamista " -"menetelmistä ei ole Fractalin tukema." +"Yksikään käyttäjän {user} käyttämän asiakasohjelmiston tarjoamista menetelmistä ei ole " +"Fractalin tukema." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:157 +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:158 msgid "" -"{user} sent a verification request, but none of the methods offered by the " -"other client are supported by Fractal." +"{user} sent a verification request, but none of the methods offered by the other client " +"are supported by Fractal." msgstr "" -"{user} lähetti vahvistuspyynnön, mutta yksikään toisen asiakasohjelmiston " -"tarjoamista menetelmistä ei ole Fractalin tukema." +"{user} lähetti vahvistuspyynnön, mutta yksikään toisen asiakasohjelmiston tarjoamista " +"menetelmistä ei ole Fractalin tukema." -#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:169 +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:170 msgid "Decline Verification" msgstr "Kieltäydy vahvistuksesta" -#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:191 +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:192 #, fuzzy #| msgid "Could not enable account notifications" msgid "Could not decline the verification" msgstr "Tili-ilmoitusten ottaminen käyttöön ei onnistunut" -#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.ui:44 +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.blp:48 #, fuzzy #| msgid "Accept the verification request from another session or device." msgid "" -"You can accept this verification from another session or decline it for all " -"your sessions" +"You can accept this verification from another session or decline it for all your sessions" msgstr "Hyväksy vahvistuspyyntö toisesta istunnosta tai toiselta laitteelta." -#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:118 +#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:119 msgid "" -"You scanned the QR code successfully. You may need to confirm the " -"verification from the other session." +"You scanned the QR code successfully. You may need to confirm the verification from the " +"other session." msgstr "" -"Skannasit QR-koodin onnistuneesti. Vahvistus tulee mahdollisesti varmentaa " -"toisesta istunnosta." +"Skannasit QR-koodin onnistuneesti. Vahvistus tulee mahdollisesti varmentaa toisesta " +"istunnosta." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:123 -msgid "" -"You scanned the QR code successfully. {user} may need to confirm the " -"verification." +#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:124 +msgid "You scanned the QR code successfully. {user} may need to confirm the verification." msgstr "" -"Skannasit QR-koodin onnistuneesti. Käyttäjän {user} voi olla tarve varmistaa " -"vahvistus." +"Skannasit QR-koodin onnistuneesti. Käyttäjän {user} voi olla tarve varmistaa vahvistus." -#: src/identity_verification_view/room_left_page.ui:37 +#: src/identity_verification_view/room_left_page.blp:38 msgid "You are no longer in the room where the verification was taking place" msgstr "Et ole enää huoneessa, jossa vahvistusta suoritettiin" -#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:150 +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:151 msgid "Check if the same emoji appear in the same order on the other client." -msgstr "" -"Tarkista näkyvätkö samat emojit samassa järjestyksessä toisessa " -"sovelluksessa." +msgstr "Tarkista näkyvätkö samat emojit samassa järjestyksessä toisessa sovelluksessa." -#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:154 +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:155 msgid "Check if the same numbers appear in the same order on the other client." -msgstr "" -"Tarkista näkyvätkö samat numerot samassa järjestyksessä toisessa " -"sovelluksessa." +msgstr "Tarkista näkyvätkö samat numerot samassa järjestyksessä toisessa sovelluksessa." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:164 -msgid "" -"Ask {user} if they see the following emoji appear in the same order on their " -"screen." +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:165 +msgid "Ask {user} if they see the following emoji appear in the same order on their screen." msgstr "" -"Kysy käyttäjältä {user}, näkeekö hän seuraavien emojit samassa " -"järjestyksessä omalla näytöllään." +"Kysy käyttäjältä {user}, näkeekö hän seuraavien emojit samassa järjestyksessä omalla " +"näytöllään." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:171 +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:172 msgid "" -"Ask {user} if they see the following numbers appear in the same order on " -"their screen." +"Ask {user} if they see the following numbers appear in the same order on their screen." msgstr "" -"Kysy käyttäjältä {user}, näkeekö hän seuraavat numerot samassa " -"järjestyksessä omalla näytöllään." +"Kysy käyttäjältä {user}, näkeekö hän seuraavat numerot samassa järjestyksessä omalla " +"näytöllään." -#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:252 +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:253 msgid "Could not send that the data does not match" msgstr "" -#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:269 +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:270 msgid "Could not send confirmation that the data matches" msgstr "" -#. Translators: During emoji comparison, this is the label of the button to click when the emojis do not match. -#: src/identity_verification_view/sas_page.ui:62 +#. Translators: During emoji comparison, this is the label of the button to click +#. when the emojis do not match. +#: src/identity_verification_view/sas_page.blp:65 msgid "Do Not Match" msgstr "Ei täsmää" -#. Translators: During emoji comparison, this is the label of the button to click when the emojis match. -#: src/identity_verification_view/sas_page.ui:74 +#. Translators: During emoji comparison, this is the label of the button to click +#. when the emojis match. +#: src/identity_verification_view/sas_page.blp:78 msgid "Match" msgstr "Täsmää" -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:155 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:156 msgid "Scan the QR code displayed by the other session." msgstr "Skannaa QR-koodi toisesta istunnosta." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:162 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:163 msgid "Scan the QR code shown on the device of {user}." msgstr "Skannaa käyttäjän {user} laitteella näkyvä QR-koodi." -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:200 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:201 msgid "Could not validate scanned QR Code" msgstr "Skannatun QR-koodin validointi ei onnistu" -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:58 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.blp:64 msgid "Show a QR code to scan with another device" msgstr "Näytä QR-koodi skannattavaksi toisella laitteella" -#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:123 +#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:124 msgid "Get Another Device" msgstr "Käytä toista laitetta" -#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:125 +#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:126 msgid "Accept the verification request from another session or device." msgstr "Hyväksy vahvistuspyyntö toisesta istunnosta tai toiselta laitteelta." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:133 +#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:134 msgid "Waiting for {user}" msgstr "Odotetaan käyttäjää {user}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:139 +#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:140 msgid "Ask {user} to accept the verification request." msgstr "Pyydä käyttäjää {user} hyväksymään vahvistuspyynnön." -#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.ui:41 +#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.blp:45 msgid "" -"To be secure, the verification should happen in person or use a trusted way " -"of communication." +"To be secure, the verification should happen in person or use a trusted way of " +"communication." msgstr "" -#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.ui:55 +#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.blp:61 msgid "The request is not showing up on the other device?" msgstr "Eikö pyyntö näy toisella laitteella?" -#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.ui:64 +#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.blp:73 msgid "Cancel Verification Request" msgstr "Peru vahvistuspyyntö" -#: src/login/advanced_dialog.ui:4 +#: src/login/advanced_dialog.blp:5 msgid "Homeserver Discovery" msgstr "Kotipalvelimen etsintä" -#: src/login/advanced_dialog.ui:11 +#: src/login/advanced_dialog.blp:11 msgid "" -"Auto-discovery, also known as “well-known lookup”, allows to discover the " -"URL of a Matrix homeserver from a domain name. This should only be disabled " -"if your homeserver doesn’t support auto-discovery or if you want to provide " -"the URL yourself." +"Auto-discovery, also known as “well-known lookup”, allows to discover the URL of a Matrix " +"homeserver from a domain name. This should only be disabled if your homeserver doesn’t " +"support auto-discovery or if you want to provide the URL yourself." msgstr "" -"Automaattinen löytäminen (“well-known lookup”) mahdollistaa Matrix-" -"kotipalvelimen URL-osoitteen löytämisen verkkotunnuksen avulla. Tämä asetus " -"kannattaa poistaa käytöstä vain silloin, jos kotipalvelin ei tue " -"automaattista löytämistä tai haluat jostain syystä määrittää URL-osoitteen " -"itse." +"Automaattinen löytäminen (“well-known lookup”) mahdollistaa Matrix-kotipalvelimen URL-" +"osoitteen löytämisen verkkotunnuksen avulla. Tämä asetus kannattaa poistaa käytöstä vain " +"silloin, jos kotipalvelin ei tue automaattista löytämistä tai haluat jostain syystä " +"määrittää URL-osoitteen itse." -#: src/login/advanced_dialog.ui:14 +#: src/login/advanced_dialog.blp:14 msgid "_Auto-Discovery" msgstr "_Automaattinen löytäminen" #. Translators: Fractal is the application name. -#: src/login/greeter.ui:6 src/login/greeter.ui:91 +#: src/login/greeter.blp:7 src/login/greeter.blp:84 msgid "Welcome to Fractal" msgstr "Tervetuloa Fractaliin" -#: src/login/greeter.ui:117 +#: src/login/greeter.blp:104 msgid "_Log In" msgstr "_Kirjaudu sisään" -#: src/login/greeter.ui:130 +#: src/login/greeter.blp:118 msgid "_Create Account" msgstr "_Luo tili" @@ -1667,7 +1666,7 @@ msgstr "Verkkotunnus" msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org" msgstr "Matrix-kotipalvelimesi verkkotunnus, esimerkiksi gnome.org" -#: src/login/homeserver_page.rs:107 src/login/method_page.ui:63 +#: src/login/homeserver_page.rs:107 src/login/method_page.blp:69 msgid "Homeserver URL" msgstr "Kotipalvelimen osoite" @@ -1677,24 +1676,24 @@ msgstr "Kotipalvelimen osoite" msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}" msgstr "Kotipalvelimesi URL-osoite, esimerkiksi {address}" -#: src/login/homeserver_page.rs:254 src/login/mod.rs:300 src/login/mod.rs:324 -#: src/login/mod.rs:370 src/login/mod.rs:387 +#: src/login/homeserver_page.rs:254 src/login/mod.rs:297 src/login/mod.rs:321 +#: src/login/mod.rs:367 src/login/mod.rs:384 #, fuzzy #| msgid "Could not send location" msgid "Could not set up login" msgstr "Sijaintia ei voitu lähettää" -#: src/login/homeserver_page.ui:5 src/login/homeserver_page.ui:42 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:128 +#: src/login/homeserver_page.blp:6 src/login/homeserver_page.blp:44 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:104 msgid "Homeserver" msgstr "Kotipalvelin" -#: src/login/homeserver_page.ui:100 src/login/method_page.ui:140 +#: src/login/homeserver_page.blp:103 src/login/method_page.blp:141 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #. Translators: As in 'Advanced Settings'. -#: src/login/homeserver_page.ui:115 +#: src/login/homeserver_page.blp:118 msgid "Advanced…" msgstr "Lisäasetukset…" @@ -1702,7 +1701,7 @@ msgstr "Lisäasetukset…" msgid "Could not open URL" msgstr "Verkko-osoitetta ei voitu avata" -#: src/login/in_browser_page.ui:55 +#: src/login/in_browser_page.blp:55 msgid "Click on the button below and follow the steps in the browser" msgstr "Napsauta painiketta alta ja seuraa vaiheita selaimessa" @@ -1724,54 +1723,51 @@ msgstr "Lisää kertakirjautumisen palveluntarjoajia" msgid "Login via SSO" msgstr "Kirjaudu kertakirjautumisella" -#: src/login/method_page.ui:5 src/window.ui:82 +#: src/login/method_page.blp:6 src/window.blp:73 msgid "Log In" msgstr "Kirjaudu sisään" -#: src/login/method_page.ui:90 +#: src/login/method_page.blp:94 msgid "Matrix Username" msgstr "Matrix-käyttäjänimi" -#: src/login/method_page.ui:106 +#: src/login/method_page.blp:109 msgid "Password" msgstr "Salasana" -#: src/login/method_page.ui:122 +#: src/login/method_page.blp:124 msgid "Single Sign-On Providers" msgstr "Kertakirjautumisen palveluntarjoajat" -#: src/login/mod.rs:456 +#: src/login/mod.rs:453 msgid "Could not store session" msgstr "Istuntoa ei voi tallettaa" -#: src/login/mod.rs:585 +#: src/login/mod.rs:583 msgid "Authorization Completed" msgstr "Valtuutus valmistui" -#: src/login/mod.rs:587 -msgid "" -"The authorization step is complete. You can close this page and go back to " -"Fractal." +#: src/login/mod.rs:585 +msgid "The authorization step is complete. You can close this page and go back to Fractal." msgstr "" -#: src/login/mod.ui:27 src/login/mod.ui:61 +#: src/login/mod.blp:22 src/login/mod.blp:54 msgid "Login Complete" msgstr "Kirjautuminen valmis" -#: src/login/mod.ui:82 +#: src/login/mod.blp:75 msgid "This session is ready to send and receive secure messages" -msgstr "" -"Tämä istunto on valmis lähettämään ja vastaanottamaan salattuja viestejä" +msgstr "Tämä istunto on valmis lähettämään ja vastaanottamaan salattuja viestejä" -#: src/login/mod.ui:88 +#: src/login/mod.blp:84 msgid "Start Chatting" msgstr "Aloita keskustelu" -#: src/login/session_setup_view.ui:5 +#: src/login/session_setup_view.blp:6 msgid "Session Setup" msgstr "Istunnon määritys" -#: src/login/session_setup_view.ui:43 src/window.ui:63 +#: src/login/session_setup_view.blp:47 src/window.blp:59 msgid "Fetching Account Data…" msgstr "Noudetaan tilin tietoja…" @@ -1789,195 +1785,240 @@ msgstr "Kirjaudu käyttäen palvelua {brand}" msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}" msgstr "Fractal: Matrix-kirjautumistiedot käyttäjälle {user_id}" -#: src/secret/linux.rs:528 +#: src/secret/linux.rs:527 msgid "The secret storage file is corrupted." msgstr "" -#: src/secret/linux.rs:532 +#: src/secret/linux.rs:529 #, fuzzy #| msgid "Could not download the file" msgid "Could not access the secret storage file location." msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata" -#: src/secret/linux.rs:535 +#: src/secret/linux.rs:532 #, fuzzy #| msgid "An error occurred during the creation of the encryption keys." msgid "An unexpected error occurred when accessing the secret storage file." msgstr "Salausavainten luomisen aikana tapahtui virhe." -#: src/secret/linux.rs:538 +#: src/secret/linux.rs:535 msgid "The secret storage file has been changed by another process." msgstr "" -#: src/secret/linux.rs:541 +#: src/secret/linux.rs:538 msgid "" -"The request to the Flatpak Secret Portal was cancelled. Make sure to accept " -"any prompt asking to access it." +"The request to the Flatpak Secret Portal was cancelled. Make sure to accept any prompt " +"asking to access it." msgstr "" -#: src/secret/linux.rs:544 +#: src/secret/linux.rs:541 msgid "" -"The Flatpak Secret Portal is not available. Make sure xdg-desktop-portal is " -"installed, and it is at least at version 1.5.0." +"The Flatpak Secret Portal is not available. Make sure xdg-desktop-portal is installed, " +"and it is at least at version 1.5.0." msgstr "" -#: src/secret/linux.rs:547 +#: src/secret/linux.rs:544 #, fuzzy #| msgid "An error occurred during the creation of the encryption keys." -msgid "" -"An unexpected error occurred when interacting with the D-Bus Secret Portal " -"backend." +msgid "An unexpected error occurred when interacting with the D-Bus Secret Portal backend." msgstr "Salausavainten luomisen aikana tapahtui virhe." -#: src/secret/linux.rs:550 +#: src/secret/linux.rs:547 msgid "The Flatpak Secret Portal provided a key that is too weak to be secure." msgstr "" -#: src/secret/linux.rs:564 +#: src/secret/linux.rs:560 msgid "The item was deleted." msgstr "Tietue poistettiin." -#: src/secret/linux.rs:568 src/secret/linux.rs:589 +#: src/secret/linux.rs:563 src/secret/linux.rs:578 #, fuzzy #| msgid "An error occurred during the creation of the encryption keys." -msgid "" -"An unexpected error occurred when interacting with the D-Bus Secret Service." +msgid "An unexpected error occurred when interacting with the D-Bus Secret Service." msgstr "Salausavainten luomisen aikana tapahtui virhe." -#: src/secret/linux.rs:571 +#: src/secret/linux.rs:565 msgid "The collection or item is locked." msgstr "Kokoelma tai tietue on lukittu." -#: src/secret/linux.rs:574 +#: src/secret/linux.rs:567 msgid "The D-Bus Secret Service session does not exist." msgstr "D-Busin Secret Service -istuntoa ei ole olemassa." -#: src/secret/linux.rs:577 +#: src/secret/linux.rs:569 msgid "The collection or item does not exist." msgstr "Kokoelmaa tai tietuetta ei ole olemassa." -#: src/secret/linux.rs:581 +#: src/secret/linux.rs:572 msgid "" -"The request to the D-Bus Secret Service was cancelled. Make sure to accept " -"any prompt asking to access it." +"The request to the D-Bus Secret Service was cancelled. Make sure to accept any prompt " +"asking to access it." msgstr "" -#: src/secret/linux.rs:584 +#: src/secret/linux.rs:575 msgid "" -"Could not access the default collection. Make sure a keyring was created and " -"set as default." +"Could not access the default collection. Make sure a keyring was created and set as " +"default." msgstr "" -"Ei pääsyä oletuskokoelmaan. Varmista, että avainnippu luotiin ja asetettiin " -"oletukseksi." +"Ei pääsyä oletuskokoelmaan. Varmista, että avainnippu luotiin ja asetettiin oletukseksi." -#: src/session/model/session.rs:794 +#: src/session/model/session.rs:823 msgid "Could not log the session out" msgstr "Istuntoa ei voitu kirjata ulos" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/model/notifications/mod.rs:293 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:330 msgid "{user} sent a verification request" msgstr "{user} lähetti vahvistuspyynnön" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/model/notifications/mod.rs:355 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:392 msgid "Verify your new session “{name}”" msgstr "Vahvista uusi istunto “{name}”" -#: src/session/model/room/join_rule.rs:247 -msgid "Only invited users, and users can knock" -msgstr "Vain kutsutut käyttäjät, ja käyttäjät voivat koputtaa" +#: src/session/model/notifications/mod.rs:484 +msgid "{user} sent an audio file." +msgstr "{user} lähetti äänitiedoston." + +#: src/session/model/notifications/mod.rs:487 +msgid "{user} sent a file." +msgstr "{user} lähetti tiedoston." + +#: src/session/model/notifications/mod.rs:489 +msgid "{user} sent an image." +msgstr "{user} lähetti kuvan." + +#: src/session/model/notifications/mod.rs:492 +msgid "{user} sent their location." +msgstr "{user} lähetti sijaintinsa." + +#: src/session/model/notifications/mod.rs:504 +msgid "{user} sent a video." +msgstr "{user} lähetti videon." + +#: src/session/model/notifications/mod.rs:511 +msgid "{user} sent a sticker." +msgstr "{user} lähetti tarran." + +#: src/session/model/notifications/mod.rs:521 +msgid "{user}: {message}" +msgstr "{user}: {message}" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/model/notifications/mod.rs:571 +msgid "{user} invited you" +msgstr "{user} kutsui sinut" -#: src/session/model/room/join_rule.rs:249 +#: src/session/model/room/join_rule.rs:259 +msgid "Only invited users, and users can request an invite" +msgstr "Vain kutsutut käyttäjät, ja käyttäjät voivat pyytää kutsua" + +#: src/session/model/room/join_rule.rs:261 msgid "Only invited users" msgstr "Vain kutsutut käyttäjät" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/model/room/join_rule.rs:263 -msgid "Members of {room}, and users can knock" -msgstr "Huoneen {room} jäsenet, ja käyttäjät voivat koputtaa" +#: src/session/model/room/join_rule.rs:275 +msgid "Members of {room}, and users can request an invite" +msgstr "Huoneen {room} jäsenet, ja käyttäjät voivat pyytää kutsua" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/model/room/join_rule.rs:270 +#: src/session/model/room/join_rule.rs:282 msgid "Members of {room}" msgstr "Huoneen {room} jäsenet" -#: src/session/model/room/join_rule.rs:275 +#: src/session/model/room/join_rule.rs:287 msgid "Any registered user" msgstr "Kuka tahansa rekisteröitynyt käyttäjä" -#: src/session/model/room/join_rule.rs:276 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:976 +#: src/session/model/room/join_rule.rs:288 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:935 msgid "Unsupported rule" msgstr "Sääntö ei ole tuettu" #. Translators: This is the name of a room that is empty but had another #. user before. Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/model/room/mod.rs:381 +#: src/session/model/room/mod.rs:386 msgid "Empty Room (was {user})" msgstr "Tyhjä huone (oli {user})" #. Translators: This is the name of a room without other users. -#: src/session/model/room/mod.rs:384 +#: src/session/model/room/mod.rs:389 msgid "Empty Room" msgstr "Tyhjä huone" #. Translators: This is displayed when the room name is unknown yet. -#: src/session/model/room/mod.rs:394 +#: src/session/model/room/mod.rs:399 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #. Translators: As in 'Default power level', meaning permissions. -#: src/session/model/room/permissions.rs:70 +#: src/session/model/room/permissions.rs:64 msgid "Default" msgstr "Oletus" -#: src/session/model/room/permissions.rs:73 +#: src/session/model/room/permissions.rs:67 msgid "Moderator" msgstr "Moderaattori" -#: src/session/model/room/permissions.rs:74 +#: src/session/model/room/permissions.rs:68 msgid "Admin" msgstr "Ylläpitäjä" +#: src/session/model/room/permissions.rs:69 +msgid "Creator" +msgstr "Luoja" + #. Translators: As in 'Muted room member', a member that cannot send messages. -#: src/session/model/room/permissions.rs:76 +#: src/session/model/room/permissions.rs:71 msgid "Muted" msgstr "Vaimennettu" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/model/room_list/mod.rs:299 +#: src/session/model/room_list/mod.rs:329 msgid "Could not join room {room_name}" msgstr "Huoneeseen {room_name} liittyminen ei onnistunut" -#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:78 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/model/room_list/mod.rs:361 +#| msgid "Could not join room {room_name}" +msgid "Could not request an invite to room {room_name}" +msgstr "Ei voitu pyytää kutsua huoneeseen {room_name}" + +#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:82 msgid "Verifications" msgstr "Vahvistukset" -#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:79 +#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:83 +msgid "Invite Requests" +msgstr "Kutsupyynnöt" + +#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:84 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:262 msgid "Invited" msgstr "Kutsuttu" -#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:80 +#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:85 msgid "Favorites" msgstr "Suosikit" -#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:81 +#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:86 msgid "Rooms" msgstr "Huoneet" -#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:82 +#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:87 msgid "Low Priority" msgstr "Matala prioriteetti" -#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:83 +#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:88 msgid "Historical" msgstr "Historiallinen" @@ -2082,28 +2123,28 @@ msgstr "Viimeksi nähty %-e. %Bta %Y klo %H.%M" #. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. #: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:150 -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.ui:141 +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.blp:148 msgid "Export Room Encryption Keys" msgstr "Vie huoneen salausavaimet" #. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. #: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:153 msgid "" -"Exporting your room encryption keys allows you to make a backup to be able " -"to decrypt your messages in end-to-end encrypted rooms on another device or " -"with another Matrix client." +"Exporting your room encryption keys allows you to make a backup to be able to decrypt " +"your messages in end-to-end encrypted rooms on another device or with another Matrix " +"client." msgstr "" -"Huoneesi salausavainten vienti mahdollistaa varmuuskopion tekemisen, ja " -"siten salattujen huoneiden viestien salauksen purkamisen toisella laitteella " -"tai toisessa Matrix-asiakasohjelmistossa." +"Huoneesi salausavainten vienti mahdollistaa varmuuskopion tekemisen, ja siten salattujen " +"huoneiden viestien salauksen purkamisen toisella laitteella tai toisessa Matrix-" +"asiakasohjelmistossa." #: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:156 msgid "" -"The backup must be stored in a safe place and must be protected with a " -"strong passphrase that will be used to encrypt the data." +"The backup must be stored in a safe place and must be protected with a strong passphrase " +"that will be used to encrypt the data." msgstr "" -"Varmuuskopio tulee tallettaa turvalliseen sijaintiin ja suojata vahvalla " -"tunnuslauseella, jota käytetään datan salaukseen." +"Varmuuskopio tulee tallettaa turvalliseen sijaintiin ja suojata vahvalla tunnuslauseella, " +"jota käytetään datan salaukseen." #: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:159 msgid "Export Keys" @@ -2111,19 +2152,18 @@ msgstr "Vie avaimet" #. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. #: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:162 -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.ui:151 +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.blp:157 msgid "Import Room Encryption Keys" msgstr "Tuo huoneen salausavaimet" #. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. #: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:165 msgid "" -"Importing your room encryption keys allows you to decrypt your messages in " -"end-to-end encrypted rooms with a previous backup from a Matrix client." +"Importing your room encryption keys allows you to decrypt your messages in end-to-end " +"encrypted rooms with a previous backup from a Matrix client." msgstr "" -"Huoneesi salausavainten tuonti mahdollistaa salattujen huoneiden viestien " -"salauksen purkamisen aiemmin Matrix-asiakasohjelmistossa tehdystä " -"varmuuskopiosta." +"Huoneesi salausavainten tuonti mahdollistaa salattujen huoneiden viestien salauksen " +"purkamisen aiemmin Matrix-asiakasohjelmistossa tehdystä varmuuskopiosta." #: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:168 msgid "Enter the passphrase provided when the backup file was created." @@ -2146,7 +2186,7 @@ msgid "Import Encryption Keys From…" msgstr "Tuo salausavaimet sijainnista…" #: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:215 -#: src/utils/matrix/media_message.rs:181 +#: src/utils/matrix/media_message.rs:200 msgid "Could not access file" msgstr "Ei pääsyä tiedostoon" @@ -2170,28 +2210,27 @@ msgstr "Avaimia ei voitu viedä" #: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:355 msgid "The passphrase doesn't match the one used to export the keys." -msgstr "" -"Salasana ei täsmää siihen salasanaan, jota käytettiin avaimia vietäessä." +msgstr "Salasana ei täsmää siihen salasanaan, jota käytettiin avaimia vietäessä." #: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:360 msgid "Could not import the keys" msgstr "Avaimia ei voitu tuoda" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.ui:61 +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.blp:68 msgid "Passphrase" msgstr "Tunnuslause" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.ui:81 +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.blp:87 msgid "Confirm Passphrase" msgstr "Vahvista tunnuslause" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.ui:116 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:4 +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.blp:117 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.blp:5 #: src/session/view/content/room_history/message_row/file.rs:65 msgid "File" msgstr "Tiedosto" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.ui:120 +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.blp:121 msgid "Choose…" msgstr "Valitse…" @@ -2201,8 +2240,7 @@ msgstr "Ei salausidentiteettiä" #: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:157 msgid "Verifying your own devices or other users is not possible" -msgstr "" -"Omien laitteiden tai muiden käyttäjien vahvistaminen ei ole mahdollista" +msgstr "Omien laitteiden tai muiden käyttäjien vahvistaminen ei ole mahdollista" #: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:160 #: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:233 @@ -2247,10 +2285,8 @@ msgid "Account Recovery Disabled" msgstr "Tilin palautus ei käytössä" #: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:230 -msgid "" -"Enable recovery to be able to restore your account without another device" -msgstr "" -"Ota palautus käyttöön, jotta voit palauttaa tilisi ilman toista laitetta" +msgid "Enable recovery to be able to restore your account without another device" +msgstr "Ota palautus käyttöön, jotta voit palauttaa tilisi ilman toista laitetta" #: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:236 msgid "Enable Account Recovery" @@ -2280,33 +2316,32 @@ msgstr "Palauta…" msgid "Recover Account Data" msgstr "Palauta tilin data" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.ui:5 +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.blp:6 msgid "Encryption" msgstr "Salaus" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.ui:9 +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.blp:10 msgid "Crypto Identity" msgstr "Salausidentiteetti" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.ui:10 +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.blp:11 msgid "" -"Allows you to verify other Matrix accounts and automatically trust their " -"verified sessions" +"Allows you to verify other Matrix accounts and automatically trust their verified sessions" msgstr "" -"Mahdollistaa muiden Matrix-tilien vahvistaminen ja automaattisen luottamisen " -"heidän vahvistettuihin istuntoihin" +"Mahdollistaa muiden Matrix-tilien vahvistaminen ja automaattisen luottamisen heidän " +"vahvistettuihin istuntoihin" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.ui:72 +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.blp:75 msgid "Account Recovery" msgstr "Tilin palautus" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.ui:73 +#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.blp:76 msgid "" -"Allows to fully recover your account with a recovery key or passphrase, if " -"you ever lose access to all your sessions" +"Allows to fully recover your account with a recovery key or passphrase, if you ever lose " +"access to all your sessions" msgstr "" -"Mahdollistaa tilin palauttaminen palautusavaimella tai -tunnuslauseella, jos " -"menetät pääsyn kaikkiin istuntoihisi" +"Mahdollistaa tilin palauttaminen palautusavaimella tai -tunnuslauseella, jos menetät " +"pääsyn kaikkiin istuntoihisi" #: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:104 msgid "Password must be at least 8 characters long" @@ -2345,7 +2380,7 @@ msgid "Could not change password" msgstr "Salasanaa ei voitu vaihtaa" #: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:7 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:79 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:59 msgid "Change Password" msgstr "Vaihda salasana" @@ -2362,9 +2397,9 @@ msgid "Confirm New Password" msgstr "Vahvista uusi salasana" #: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:162 -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:78 -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:89 -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:87 +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.blp:81 +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.blp:92 +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:86 #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:176 msgid "Continue" msgstr "Jatka" @@ -2378,114 +2413,111 @@ msgid "Could not deactivate account" msgstr "Tiliä ei voitu deaktivoida" #. Translators: Deactivation is a permanent action that occurs on the server. -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:8 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:113 +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.blp:6 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:88 msgid "Deactivate Account" msgstr "Deaktivoi tili" #. Translators: Deactivation is a permanent action that occurs on the server. -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:43 +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.blp:45 msgid "" -"Deactivating your account means you will lose access to all your messages, " -"contacts, files, and more, forever." +"Deactivating your account means you will lose access to all your messages, contacts, " +"files, and more, forever." msgstr "" -"Tilin deaktivointi tarkoittaa, että menetät kaikki viestit, yhteystiedot, " -"tiedostot ja muut tiedot lopullisesti." +"Tilin deaktivointi tarkoittaa, että menetät kaikki viestit, yhteystiedot, tiedostot ja " +"muut tiedot lopullisesti." #. Translators: Deactivation is a permanent action that occurs on the server. -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:52 +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.blp:57 msgid "" -"To confirm that you really want to deactivate this account, type in your " -"Matrix user ID:" +"To confirm that you really want to deactivate this account, type in your Matrix user ID:" msgstr "Vahvista tilin deaktivointi antamalla Matrix-käyttäjätunnisteesi:" #: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.rs:87 msgid "" -"The crypto identity and account recovery are not set up properly. If this is " -"your last connected session and you have no recent local backup of your " -"encryption keys, you will not be able to restore your account." +"The crypto identity and account recovery are not set up properly. If this is your last " +"connected session and you have no recent local backup of your encryption keys, you will " +"not be able to restore your account." msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.rs:95 msgid "" -"This is your last connected session. Make sure that you can still access " -"your recovery key or passphrase, or to backup your encryption keys before " -"logging out." +"This is your last connected session. Make sure that you can still access your recovery " +"key or passphrase, or to backup your encryption keys before logging out." msgstr "" -"Tämä on viimeinen yhdistettynä oleva istunto. Varmista, että sinulla on " -"käytettävissä palautusavain tai palautukseen tarvittava tunnuslause, tai " -"varmuuskopioi salausavaimet ennen uloskirjautumista." +"Tämä on viimeinen yhdistettynä oleva istunto. Varmista, että sinulla on käytettävissä " +"palautusavain tai palautukseen tarvittava tunnuslause, tai varmuuskopioi salausavaimet " +"ennen uloskirjautumista." -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:7 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:100 -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.ui:109 +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:5 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:75 +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:60 msgid "Log Out" msgstr "Kirjaudu ulos" -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:14 +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:16 msgid "Log Out of This Session" msgstr "Kirjaudu ulos tästä istunnosta" -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:42 +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:43 msgid "Are you sure you want to log out of this session?" msgstr "Haluatko varmasti kirjautua ulos tästä istunnosta?" -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:68 +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:72 msgid "Review Account Security" msgstr "Katselmoi tilin tietoturva" -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:106 +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:102 msgid "Logout Failed" msgstr "Uloskirjautuminen epäonnistui" -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:125 +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:120 msgid "" -"Logging out of this session failed. You can try again, or, if this is a " -"permanent error, you can remove the session." +"Logging out of this session failed. You can try again, or, if this is a permanent error, " +"you can remove the session." msgstr "" -"Tästä istunnosta uloskirjautuminen epäonnistui. Voit yrittää uudelleen, tai " -"jos tämä on pysyvä virhe, voit poistaa istunnon." +"Tästä istunnosta uloskirjautuminen epäonnistui. Voit yrittää uudelleen, tai jos tämä on " +"pysyvä virhe, voit poistaa istunnon." -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:150 +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:144 msgid "" -"Removing the session deletes the associated data from the system, but your " -"homeserver and other sessions will not be aware that this session was logged " -"out." +"Removing the session deletes the associated data from the system, but your homeserver and " +"other sessions will not be aware that this session was logged out." msgstr "" -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:167 +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:158 msgid "Remove Session" msgstr "Poista istunto" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:290 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:148 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:149 msgid "Avatar removed successfully" msgstr "Avatar poistettu onnistuneesti" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:292 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:150 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:151 msgid "Avatar changed successfully" msgstr "Avatar vaihdettu onnistuneesti" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:310 #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:320 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:175 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:185 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:176 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:186 msgid "Could not load file" msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:339 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:212 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:213 msgid "Could not upload avatar" msgstr "Avatarkuvaa ei voitu lähettää" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:370 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:235 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:236 msgid "Could not change avatar" msgstr "Avatarkuvaa ei voitu vaihtaa" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:387 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:260 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:261 msgid "Remove Avatar?" msgstr "Poistetaanko profiilikuva?" @@ -2494,7 +2526,7 @@ msgid "Do you really want to remove your avatar?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa profiilikuvasi?" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:426 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:292 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:293 msgid "Could not remove avatar" msgstr "Profiilikuvaa ei voitu poistaa" @@ -2506,261 +2538,269 @@ msgstr "Nimi vaihdettu onnistuneesti" msgid "Could not change display name" msgstr "Näyttönimeä ei voitu vaihtaa" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:5 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:6 msgid "General" msgstr "Yleiset" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:12 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:16 msgid "Account Avatar" msgstr "Tilin profiilikuva" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:31 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:58 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:68 -#: src/session/view/create_room_dialog.ui:47 -#: src/session/view/create_room_dialog.ui:50 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:23 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.blp:40 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.blp:44 +#: src/session/view/create_room_dialog.blp:48 src/session/view/create_room_dialog.blp:51 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:57 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:40 msgid "Matrix User ID" msgstr "Matrix-käyttäjätunniste" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:65 -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.ui:4 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:47 +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:5 msgid "Sessions" msgstr "Istunnot" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:89 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:68 msgid "Manage Account" msgstr "Hallitse tiliä" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:125 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:291 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:101 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:229 msgid "Advanced Information" msgstr "Lisätiedot" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:130 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:106 msgid "Copy Homeserver Address" msgstr "Kopioi kotipalvelimen osoite" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:131 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:107 msgid "Homeserver address copied to clipboard" msgstr "Kotipalvelimen osoite kopioitu leikepöydälle" #. Translators: local refers to the ID, not the session. -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:137 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:112 msgid "Local Session ID" msgstr "Paikallisen istunnon tunniste" #. Translators: local refers to the ID, not the session. -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:140 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:115 msgid "Copy Local Session ID" msgstr "Kopioi paikallisen istunnon tunniste" #. Translators: local refers to the ID, not the session. -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:142 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:117 msgid "Local session ID copied to clipboard" msgstr "Paikallisen istunnon tunniste kopioitu leikepöydälle" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:269 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:198 msgid "Could not enable account notifications" msgstr "Tili-ilmoitusten ottaminen käyttöön ei onnistunut" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:271 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:200 msgid "Could not disable account notifications" msgstr "Tili-ilmoitusten poistaminen käytöstä ei onnistunut" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:320 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:290 #, fuzzy #| msgid "Could not enable account notifications" msgid "Could not change global notifications setting" msgstr "Tili-ilmoitusten ottaminen käyttöön ei onnistunut" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:339 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:343 msgid "Remove “{keyword}”" msgstr "Poista “{keyword}”" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:370 -#, fuzzy -#| msgid "Could not enable account notifications" +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:374 msgid "Could not remove notification keyword" -msgstr "Tili-ilmoitusten ottaminen käyttöön ei onnistunut" +msgstr "Ilmoituksen avainsanaa ei voitu poistaa" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:438 -#, fuzzy -#| msgid "Could not enable account notifications" +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:441 msgid "Could not add notification keyword" -msgstr "Tili-ilmoitusten ottaminen käyttöön ei onnistunut" +msgstr "Ilmoituksen avainsanaa ei voitu lisätä" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:5 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:136 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.blp:6 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:111 msgid "Notifications" msgstr "Ilmoitukset" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:11 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.blp:11 msgid "Enable for This Account" msgstr "Käytä tällä tilillä" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:19 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.blp:18 msgid "Enable for This Session" msgstr "Käytä tässä istunnossa" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:27 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.blp:24 msgid "Global" msgstr "Yleinen" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:28 -msgid "" -"Which messages trigger notifications in rooms that do not have more specific " -"rules" -msgstr "" -"Mitkä viestit aiheuttavat ilmoituksen huoneissa, joissa ei ole erillisiä " -"sääntöjä" +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.blp:25 +msgid "Which messages trigger notifications in rooms that do not have more specific rules" +msgstr "Mitkä viestit aiheuttavat ilmoituksen huoneissa, joissa ei ole erillisiä sääntöjä" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:31 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.blp:28 msgid "All messages in all rooms" msgstr "Kaikki viestit kaikissa huoneissa" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:38 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.blp:34 msgid "All messages in direct chats, and mentions and keywords in all rooms" -msgstr "" -"Kaikki viestit suorakeskusteluissa, ja maininnat sekä avainsanat kaikissa " -"huoneissa" +msgstr "Kaikki viestit suorakeskusteluissa, ja maininnat sekä avainsanat kaikissa huoneissa" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:45 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.blp:40 msgid "Only mentions and keywords in all rooms" msgstr "Vain maininnat ja avainsanat kaikissa huoneissa" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:54 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.blp:47 msgid "Keywords" msgstr "Avainsanat" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:55 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.blp:48 msgid "" -"Messages that contain one of these keywords trigger notifications. Matching " -"on these keywords is case-insensitive." +"Messages that contain one of these keywords trigger notifications. Matching on these " +"keywords is case-insensitive." msgstr "" -"Viestit, jotka sisältävät näitä avainsanoja, aiheuttavat ilmoituksen. " -"Vastaavuudessa kirjaimen koolla ei ole merkitystä." +"Viestit, jotka sisältävät näitä avainsanoja, aiheuttavat ilmoituksen. Vastaavuudessa " +"kirjaimen koolla ei ole merkitystä." -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:67 -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:68 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.blp:59 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.blp:60 msgid "Add Keyword" msgstr "Lisää avainsana" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.ui:4 -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:11 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.blp:5 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.blp:11 msgid "Ignored Users" msgstr "Sivuutetut käyttäjät" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.ui:18 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.blp:18 #, fuzzy #| msgid "Toggle Room Search" msgid "Toggle Ignored Users Search" msgstr "Näytä/piilota huonehaku" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.ui:33 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.blp:32 msgid "Search for ignored users" msgstr "Etsi sivuutettuja käyttäjiä" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.ui:74 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.blp:64 msgid "No Ignored Users" msgstr "Ei sivuutettuja käyttäjiä" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.ui:75 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.blp:65 msgid "You can add users to this list from their room member profile" msgstr "Voit lisätä käyttäjiä tähän luetteloon heidän huonejäsenprofiilista" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:5 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.rs:232 +#, fuzzy +#| msgid "Could not enable account notifications" +msgid "Could not change media previews setting" +msgstr "Tili-ilmoitusten ottaminen käyttöön ei onnistunut" + +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.rs:289 +#, fuzzy +#| msgid "Could not save the file" +msgid "Could not enable avatars for invites" +msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa" + +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.rs:291 +#, fuzzy +#| msgid "Could not save the file" +msgid "Could not disable avatars for invites" +msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa" + +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.blp:6 msgid "Safety" msgstr "Turvallisuus" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:12 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.blp:12 msgid "" -"All messages or invitations sent by these users will be ignored. You will " -"still see some of their activity, like when they join or leave a room." +"All messages or invitations sent by these users will be ignored. You will still see some " +"of their activity, like when they join or leave a room." msgstr "" -"Kaikki näiden käyttäjien viestit tai kutsut sivuutetaan. Näet siitä " -"huolimatta jotain heidän toimiaan, kuten huoneeseen liittymisen ja " -"poistumisen." +"Kaikki näiden käyttäjien viestit tai kutsut sivuutetaan. Näet siitä huolimatta jotain " +"heidän toimiaan, kuten huoneeseen liittymisen ja poistumisen." -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:21 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.blp:19 msgid "Privacy" msgstr "Yksityisyys" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:25 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.blp:23 msgid "Send Read Receipts" msgstr "Lähetä lukukuittaukset" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:26 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.blp:24 msgid "" -"Allow other members of the rooms you participate in to track which messages " -"you have seen" -msgstr "" -"Salli muiden kanssasi samoissa huoneissa olevien näkevän, mitkä viestit olet " -"nähnyt" +"Allow other members of the rooms you participate in to track which messages you have seen" +msgstr "Salli muiden kanssasi samoissa huoneissa olevien näkevän, mitkä viestit olet nähnyt" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:32 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.blp:29 msgid "Send Typing Notifications" msgstr "Lähetä kirjoitusilmoituksia" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:33 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.blp:30 msgid "" -"Allow other members of the rooms you participate in to see when you are " -"typing a message" -msgstr "" -"Salli muiden kanssasi samoissa huoneissa olevien näkevän, kun kirjoitat " -"viestiä" +"Allow other members of the rooms you participate in to see when you are typing a message" +msgstr "Salli muiden kanssasi samoissa huoneissa olevien näkevän, kun kirjoitat viestiä" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:40 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.blp:35 msgid "Media Previews" msgstr "Median esikatselut" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:41 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.blp:36 msgid "" -"Which rooms automatically show previews for images and videos. Hidden " -"previews can always be shown by clicking on the media." +"Which rooms automatically show previews for images and videos. Hidden previews can always " +"be shown by clicking on the media." msgstr "" -"Missä huoneissa näytetään automaattisesti esikatselut kuvista ja videoista. " -"Piilotetut esikatselut on aina mahdollista näyttää napsauttamalla mediaa." +"Missä huoneissa näytetään automaattisesti esikatselut kuvista ja videoista. Piilotetut " +"esikatselut on aina mahdollista näyttää napsauttamalla mediaa." -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:44 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.blp:39 msgid "Show in all rooms" msgstr "Näytä kaikissa huoneissa" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:51 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.blp:45 msgid "Show only in private rooms" msgstr "Näytä vain yksityisissä huoneissa" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:58 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.blp:51 msgid "Hide in all rooms" msgstr "Piilota kaikissa huoneissa" -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.ui:14 -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.ui:18 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.blp:59 +msgid "Show Avatars for Invites" +msgstr "" + +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.blp:60 +msgid "Display the avatars of the room and the inviter" +msgstr "" + +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:13 +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:23 msgid "Current Session" msgstr "Nykyinen istunto" -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.ui:30 -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.ui:54 +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:29 +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:57 msgid "Other Active Sessions" msgstr "Muut aktiiviset istunnot" -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.ui:77 +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:74 msgid "Could not load the list of connected devices" msgstr "Yhdistettyjen laitteiden luettelon lataaminen epäonnistui" #. Translators: As in 'The session is verified'. #. Translators: As in 'A verified session'. -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_row.ui:43 +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_row.blp:40 #: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:115 msgid "Verified" msgstr "Vahvistettu" #. Translators: As in 'The session is not verified'. #. Translators: As in 'A verified session'. -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_row.ui:60 +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_row.blp:51 #: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:119 msgid "Not verified" msgstr "Ei vahvistettu" @@ -2777,147 +2817,168 @@ msgstr "Istuntoa ei voi nimetä uudelleen" msgid "Could not disconnect session “{device_name}”" msgstr "Ei voitu katkaista laitteen “{device_name}” istuntoa" -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.ui:22 +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:14 msgid "Matrix Session ID" msgstr "Matrix-istunnon ID-tunniste" -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.ui:24 +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:16 msgid "Copy Matrix Session ID" msgstr "Kopioi Matrix-istunnon tunniste" -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.ui:25 +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:17 msgid "Matrix session ID copied to clipboard" msgstr "Matrix-istunnon tunniste kopioitu leikepöydälle" -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.ui:37 +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:22 msgid "Public Name" msgstr "Julkinen nimi" -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.ui:64 +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:38 msgid "Last Seen" msgstr "Viimeksi nähty" -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.ui:86 +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:48 msgid "Last Location" msgstr "Viimeisin sijainti" -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.ui:120 -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.ui:130 +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:71 +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:81 msgid "Disconnect" msgstr "Katkaise yhteys" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:23 +#: src/session/view/content/explore/mod.blp:26 msgid "Public Rooms Search" msgstr "Julkisten huoneiden haku" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:24 +#: src/session/view/content/explore/mod.blp:27 msgid "Search for a room in the public directory of the selected server" msgstr "Etsi huonetta valitun palvelimen julkisesta hakemistosta" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:35 +#: src/session/view/content/explore/mod.blp:38 msgid "Switch servers" msgstr "Vaihda palvelimia" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:72 +#: src/session/view/content/explore/mod.blp:70 msgid "No Rooms" msgstr "Ei huoneita" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:78 +#: src/session/view/content/explore/mod.blp:76 msgid "No rooms matching the search were found" msgstr "Hakua vastaavia huoneita ei löytynyt" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:89 +#: src/session/view/content/explore/mod.blp:86 msgid "List of Public Rooms" msgstr "Luettelo julkisista huoneista" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:144 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:136 -#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.ui:105 +#: src/session/view/content/explore/mod.blp:118 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.blp:114 +#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:94 #, fuzzy #| msgid "Error searching for rooms" msgid "An error occurred while searching for matches" msgstr "Virhe huoneita etsiessä" -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:182 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:183 msgid "View {room_name}" msgstr "Katsele huonetta {room_name}" -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:184 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:189 +#| msgid "You’ve been invited to join {room_name}" +msgid "Request an invite to {room_name}" +msgstr "Pyydä pyyntöä huoneeseen {room_name}" + +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:196 msgid "Join {room_name}" msgstr "Liity huoneeseen {room_name}" -#: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:22 +#: src/session/view/content/explore/servers_popover.blp:27 msgid "Server List" msgstr "Palvelinluettelo" -#: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:40 -#: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:49 +#: src/session/view/content/explore/servers_popover.blp:40 +#: src/session/view/content/explore/servers_popover.blp:48 msgid "Add Server" msgstr "Lisää palvelin" -#: src/session/view/content/explore/server_row.ui:30 +#: src/session/view/content/explore/server_row.blp:18 msgid "Remove Server" msgstr "Poista palvelin" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are -#. variable names. -#: src/session/view/content/invite.rs:193 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these +#. are variable names. +#: src/session/view/content/invite.rs:189 msgid "{user_name} ({user_id}) invited you" msgstr "{user_name} ({user_id}) kutsui sinut" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/invite.rs:259 src/session/view/sidebar/row.rs:690 +#: src/session/view/content/invite.rs:239 src/session/view/sidebar/row.rs:724 msgid "Could not accept invitation for {room}" msgstr "Ei voitu hyväksyä kutsua huoneeseen {room}." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/invite.rs:297 src/session/view/sidebar/row.rs:680 +#: src/session/view/content/invite.rs:278 src/session/view/sidebar/row.rs:714 msgid "Could not decline invitation for {room}" msgstr "Ei voitu kieltäytyä huoneeseen {room} kutsusta." -#. Translators: This is a verb. -#: src/session/view/content/invite.ui:13 src/session/view/content/invite.ui:39 -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:167 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:209 -msgid "Invite" -msgstr "Kutsu" - -#: src/session/view/content/invite.ui:116 +#: src/session/view/content/invite.blp:102 msgid "_Decline" msgstr "_Kieltäydy" -#: src/session/view/content/invite.ui:126 src/session/view/sidebar/mod.ui:32 +#: src/session/view/content/invite.blp:112 src/session/view/sidebar/mod.blp:38 msgid "_Accept" msgstr "Hy_väksy" -#: src/session/view/content/mod.ui:4 +#: src/session/view/content/invite_request.rs:168 +#, fuzzy +#| msgid "Could not accept verification request" +msgid "Could not retract invite request" +msgstr "Vahvistuspyyntöä ei voitu hyväksyä" + +#: src/session/view/content/invite_request.blp:13 +#: src/session/view/content/invite_request.blp:37 src/session/view/content/mod.blp:45 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:367 +#, fuzzy +#| msgid "Send New Request" +msgid "Invite Request" +msgid_plural "Invite Requests" +msgstr[0] "Lähetä uusi pyyntö" +msgstr[1] "Lähetä uusi pyyntö" + +#: src/session/view/content/invite_request.blp:88 +msgid "You requested an invite to this room" +msgstr "Pyysit kutsua tähän huoneeseen" + +#: src/session/view/content/invite_request.blp:101 src/session/view/sidebar/mod.blp:50 +msgid "_Retract" +msgstr "" + +#: src/session/view/content/mod.blp:5 msgid "Main Content" msgstr "Pääsisältö" -#: src/session/view/content/mod.ui:13 src/session/view/content/mod.ui:28 +#: src/session/view/content/mod.blp:14 src/session/view/content/mod.blp:28 msgid "No Room Selected" msgstr "Ei huonetta valittuna" -#: src/session/view/content/mod.ui:29 +#: src/session/view/content/mod.blp:29 msgid "Join a room to start chatting" msgstr "Liity huoneeseen aloittaaksesi keskustelun" -#: src/session/view/content/mod.ui:39 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:218 +#: src/session/view/content/mod.blp:36 src/session/view/content/room_history/mod.blp:119 msgid "Room History" msgstr "Huonehistoria" -#: src/session/view/content/mod.ui:50 +#: src/session/view/content/mod.blp:52 msgid "Room Invite" msgstr "Huonekutsu" -#: src/session/view/content/mod.ui:59 +#: src/session/view/content/mod.blp:59 msgid "Explore Rooms" msgstr "Selaa huoneita" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/completion_popover.ui:5 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/completion_popover.blp:16 msgid "Address auto-completion" msgstr "Osoitteen automaattinen täydentäminen" @@ -2938,8 +2999,8 @@ msgid "Remove “{address}”" msgstr "Poista “{address}”" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:431 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:674 -#: src/session/view/create_room_dialog.ui:132 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:678 +#: src/session/view/create_room_dialog.blp:128 msgid "Main Address" msgstr "Pääosoite" @@ -3005,144 +3066,113 @@ msgstr "Paikallista osoitetta ei voitu rekisteröidä" msgid "This address is already registered" msgstr "Tämä osoite on jo rekisteröity" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:4 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.blp:5 msgid "Edit Room Addresses" msgstr "Muokkaa huoneen osoitteita" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:14 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:170 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.blp:13 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:140 msgid "Public Addresses" msgstr "Julkiset osoitteet" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:15 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.blp:14 msgid "" -"Public addresses are advertised for all users in the room and the main " -"address is used to identify a room publicly. Before adding an address to " -"this list, it must be registered as a local address." +"Public addresses are advertised for all users in the room and the main address is used to " +"identify a room publicly. Before adding an address to this list, it must be registered as " +"a local address." msgstr "" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:46 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.blp:42 msgid "" -"Local addresses can only be registered with your own homeserver. If they are " -"not made public, only people on your homeserver can discover them." +"Local addresses can only be registered with your own homeserver. If they are not made " +"public, only people on your homeserver can discover them." msgstr "" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:81 -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:82 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.blp:73 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.blp:74 msgid "Add Public Address" msgstr "Lisää julkinen osoite" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:87 -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:92 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.blp:80 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.blp:86 msgid "Register Local Address" msgstr "Rekisteröi paikallinen osoite" -#. Translators: This is the placeholder for the first part of a room address, as in '@my-room:example.org'. -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:89 -#: src/session/view/create_room_dialog.ui:134 +#. Translators: This is the placeholder for the first part of a room address, +#. as in '@my-room:example.org'. +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.blp:83 +#: src/session/view/create_room_dialog.blp:131 msgid "my-room" msgstr "oma-huone" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:90 -#: src/session/view/create_room_dialog.ui:135 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.blp:84 +#: src/session/view/create_room_dialog.blp:132 msgid "First part of the address, for example “my-room”" msgstr "Ensimmäinen osa osoitetta, esimerkiksi \"oma-huone\"" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:262 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:263 msgid "Do you really want to remove the avatar for this room?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän huoneen avatarin?" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:325 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:326 msgid "Room name saved successfully" msgstr "Huoneen nimi tallennettiin" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:396 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:397 msgid "Could not change room name" msgstr "Huoneen nimeä ei voitu muuttaa" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:434 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:435 msgid "Room description saved successfully" msgstr "Huoneen kuvaus tallennettu" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:510 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:511 msgid "Could not change room description" msgstr "Huoneen kuvausta ei voitu vaihtaa" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:530 -msgid "Discard Unsaved Changes?" -msgstr "Hylätäänkö tallentamattomat muutokset?" - -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:532 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:542 -msgid "" -"This page contains unsaved changes. Changes which are not saved will be lost." -msgstr "" -"Tämä sivu sisältää tallentamattomia muutoksia. Tallentamattomat muutokset " -"katoavat pysyvästi." - -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:542 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:552 -msgid "Discard" -msgstr "Hylkää" - -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:4 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.blp:5 msgid "Edit Room Details" msgstr "Muokkaa huoneen tietoja" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:29 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.blp:34 msgid "Room Avatar" msgstr "Huoneen avatar" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:92 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.blp:60 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:140 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:144 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:553 -#: src/utils/matrix/media_message.rs:156 -msgid "Save" -msgstr "Tallenna" - -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:143 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.blp:107 msgid "Save Description" msgstr "Tallenna kuvaus" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:458 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:504 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:463 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:509 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:260 msgid "Member" msgid_plural "Members" msgstr[0] "Jäsen" msgstr[1] "Jäsenet" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:629 -#, fuzzy -#| msgid "Could not enable account notifications" +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:633 msgid "Could not change notifications setting" -msgstr "Tili-ilmoitusten ottaminen käyttöön ei onnistunut" +msgstr "Ilmoitusten asetuksia ei voitu muuttaa" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:669 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:708 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:673 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:712 msgid "Copy address" msgstr "Kopioi osoite" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:670 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:709 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:674 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:713 msgid "Address copied to clipboard" msgstr "Osoite kopioitu leikepöydälle" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:751 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:755 msgid "Room link copied to clipboard" msgstr "Huoneen linkki kopioitu leikepöydälle" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:804 -#, fuzzy -#| msgid "Could not change room topic" -msgid "Could not change who can join" -msgstr "Huoneen aihetta ei voitu vaihtaa" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:852 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:814 #, fuzzy #| msgid "Could not change password" msgid "Could not change guest access" @@ -3150,214 +3180,202 @@ msgstr "Salasanaa ei voitu vaihtaa" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:869 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:831 msgid "Publish in the {homeserver} directory" msgstr "Julkaise palvelimen {homeserver} huonehakemistossa" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:944 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:906 msgid "Could not publish room in directory" msgstr "Huonetta ei voitu julkaista hakemistossa" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:946 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:908 #, fuzzy #| msgid "Publish in room directory" msgid "Could not unpublish room from directory" msgstr "Julkaise huonehakemistossa" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:967 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:277 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:926 +#: src/session/view/content/room_details/history_visibility_subpage.blp:53 msgid "Anyone, even if they are not in the room" msgstr "Kuka tahansa, vaikka ei olisi mukana huoneessa" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:970 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:278 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:929 +#: src/session/view/content/room_details/history_visibility_subpage.blp:59 msgid "Members only, since this option was selected" msgstr "Vain jäsenet, siitä lähtien kun tämä valinta valittiin" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:972 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:280 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:931 +#: src/session/view/content/room_details/history_visibility_subpage.blp:65 msgid "Members only, since they were invited" msgstr "Vain jäsenet, siitä lähtien kun heidät kutsuttiin" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:974 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:279 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:933 +#: src/session/view/content/room_details/history_visibility_subpage.blp:71 msgid "Members only, since they joined the room" msgstr "Vain jäsenet, siitä lähtien kun he liittyivät huoneeseen" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1023 -#, fuzzy -#| msgid "Could not change avatar" -msgid "Could not change who can read history" -msgstr "Avatarkuvaa ei voitu vaihtaa" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1065 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:985 msgid "Enable Encryption?" msgstr "Otetaanko salaus käyttöön?" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1066 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:986 msgid "" -"Enabling encryption will prevent new members to read the history before they " -"arrived. This cannot be disabled later." +"Enabling encryption will prevent new members to read the history before they arrived. " +"This cannot be disabled later." msgstr "" -"Salauksen käyttöönottaminen estää uusia jäseniä lukemasta historiaa ennen " -"heidän liittymisajankohtaa. Tätä asetusta ei voi poistaa käytöstä myöhemmin." +"Salauksen käyttöönottaminen estää uusia jäseniä lukemasta historiaa ennen heidän " +"liittymisajankohtaa. Tätä asetusta ei voi poistaa käytöstä myöhemmin." -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1071 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:321 src/session/view/sidebar/mod.rs:327 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:991 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:320 src/session/view/sidebar/mod.rs:326 msgid "Enable" msgstr "Käytä" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1082 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1002 msgid "Could not enable encryption" msgstr "Salausta ei voitu ottaa käyttöön" #. Translators: As in, 'Room federated'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1108 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1062 msgid "Federated" msgstr "Federoitu" #. Translators: As in, 'Room not federated'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1111 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1065 msgid "Not federated" msgstr "Ei federoitu" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1142 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1099 msgid "Room upgraded successfully" msgstr "Huone päivitetty onnistuneesti" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1146 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1103 msgid "Could not upgrade room" msgstr "Huonetta ei voitu päivittää" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:4 -#: src/session/view/content/room_details/mod.ui:4 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:5 +#: src/session/view/content/room_details/mod.blp:5 msgid "Room Details" msgstr "Huoneen tiedot" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:62 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:48 msgid "Edit Details" msgstr "Muokkaa tietoja" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:89 -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:333 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:72 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:405 msgid "There are no members in this room" msgstr "Tässä huoneessa ei ole jäseniä" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:112 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:4 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:91 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.blp:5 msgid "Media" msgstr "Media" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:119 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:97 msgid "Files" msgstr "Tiedostot" #. Translators: As in 'Audio file'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:127 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:5 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:90 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:104 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.blp:6 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:87 msgid "Audio" msgstr "Ääni" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:137 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:112 msgid "Which messages trigger notifications in this room" msgstr "Mitkä viestit aiheuttavat ilmoituksia tässä huoneessa" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:140 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:115 msgid "Use Global Setting" msgstr "Käytä yleistä asetusta" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:147 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:121 msgid "All Messages" msgstr "Kaikki viestit" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:154 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:127 msgid "Only Mentions and Keywords" msgstr "Vain maininnat ja avainsanat" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:161 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:133 msgid "Disable Notifications" msgstr "Poista ilmoitukset käytöstä" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:183 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:153 msgid "Edit Public Addresses" msgstr "Muokkaa julkisia osoitteita" #. Translators: In this string, 'Edit' is a verb. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:193 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:13 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:160 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:14 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:203 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:168 msgid "This room has no public addresses" msgstr "Tällä huoneella ei ole julkisia osoitteita" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:220 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:186 msgid "Copy Room Link" msgstr "Kopioi huoneen linkki" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:230 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:193 msgid "Access and Visibility" msgstr "Pääsy ja näkyvyys" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:240 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:197 +#: src/session/view/content/room_details/join_rule_subpage.blp:5 msgid "Who Can Join" msgstr "Ketkä voivat liittyä" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:244 -msgid "Only Invited Users" -msgstr "Vain kutsutut käyttäjät" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:245 -msgid "Any Registered User" -msgstr "Kuka tahansa rekisteröitynyt käyttäjä" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:261 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:208 msgid "Allow Guests" msgstr "Salli vieraat" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:262 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:209 msgid "Guests are Matrix users without a registered account" msgstr "Vieraat ovat Matrix-käyttäjiä ilman rekisteröityä tiliä" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:273 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:218 +#: src/session/view/content/room_details/history_visibility_subpage.blp:5 msgid "Who Can Read History" msgstr "Kuka voi lukea historiaa" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:294 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:232 msgid "Matrix Room ID" msgstr "Matrix-huonetunniste" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:301 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:235 msgid "Copy Matrix Room ID" msgstr "Kopioi Matrix-huonetunniste" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:302 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:236 msgid "Matrix room ID copied to clipboard" msgstr "Matrix-huonetunniste kopioitu leikepöydälle" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:307 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:158 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:240 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:159 msgid "Enable Encryption" msgstr "Ota salaus käyttöön" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:318 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:4 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:9 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:246 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:5 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:9 msgid "Permissions" msgstr "Oikeudet" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:333 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:254 msgid "Room Version" msgstr "Huoneen versio" #. Translators: In this string, 'Upgrade' is a verb, as in 'Upgrade Room'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:345 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:263 msgid "Upgrade…" msgstr "Päivitä…" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:358 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:275 msgid "Federation" msgstr "Federaatio" @@ -3373,32 +3391,32 @@ msgid "Unknown duration" msgstr "Tuntematon kesto" #. Translators: As in "Play audio file". -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.ui:13 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.blp:13 msgid "Play" msgstr "Toista" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:26 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:33 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.blp:24 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.blp:31 msgid "No Audio" msgstr "Ei ääntä" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:34 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.blp:32 msgid "This room does not contain any audio" msgstr "Tämä huone ei sisällä ääntä" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:42 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:49 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.blp:38 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.blp:45 msgid "Could Not Load Audio" msgstr "Ääntä ei voitu ladata" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:50 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:49 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:56 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:199 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.blp:46 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.blp:45 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.blp:51 +#: src/session/view/content/room_history/mod.blp:102 msgid "Check your network connection" msgstr "Tarkista verkkoyhteyden tila" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:69 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.blp:63 msgid "Audio History" msgstr "Äänihistoria" @@ -3418,111 +3436,148 @@ msgstr "Avaa tiedosto" #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:101 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:143 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.ui:12 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:25 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:27 -#: src/utils/matrix/media_message.rs:154 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.blp:12 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.blp:24 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.blp:28 +#: src/utils/matrix/media_message.rs:173 msgid "Save File" msgstr "Tallenna tiedosto" #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:157 -#: src/utils/matrix/media_message.rs:173 +#: src/utils/matrix/media_message.rs:192 msgid "Could not save file" msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:25 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:32 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.blp:23 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.blp:30 msgid "No Files" msgstr "Ei tiedostoja" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:33 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.blp:31 msgid "This room does not contain any files" msgstr "Tämä huone ei sisällä tiedostoja" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:41 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:48 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.blp:37 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.blp:44 msgid "Could Not Load Files" msgstr "Tiedostoja ei voitu ladata" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:68 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.blp:62 msgid "File History" msgstr "Tiedostohistoria" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:32 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:39 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.blp:29 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.blp:36 msgid "No Media" msgstr "Ei mediaa" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:40 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.blp:37 msgid "This room does not contain any media" msgstr "Tämä huone ei sisällä mediaa" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:48 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:55 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.blp:43 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.blp:50 msgid "Could Not Load Media" msgstr "Mediaa ei voitu ladata" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:75 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.blp:68 msgid "Media History" msgstr "Mediahistoria" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:261 -msgid "Banned" -msgstr "Porttikiellossa" +#: src/session/view/content/room_details/history_visibility_subpage.blp:30 +#: src/session/view/content/room_details/join_rule_subpage.blp:30 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:32 +msgid "_Save" +msgstr "_Tallenna" + +#: src/session/view/content/room_details/history_visibility_subpage.rs:189 +#, fuzzy +#| msgid "Could not change avatar" +msgid "Could not change who can read history" +msgstr "Avatarkuvaa ei voitu vaihtaa" + +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:261 +msgid "Banned" +msgstr "Porttikiellossa" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these #. are variable names. -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:233 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:235 msgid "Could not invite {user} to {room}" msgid_plural "Could not invite {n} users to {room}" msgstr[0] "Käyttäjän {user} kutsuminen huoneeseen {room} epäonnistui" msgstr[1] "{n} käyttäjän kutsuminen huoneeseen {room} epäonnistui" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:4 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.blp:5 msgid "Invite New Members" msgstr "Kutsu uusia jäseniä" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:20 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.blp:22 msgid "I_nvite" msgstr "_Kutsu" #. Translators: In this string, this is a verb. -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:53 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:59 -#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.ui:53 +#. Translators: In this string, 'Search' is a verb. +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.blp:53 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.blp:59 +#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:50 msgid "Search" msgstr "Etsi" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:60 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.blp:60 msgid "Search for users to invite them to this room" msgstr "Etsi käyttäjiä kutsuaksesi heidät tähän huoneeseen" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:68 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.blp:66 #, fuzzy #| msgid "Matrix User ID" msgid "Matching Users" msgstr "Matrix-käyttäjätunniste" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:118 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:122 -#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.ui:92 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.blp:98 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.blp:102 +#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:83 msgid "No Users Found" msgstr "Käyttäjiä ei löytynyt" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:123 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.blp:103 msgid "No users matching the search were found" msgstr "Hakua vastaavia käyttäjiä ei löytynyt" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:144 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.blp:120 msgid "Searching for Users" msgstr "Etsitään käyttäjiä" -#: src/session/view/content/room_details/member_row.ui:45 +#: src/session/view/content/room_details/join_rule_subpage.rs:114 +msgid "" +"The version of this room does not support all possibilities. Upgrade this room to the " +"latest version to see more options." +msgstr "" + +#: src/session/view/content/room_details/join_rule_subpage.rs:232 +#, fuzzy +#| msgid "Could not change room topic" +msgid "Could not change who can join" +msgstr "Huoneen aihetta ei voitu vaihtaa" + +#: src/session/view/content/room_details/join_rule_subpage.blp:80 +msgid "Only Invited Users" +msgstr "Vain kutsutut käyttäjät" + +#: src/session/view/content/room_details/join_rule_subpage.blp:86 +msgid "Any Registered User" +msgstr "Kuka tahansa rekisteröitynyt käyttäjä" + +#: src/session/view/content/room_details/join_rule_subpage.blp:99 +msgid "Allow Invite Requests" +msgstr "Salli kutsupyynnöt" + +#: src/session/view/content/room_details/member_row.blp:38 msgid "Identity Verified" msgstr "Identiteetti vahvistettu" #. Translators: As in 'Invited Room Member(s)'. -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:121 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:116 msgctxt "members" msgid "Invited" msgid_plural "Invited" @@ -3530,14 +3585,32 @@ msgstr[0] "Kutsuttu" msgstr[1] "Kutsuttu" #. Translators: As in 'Banned Room Member(s)'. -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:123 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:118 msgctxt "members" msgid "Banned" msgid_plural "Banned" msgstr[0] "Porttikiellossa" msgstr[1] "Porttikiellossa" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:278 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:120 +msgctxt "members" +msgid "Invite Request" +msgid_plural "Invite Requests" +msgstr[0] "Kutsupyyntö" +msgstr[1] "Kutsupyynnöt" + +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:341 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:73 +msgid "Could not load the full list of room members" +msgstr "Ei voitu ladata huoneen kokonaista jäsenlistaa" + +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:360 +msgid "Room Member" +msgid_plural "Room Members" +msgstr[0] "Huoneen jäsen" +msgstr[1] "Huoneen jäsenet" + +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:362 #, fuzzy #| msgid "Invited Room Members" msgid "Invited Room Member" @@ -3545,7 +3618,7 @@ msgid_plural "Invited Room Members" msgstr[0] "Kutsutut huoneen jäsenet" msgstr[1] "Kutsutut huoneen jäsenet" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:280 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:365 #, fuzzy #| msgid "Banned Room Members" msgid "Banned Room Member" @@ -3553,217 +3626,244 @@ msgid_plural "Banned Room Members" msgstr[0] "Porttikieltoon asetetut huoneen jäsenet" msgstr[1] "Porttikieltoon asetetut huoneen jäsenet" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:281 -msgid "Room Member" -msgid_plural "Room Members" -msgstr[0] "Huoneen jäsen" -msgstr[1] "Huoneen jäsenet" +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:404 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.blp:51 +msgid "No Room Members" +msgstr "Ei huoneen jäseniä" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:322 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:409 msgid "No Invited Room Members" msgstr "Ei kutsuttuja huoneen jäseniä" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:323 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:410 msgid "There are no invited members in this room" msgstr "Tässä huoneessa ei ole kutsuttuja käyttäjiä" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:327 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:414 msgid "No Banned Room Members" msgstr "Ei porttikieltoon asetettuja huoneen jäseniä" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:328 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:415 msgid "There are no banned members in this room" msgstr "Tässä huoneessa ei ole porttikiellossa olevia jäseniä" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:332 -msgid "No Room Members" -msgstr "Ei huoneen jäseniä" +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:419 +msgid "No Invite Requests" +msgstr "Ei kutsupyyntöjä" + +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:420 +msgid "There are no invite requests in this room" +msgstr "Tässä huoneessa ei ole kutsupyyntöjä" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:11 -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:13 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:12 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:14 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:11 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:14 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.blp:14 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.blp:17 #, fuzzy #| msgid "Toggle Room Search" msgid "Toggle Room Members Search" msgstr "Näytä/piilota huonehaku" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:29 -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:33 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:30 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:34 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:29 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:33 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.blp:32 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.blp:36 msgid "Search for room members" msgstr "Etsi huoneen jäseniä" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:82 -#: src/session/view/content/room_details/membership_lists.rs:190 -msgid "Could not load the full list of room members" -msgstr "Ei voitu ladata huoneen kokonaista jäsenlistaa" - -#: src/session/view/content/room_details/mod.rs:132 +#: src/session/view/content/room_details/mod.rs:154 msgid "The user is not in the room members list anymore" msgstr "Käyttäjä ei ole enää huoneen jäsenluettelossa" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:4 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:5 msgid "Add Custom Permissions" msgstr "Lisää mukautettuja oikeuksia" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:11 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:12 msgid "_Add" msgstr "_Lisää" -#. Translators: value used to assign room member roles -#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:45 +#. Translators: value used to assign room member roles. +#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:46 msgid "Assign Power Level" msgstr "Aseta voimataso" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:66 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:64 msgid "Search Results" msgstr "Hakutulokset" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:91 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:95 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:84 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:88 msgid "No Matching Members Found" msgstr "Vastaavia jäseniä ei löytynyt" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:96 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:89 msgid "No room members matching the search were found" msgstr "Hakua vastaavia huonejäseniä ei löytynyt" -#. Translators: value used to assign room member roles -#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:4 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:279 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.rs:195 +#, fuzzy +#| msgid "There are no members in this room" +msgid "There are no room members with assigned power levels in this room" +msgstr "Tässä huoneessa ei ole jäseniä" + +#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.rs:197 +msgid "There are no room members with assigned power levels matching the search" +msgstr "" + +#. Translators: value used to assign room member roles. +#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.blp:6 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:282 msgid "Members With Assigned Power Levels" msgstr "Jäsenet, joille määritetty voimatasoja" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:83 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.blp:103 msgid "Add" msgstr "Lisää" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:540 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Tallennetaanko muutokset?" - -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:596 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:584 msgid "Could not save permissions" msgstr "Oikeuksia ei voitu tallentaa" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:30 -msgid "_Save" -msgstr "_Tallenna" - -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:44 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:44 msgid "Room Actions" msgstr "Huoneen toiminnot" -#. Translators: value used to assign room member roles -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:45 +#. Translators: value used to assign room member roles. +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:46 msgid "Power level required to perform different actions in the room" msgstr "" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:48 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:49 msgid "Send Messages" msgstr "Lähetä viestejä" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:59 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:60 msgid "Remove Own Messages" msgstr "Poista omat viestit" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:70 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:71 msgid "Remove Messages of Other Members" msgstr "Poista muiden jäsenten viestejä" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:81 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:82 msgid "Notify Entire Room" msgstr "Ilmoita koko huoneelle" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:92 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:93 msgid "Change Room Settings" msgstr "Muuta huoneen asetuksia" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:103 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:104 msgid "Change Room Name" msgstr "Muuta huoneen nimi" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:114 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:115 msgid "Change Room Description" msgstr "Muuta huoneen kuvausta" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:125 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:126 msgid "Change Room Avatar" msgstr "Muuta huoneen avatar" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:136 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:137 msgid "Change Addresses" msgstr "Muuta osoitteet" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:147 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:148 msgid "Change Who Can Read History" msgstr "Muuta kuka voi lukea historiaa" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:169 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:170 msgid "Change Permissions" msgstr "Muuta oikeuksia" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:180 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:181 msgid "Change Server Access Control List" msgstr "" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:191 -#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:111 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:192 +#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:5 +#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:49 msgid "Upgrade Room" msgstr "Päivitä huone" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:204 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:204 msgid "Member Actions" msgstr "Jäsentoiminnot" -#. Translators: value used to assign room member roles -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:205 +#. Translators: value used to assign room member roles. +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:206 msgid "Power level required to perform different actions on room members" msgstr "" -#. Translators: value used to assign room member roles -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:246 +#. Translators: value used to assign room member roles. +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:247 msgid "Members Power Levels" msgstr "Jäsenten voimatasot" -#. Translators: value used to assign room member roles -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:247 +#. Translators: value used to assign room member roles. +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:249 msgid "Power levels defined for all members of the room" msgstr "Huoneen kaikille jäsenille määritetyt voimatasot" -#. Translators: value used to assign room member roles -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:250 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:266 +#. Translators: value used to assign room member roles. +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:253 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:267 msgid "Default Power Level" msgstr "Oletusarvoinen voimataso" #. Translators: As in 'Stable version'. -#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:85 +#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:117 msgid "Stable" msgstr "Vakaa" #. Translators: As in 'Experimental version'. -#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:87 +#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:120 msgid "Experimental" msgstr "Kokeellinen" -#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:94 +#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:206 +msgid "" +"After the upgrade, you will be the only creator in the room. The other creator will be " +"demoted to the default power level." +msgid_plural "" +"After the upgrade, you will be the only creator in the room. The other creators will be " +"demoted to the default power level." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:212 +msgid "" +"After the upgrade, you will be the only creator in the room. The current creator will be " +"demoted to the default power level." +msgid_plural "" +"After the upgrade, you will be the only creator in the room. The current creators will be " +"demoted to the default power level." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:64 +msgid "" +"Upgrading a room to a more recent version allows to benefit from new features from the " +"Matrix specification. It can also be used to reset the room state, which should make the " +"room faster to join. However it should be used sparingly because it can be disruptive, as " +"room members need to join the new room manually." +msgstr "" + +#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:83 msgid "Version" msgstr "Versio" -#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:112 +#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:94 msgid "" -"Upgrading a room to a more recent version allows to benefit from new " -"features from the Matrix specification. It can also be used to reset the " -"room state, which should make the room faster to join. However it should be " -"used sparingly because it can be disruptive, as room members need to join " -"the new room manually." +"After the upgrade, you will be the only member of the room and other members will need to " +"be re-invited manually. This could be avoided by using third-party upgrade tooling that " +"handles this for you." msgstr "" #. Translators: In this string, 'Upgrade' is a verb, as in 'Upgrade Room'. -#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:118 +#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:137 msgid "Upgrade" msgstr "Päivitä" @@ -3792,168 +3892,257 @@ msgid "New Messages" msgstr "Uudet viestit" #: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.rs:83 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:373 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:372 msgid "Context Menu" msgstr "Kontekstivalikko" #. Translators: In this string, 'Reply' is a verb. -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:7 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:7 msgid "_Reply" msgstr "_Vastaa" -#. Translators: In this string, 'Forward' is a verb, this is to -#. re-send the same message in another room, like forwarding an e-mail. -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:20 +#. Translators: In this string, 'Forward' is a verb, this is to re-send +#. the same message in another room, like forwarding an e-mail. +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:22 msgid "_Forward" msgstr "_Välitä" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:27 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:30 msgid "_Select" msgstr "_Valitse" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:34 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:66 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:38 msgid "Revoke _Invite" msgstr "Kumoa _kutsu" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:41 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:46 msgid "_Copy Text" msgstr "_Kopioi teksti" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:46 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:52 msgid "Copy T_humbnail" msgstr "_Kopioi pikkukuva" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:51 -#: src/session/view/media_viewer.ui:11 src/session/view/media_viewer.ui:35 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:58 +#: src/session/view/media_viewer.blp:13 src/session/view/media_viewer.blp:41 msgid "S_ave Image" msgstr "Tallenna _kuva" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:56 -#: src/session/view/media_viewer.ui:16 src/session/view/media_viewer.ui:40 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:64 +#: src/session/view/media_viewer.blp:19 src/session/view/media_viewer.blp:47 msgid "S_ave Video" msgstr "_Tallenna video" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:61 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:70 msgid "S_ave Audio" msgstr "_Tallenna ääni" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:66 -#: src/session/view/media_viewer.ui:21 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:76 +#: src/session/view/media_viewer.blp:25 msgid "Copy Message _Link" msgstr "Kopioi viestin _linkki" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:71 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:121 -msgid "_View Details" -msgstr "Näytä yk_sityiskohdat" +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:82 +msgid "_Properties" +msgstr "_Ominaisuudet" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:78 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:90 msgid "_Discard" msgstr "_Hylkää" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:85 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:98 msgid "Rep_ort…" msgstr "Ilmoita…" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:90 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:104 msgid "Re_move" msgstr "_Poista" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:65 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:63 #: src/session/view/media_viewer.rs:499 msgid "Message link copied to clipboard" msgstr "Viestin linkki kopioitu leikepöydälle" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:339 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:337 msgid "Thumbnail copied to clipboard" msgstr "Pikkukuva kopioitu leikepöydälle" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:512 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:511 msgid "Text copied to clipboard" msgstr "Teksti kopioitu leikepöydälle" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:577 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:576 msgid "Remove Message?" msgstr "Poistetaanko viesti?" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:579 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:578 msgid "Do you really want to remove this message? This cannot be undone." msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän viestin? Toimintoa ei voi perua." -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:593 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:592 msgid "Could not remove message" msgstr "Viestiä ei voitu poistaa" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:608 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:607 #, fuzzy #| msgid "Could not deactivate account" msgid "Could not toggle reaction" msgstr "Tiliä ei voitu deaktivoida" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:640 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:639 msgid "Report Event?" msgstr "Ilmoitetaanko tapahtumasta?" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:642 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:641 msgid "" -"Reporting an event will send its unique ID to the administrator of your " -"homeserver. The administrator will not be able to see the content of the " -"event if it is encrypted or redacted." +"Reporting an event will send its unique ID to the administrator of your homeserver. The " +"administrator will not be able to see the content of the event if it is encrypted or " +"redacted." msgstr "" #. Translators: This is a verb, as in 'Report Event'. -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:649 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:648 msgid "Report" msgstr "Ilmoita" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:667 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:666 msgid "Could not report event" msgstr "Ei voitu ilmoittaa tapahtumasta" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:687 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:686 msgid "Could not discard message" msgstr "Viestiä ei voitu hylätä" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:716 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:601 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:715 msgid "Revoking invite…" msgstr "Kumotaan kutsu…" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/quick_reaction_chooser.ui:7 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.rs:108 +msgid "Original Event Source" +msgstr "Alkuperäisen tapahtuman lähde" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.rs:110 +msgid "Event Source" +msgstr "Tapahtuman lähde" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.rs:124 +#, fuzzy +#| msgid "Event Source" +msgid "Latest Edit Source" +msgstr "Tapahtuman lähde" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.rs:138 +msgid "Source copied to clipboard" +msgstr "Lähde kopioitu leikepöydälle" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:6 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:12 +msgid "Event Properties" +msgstr "Tapahtuman ominaisuudet" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:40 +msgid "Original Event" +msgstr "Alkuperäinen tapahtuma" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:56 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:130 +msgid "Event ID" +msgstr "Tapahtuman tunniste" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:58 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:132 +msgid "Copy Event ID" +msgstr "Kopioi tapahtuman tunniste" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:59 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:133 +msgid "Event ID copied to clipboard" +msgstr "Tapahtumatunniste kopioitu leikepöydälle" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:64 +msgid "Room ID" +msgstr "Huoneen tunniste" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:66 +msgid "Copy Room ID" +msgstr "Kopioi huoneen tunniste" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:67 +msgid "Room ID copied to clipboard" +msgstr "Huoneen tunniste kopioitu leikepöydälle" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:71 +msgid "Sender ID" +msgstr "Lähettäjän tunniste" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:81 +msgid "Show Profile" +msgstr "Näytä profiili" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:92 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:138 +msgid "Timestamp" +msgstr "Aikaleima" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:94 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:140 +msgid "Copy Timestamp" +msgstr "Kopioi aikaleima" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:95 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:141 +msgid "Timestamp copied to clipboard" +msgstr "Aikaleima kopioitu leikepöydälle" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:101 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:146 +msgid "View Source" +msgstr "Näytä lähde" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:114 +msgid "Latest Edit" +msgstr "Viimeisin muokkaus" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:168 +msgid "Copy Source" +msgstr "Kopioi lähde" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/quick_reaction_chooser.blp:15 msgid "Send a Reaction" msgstr "Lähetä reaktio" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/quick_reaction_chooser.ui:17 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/quick_reaction_chooser.blp:19 msgid "More Reactions" msgstr "Lisää reaktioita" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:88 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:85 msgid "Audio: {filename}" msgstr "Ääni: {filename}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:195 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:192 msgid "Could not retrieve audio file" msgstr "Äänitiedostoa ei voitu noutaa" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:212 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:209 msgid "Error reading audio file" msgstr "Virhe äänitiedostoa luettaessa" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:312 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:310 #, fuzzy #| msgid "" -#| "Unable to decrypt this message, decryption will be retried once the keys " -#| "are available." +#| "Unable to decrypt this message, decryption will be retried once the keys are available." msgid "" -"Could not decrypt this message, decryption will be retried once the keys are " -"available." +"Could not decrypt this message, decryption will be retried once the keys are available." msgstr "" -"Viestin salauksen purkaminen ei onnistunut. Salauksen purkamista yritetään " -"uudelleen, kun avaimet ovat saatavilla." +"Viestin salauksen purkaminen ei onnistunut. Salauksen purkamista yritetään uudelleen, kun " +"avaimet ovat saatavilla." -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:329 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:397 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:314 +msgid "This message was removed." +msgstr "Tämä viesti poistettiin." + +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:331 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:399 msgid "Unsupported event" msgstr "Tapahtuma ei tuettu" @@ -3961,234 +4150,248 @@ msgstr "Tapahtuma ei tuettu" msgid "File: {filename}" msgstr "Tiedosto: {filename}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/location.rs:90 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/location.rs:91 msgid "Location is invalid and cannot be displayed" msgstr "Sijainti on virheellinen eikä sitä voida näyttää" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/location.ui:5 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/location.blp:12 msgid "User Location" msgstr "Käyttäjän sijainti" #. Translators: As in 'Sending message…'. -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:23 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:26 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.blp:21 msgid "Sending…" msgstr "Lähetetään…" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:39 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.blp:31 msgid "Temporary Error Sending Message" msgstr "Väliaikainen virhe viestiä lähettäessä" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:54 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.blp:45 msgid "Message Cannot Be Sent" msgstr "Viestiä ei voi lähettää" #. Translators: As in 'Sent message'. -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:70 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:73 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.blp:60 msgid "Sent" msgstr "Lähetetty" #. Translators: As in 'Edited message'. -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:92 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:95 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.blp:74 msgid "Edited" msgstr "Muokattu" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/mod.rs:251 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/mod.rs:256 msgid "Sent at {time}" msgstr "Lähetetty {time}" +#: src/session/view/content/room_history/message_row/mod.blp:13 +msgid "Show Sender Profile" +msgstr "Näytä lähettäjän profiili" + #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:204 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:202 msgid "1 member reacted with {reaction_key}" msgid_plural "{n} members reacted with {reaction_key}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:224 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:222 msgid "{user} reacted with {reaction_key}" msgstr "{user} reagoi reaktiolla {reaction_key}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction_list.ui:5 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction_list.blp:6 msgid "Reactions" msgstr "Reaktiot" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/reply.ui:9 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/reply.blp:16 msgid "In Reply To" msgstr "" +#. Translators: This is a verb, as in 'Mention user'. +#: src/session/view/content/room_history/message_row/sender_name.rs:188 +msgid "Mention" +msgstr "Mainitse" + #. Translators: this is the fallback title for an expander. -#: src/session/view/content/room_history/message_row/text/widgets.rs:434 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/text/widgets.rs:444 msgid "Details" msgstr "Tiedot" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:551 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:553 msgid "Image" msgstr "Kuva" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:552 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:554 msgid "Sticker" msgstr "Tarra" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:553 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:555 msgid "Video" msgstr "Video" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:558 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:560 msgid "Image: {filename}" msgstr "Kuva: {filename}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:561 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:563 msgid "Sticker: {filename}" msgstr "Tarra: {filename}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:564 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:566 msgid "Video: {filename}" msgstr "Video: {filename}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:735 -#: src/utils/media/image/mod.rs:872 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:740 +#: src/utils/media/image/mod.rs:935 msgid "Could not retrieve media" msgstr "Mediaa ei voitu noutaa" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:784 -#: src/utils/media/image/mod.rs:875 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:789 +#: src/utils/media/image/mod.rs:938 msgid "An unexpected error occurred" msgstr "Tapahtui odottamaton virhe" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.ui:55 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.blp:49 msgid "Click to show preview" msgstr "Napsauta näyttääksesi esikatselun" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.ui:86 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.blp:77 msgid "Hide media preview" msgstr "Piilota median esikatselu" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.ui:21 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.blp:22 msgid "_Send" msgstr "_Lähetä" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:685 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:684 msgid "Public Room Mention Auto-completion" msgstr "" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:687 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:686 msgid "Room Member Mention Auto-completion" msgstr "" +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:350 +msgid "The conversation continues in a new room" +msgstr "Keskustelu jatkuu uudessa huoneessa" + +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:352 +msgid "The conversation has ended" +msgstr "Keskustelu on päättynyt" + #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:385 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:514 msgid "Reply to {user}" msgstr "Vastaus käyttäjälle {user}" #. Translators: In this string, 'Edit' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:401 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:532 msgctxt "room-history" msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:572 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:701 msgid "Could not send reply" msgstr "Vastausta ei voitu lähettää" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:588 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:717 msgid "Could not send edit" msgstr "Muokkausta ei voitu lähettää" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:599 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:728 msgid "Could not send message" msgstr "Viestiä ei voitu lähettää" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:645 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:774 msgid "Your Location" msgstr "Sijaintisi" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:706 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:834 msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" msgstr "Käyttäjän sijainti {geo_uri} {iso8601_datetime}" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:728 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:856 msgid "Could not send location" msgstr "Sijaintia ei voitu lähettää" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:735 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:863 msgid "The location request has been cancelled" msgstr "Sijaintipyyntö on peruttu" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:736 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:864 msgid "The location services are disabled" msgstr "Sijaintipalvelut on poistettu käytöstä" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:737 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:865 msgid "Could not retrieve current location" msgstr "Nykyistä sijaintia ei voitu paikantaa" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:768 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:900 msgid "Could not send file" msgstr "Tiedostoa ei voitu lähettää" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:822 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:954 msgid "Select File" msgstr "Valitse tiedosto" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:824 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:956 msgid "Select" msgstr "Valitse" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:839 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:971 msgid "Could not open file" msgstr "Tiedostoa ei voitu avata" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:865 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:873 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:997 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:1005 msgid "Error reading file" msgstr "Virhe tiedostoa luettaessa" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:934 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:1066 msgid "Error getting image from clipboard" msgstr "Virhe saataessa kuvaa leikepöydältä" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:951 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:1083 msgid "Error getting file from clipboard" msgstr "Virhe saataessa tiedostoa leikepöydältä" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:6 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.blp:8 msgid "_Location" msgstr "_Sijainti" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:12 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.blp:15 msgid "_Markdown" msgstr "_Markdown" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:91 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.blp:88 msgid "Send a File" msgstr "Lähetä tiedosto" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:99 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.blp:95 msgid "Insert an Emoji" msgstr "Lisää emoji" #. Translators: This is the name of the input widget where messages #. are entered before being sent, for accessibility tools. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:125 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.blp:120 msgid "Message Composer" msgstr "Viestin lähetysikkuna" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:144 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:146 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.blp:135 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.blp:138 msgid "More Options" msgstr "Lisää valintoja" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:155 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.blp:146 msgid "Send Message" msgstr "Lähetä viesti" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:175 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.blp:170 msgid "You don’t have permission to send messages to this room" msgstr "Sinulla ei ole oikeutta lähettää viestejä tähän huoneeseen" @@ -4199,7 +4402,7 @@ msgstr "Sinulla ei ole oikeutta lähettää viestejä tähän huoneeseen" #: src/session/view/content/room_history/member_timestamp/row.rs:109 #, fuzzy #| msgid "%l∶%M %p" -msgid "%B %-e at %I∶%M %p" +msgid "%B %-e at %I:%M %p" msgstr "%l∶%M %p" #. Translators: this is a date and a time in 24h format. @@ -4207,149 +4410,81 @@ msgstr "%l∶%M %p" #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: #: src/session/view/content/room_history/member_timestamp/row.rs:115 -msgid "%B %-e at %H∶%M" +#, fuzzy +#| msgid "%B %-e at %H∶%M" +msgid "%B %-e at %H:%M" msgstr "%-e. %Bta klo %H.%M" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:380 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:418 #, fuzzy #| msgid "Error searching for rooms" msgid "Error getting file from drop" msgstr "Virhe huoneita etsiessä" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:950 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:954 -#: src/session/view/content/room_history/state/tombstone.ui:14 -msgid "There is a newer version of this room" -msgstr "Tästä huoneesta on uudempi versio" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:957 -msgid "This room was closed" -msgstr "Huone suljettiin" - #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:986 -#: src/session/view/sidebar/row.rs:713 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1023 src/session/view/sidebar/row.rs:747 msgid "Could not leave {room}" msgstr "Ei voitu poistua huoneesta {room}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1009 -#: src/session/view/sidebar/row.rs:702 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1046 src/session/view/sidebar/row.rs:736 msgid "Could not join {room}" msgstr "Ei voitu liittyä huoneeseen {room}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1026 -#: src/session/view/sidebar/row.rs:746 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1063 src/session/view/sidebar/row.rs:780 msgid "Could not forget {room}" msgstr "Ei voitu unohtaa huonetta {room}" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1097 -msgid "Sender Context Menu" -msgstr "Lähettäjän kontekstivalikko" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1107 +msgid "There is a pending invite request" +msgid_plural "There are {n} pending invite requests" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:6 +#: src/session/view/content/room_history/mod.blp:7 msgid "Room _Details" msgstr "Huoneen _tiedot" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:11 +#: src/session/view/content/room_history/mod.blp:13 msgid "_Invite New Members…" msgstr "_Kutsu uusia jäseniä…" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:18 -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:78 +#: src/session/view/content/room_history/mod.blp:21 src/session/view/sidebar/mod.blp:104 msgid "_Leave Room" msgstr "_Poistu huoneesta" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:23 -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:83 +#: src/session/view/content/room_history/mod.blp:27 src/session/view/sidebar/mod.blp:110 msgid "Re_join Room" msgstr "Liity _uudelleen huoneeseen" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:28 -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:88 +#: src/session/view/content/room_history/mod.blp:33 src/session/view/sidebar/mod.blp:116 msgid "_Forget Room" msgstr "_Unohda huone" -#. Translators: In this string, 'Mention' is a verb. -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:43 -msgid "_Mention" -msgstr "_Mainitse" - -#. Translators: In this string, 'Open' is a verb. -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:49 -msgid "_Open Direct Chat" -msgstr "_Avaa suorakeskustelu" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:54 -msgid "Copy _Link" -msgstr "Kopioi _linkki" - -#. Translators: In this string, 'Invite' is a verb. -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:61 -msgid "_Invite" -msgstr "_Kutsu" - -#. Translators: In this string, 'Mute' is a verb, as in 'Mute room member'. -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:72 -msgid "M_ute" -msgstr "_Vaimenna" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:77 -msgid "_Unmute" -msgstr "_Poista mykistys" - -#. Translators: In this string, 'Kick' is a verb. -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:83 -msgid "_Kick" -msgstr "_Potki" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:88 -msgid "_Deny Access" -msgstr "_Estä pääsy" - -#. Translators: In this string, 'Ban' is a verb. -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:94 -msgid "_Ban" -msgstr "_Anna porttikielto" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:99 -msgid "Un_ban" -msgstr "Poista p_orttikielto" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:104 -msgid "_Remove Messages" -msgstr "_Poista viestit" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:109 -msgid "I_gnore" -msgstr "_Sivuuta" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:114 -msgid "Stop I_gnoring" -msgstr "Lopeta _sivuuttaminen" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:152 +#: src/session/view/content/room_history/mod.blp:64 msgid "Room Menu" msgstr "Huonevalikko" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:191 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:198 +#: src/session/view/content/room_history/mod.blp:94 +#: src/session/view/content/room_history/mod.blp:101 msgid "Could Not Load Room" msgstr "Huonetta ei voitu ladata" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:232 +#: src/session/view/content/room_history/mod.blp:133 msgid "Scroll to Bottom" msgstr "Vieritä alas" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:245 +#: src/session/view/content/room_history/mod.blp:145 msgid "Drop Here to Send" msgstr "Pudota tähän lähettääksesi" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:260 +#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:257 msgid "Seen by 1 member" msgid_plural "Seen by {n} members" msgstr[0] "Nähty 1 jäsenen toimesta" @@ -4357,233 +4492,147 @@ msgstr[1] "Nähty {n} jäsenen toimesta" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:274 +#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:271 msgid "Seen by {name}" msgstr "Nähty käyttäjän {name} toimesta" -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:99 -msgid "Link copied to clipboard" -msgstr "Linkki kopioitu leikepöydälle" - -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:306 -msgid "{user}’s avatar" -msgstr "Käyttäjän {user} avatar" - -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:548 -msgid "Creating a new Direct Chat…" -msgstr "Luodaan uusi suorakeskustelu…" - -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:572 -msgid "Inviting user…" -msgstr "Kutsutaan käyttäjä…" - -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:602 -msgid "Denying access…" -msgstr "Estetään pääsy…" - -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:603 -msgid "Kicking user…" -msgstr "Potkitaan käyttäjä…" - -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:639 -msgid "Muting member…" -msgstr "Mykistetään käyttäjä…" - -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:643 -msgid "Unmuting member…" -msgstr "Poistetaan käyttäjän mykistys…" - -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:654 -msgid "Member muted" -msgstr "Jäsen mykistetty" - -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:656 -msgid "Member unmuted" -msgstr "Jäsenen mykistys poistettu" - -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:659 -msgid "Could not mute member" -msgstr "Käyttäjää ei voitu mykistää" - -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:661 -msgid "Could not unmute member" -msgstr "Käyttäjän mykistystä ei voitu poistaa" - -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:690 -msgid "Banning user…" -msgstr "Asetetaan käyttäjä porttikieltoon…" - -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:715 -msgid "Unbanning user…" -msgstr "Poistetaan käyttäjän porttikielto…" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:759 -msgid "Removing 1 message sent by the user…" -msgid_plural "Removing {n} messages sent by the user…" -msgstr[0] "Poista 1 käyttäjän lähettämä viesti…" -msgstr[1] "Poista {n} käyttäjän lähettämää viestiä…" - -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:793 -msgid "Stop ignoring user…" -msgstr "Lopeta käyttäjän sivuuttaminen…" - -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:795 -msgid "Ignoring user…" -msgstr "Sivuutetaan käyttäjä…" - -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.ui:5 -msgid "Open Sender Context Menu" -msgstr "Avaa lähettäjän kontekstivalikko" - -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:74 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:100 msgid "This room is encrypted from this point on." msgstr "Tämä huone on salattu tästä hetkestä lähtien." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is -#. a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:89 -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:165 -msgid "{user} was invited to this room." -msgstr "{user} kutsuttiin tähän huoneeseen." - -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:101 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are +#. variable names. +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:115 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:203 +#| msgid "{user} invited you" +msgid "{sender} invited {user}." +msgstr "{sender} kutsui käyttäjän {user}." + +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:127 msgid "An unsupported state event was received." msgstr "" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this -#. is a variable name. -#. We don't know what changed so fall back to the membership. -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this -#. is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:137 -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:342 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:164 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:389 msgid "{user} joined this room." msgstr "{user} liittyi tähän huoneeseen." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:142 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:171 msgid "{user} left the room." msgstr "{user} poistui huoneesta." #. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:147 -msgid "{user} was banned." -msgstr "Käyttäjälle {user} asetettiin porttikielto." +#. '{' and '}', these are variable names. +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:176 +#| msgid "{user} was banned." +msgid "{sender} banned {user}." +msgstr "{sender} asetti porttikiellon käyttäjälle {user}." #. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:153 -msgid "{user} was unbanned." -msgstr "Käyttäjän {user} porttikielto poistettiin." +#. '{' and '}', these are variable names. +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:185 +#| msgid "{user} was unbanned." +msgid "{sender} unbanned {user}." +msgstr "{sender} poisti käyttäjän {user} porttikiellon." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and -#. '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:159 -msgid "{user} was kicked out of the room." -msgstr "{user} potkittiin pois tästä huoneesta." - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is -#. a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:171 -msgid "{user} was kicked out of the room and banned." -msgstr "{user} potkittiin pois huoneesta ja hänelle asetettiin porttikielto." +#. '}', these are variable names. +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:194 +msgid "{sender} kicked {user} out." +msgstr "{sender} potki käyttäjän {user} ulos." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:177 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:212 msgid "{user} accepted the invite." msgstr "{user} hyväksyi kutsun." #. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:183 -msgid "{user} rejected the invite." +#. '{' and '}', these are variable names. +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:218 +msgid "{user} declined the invite." msgstr "{user} hylkäsi kutsun." #. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:189 -msgid "The invitation for {user} has been revoked." -msgstr "Käyttäjän {user} kutsu on kumottu." +#. '{' and '}', these are variable names. +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:227 +#, fuzzy +#| msgid "{user} rejected the invite." +msgid "{sender} revoked the invitation for {user}." +msgstr "{user} hylkäsi kutsun." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:198 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:239 msgid "{user} requested to be invited to this room." msgstr "{user} pyysi kutsua tähän huoneeseen." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:205 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:246 #, fuzzy #| msgid "{user} requested to be invited to this room." msgid "{user} retracted their request to be invited to this room." msgstr "{user} pyysi kutsua tähän huoneeseen." #. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:211 -msgid "{user}’s request to be invited to this room was denied." -msgstr "" -"Käyttäjän {user} pyyntö saada kutsu liittyä tähän huoneeseen estettiin." +#. '{' and '}', these are variable names. +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:252 +#| msgid "{user} requested to be invited to this room." +msgid "{sender} denied {user}’s request to be invited to this room." +msgstr "{sender} esti käyttäjän {user} pyynnön tulla kutsutuksi tähän huoneeseen." -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:219 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:263 msgid "An unsupported room member event was received." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:286 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:330 msgid "{previous_user_name} changed their display name to {new_user_name}." msgstr "{previous_user_name} asetti uudeksi näyttönimekseen {new_user_name}." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:296 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:340 msgid "{previous_user_name} removed their display name." msgstr "{previous_user_name} poisti näyttönimen." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:308 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:352 msgid "{user_id} set their display name to {new_user_name}." msgstr "{user_id} asetti näyttönimekseen {new_user_name}." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:320 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:366 msgid "{user} set their avatar." msgstr "{user} asetti avatarkuvansa." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:327 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:373 msgid "{user} removed their avatar." msgstr "{user} poisti avatarkuvansa." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:334 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:380 msgid "{user} changed their avatar." msgstr "{user} vaihtoi avatarkuvansa." #: src/session/view/content/room_history/state/creation.rs:57 -msgid "This is the continuation of an upgraded room." -msgstr "" +msgid "This conversation started in another room." +msgstr "Tämä keskustelu käynnistyi toisessa huoneessa." #: src/session/view/content/room_history/state/creation.rs:62 -msgid "This is the beginning of this room." -msgstr "Tämä on huoneen alku." - -#: src/session/view/content/room_history/state/creation.ui:20 -msgid "Previous room" -msgstr "Edellinen huone" +msgid "The conversation starts here." +msgstr "Keskustelu käynnistyy täällä." #. Translators: This is a change in the room, not a change between #. rooms. Do NOT translate the content between '{' and '}', this @@ -4594,7 +4643,7 @@ msgid_plural "{n} room changes" msgstr[0] "1 huonemuutos" msgstr[1] "{n} huonemuutosta" -#: src/session/view/content/room_history/title.ui:10 +#: src/session/view/content/room_history/title.blp:7 msgid "Open Room Details" msgstr "Avaa huoneen tiedot" @@ -4636,302 +4685,221 @@ msgstr "Vahvistaminen meneillään" msgid "An error occurred while searching for users" msgstr "Käyttäjiä etsittäessä tapahtui virhe" -#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.ui:4 +#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:5 msgid "Direct Chat" msgstr "Suorakeskustelu" -#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.ui:30 +#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:31 msgid "New Direct Chat" msgstr "Uusi suorakeskustelu" -#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.ui:54 +#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:51 msgid "Search for people to start a new chat with" msgstr "Etsi ihmisiä aloittaaksesi keskustelun" -#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.ui:93 +#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:84 msgid "No users matching the search pattern were found" msgstr "Hakuehtoa vastaavia käyttäjiä ei löytynyt" -#: src/session/view/create_room_dialog.rs:119 +#: src/session/view/create_room_dialog.rs:120 msgid "Cannot contain “:”" msgstr "Ei voi sisältää “:”" -#: src/session/view/create_room_dialog.rs:122 +#: src/session/view/create_room_dialog.rs:123 msgid "Cannot contain “#”" msgstr "Ei voi sisältää “#”" -#: src/session/view/create_room_dialog.rs:125 +#: src/session/view/create_room_dialog.rs:126 msgid "Too long. Use a shorter address." msgstr "Liian pitkä. Käytä lyhyempää osoitetta." -#: src/session/view/create_room_dialog.rs:234 +#: src/session/view/create_room_dialog.rs:241 msgid "The address is already taken." msgstr "Osoite on jo käytössä." -#: src/session/view/create_room_dialog.ui:35 +#: src/session/view/create_room_dialog.blp:36 msgid "New Room" msgstr "Uusi huone" -#: src/session/view/create_room_dialog.ui:59 +#: src/session/view/create_room_dialog.blp:58 msgid "Description (Optional)" msgstr "Kuvaus (valinnainen)" -#: src/session/view/create_room_dialog.ui:84 +#: src/session/view/create_room_dialog.blp:85 msgid "Room Visibility" msgstr "Huoneen näkyvyys" -#: src/session/view/create_room_dialog.ui:87 +#: src/session/view/create_room_dialog.blp:88 msgid "Private" msgstr "Yksityinen" -#: src/session/view/create_room_dialog.ui:88 +#: src/session/view/create_room_dialog.blp:89 msgid "Only invited people can join this room" msgstr "Vain kutsutut ihmiset voivat liittyä tähän huoneeseen" -#: src/session/view/create_room_dialog.ui:101 +#: src/session/view/create_room_dialog.blp:101 msgid "Public" msgstr "Julkinen" -#: src/session/view/create_room_dialog.ui:102 +#: src/session/view/create_room_dialog.blp:102 msgid "Anyone can find and join this room" msgstr "Kuka tahansa voi löytää ja liittyä tähän huoneeseen" -#: src/session/view/create_room_dialog.ui:120 +#: src/session/view/create_room_dialog.blp:118 msgid "End-to-End Encryption" msgstr "Päästä päähän -salaus" -#: src/session/view/create_room_dialog.ui:121 +#: src/session/view/create_room_dialog.blp:119 msgid "Cannot be disabled later" msgstr "Ei mahdollista poistaa käytöstä myöhemmin" -#: src/session/view/create_room_dialog.ui:163 +#: src/session/view/create_room_dialog.blp:155 msgid "_Create Room" msgstr "_Luo huone" -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:106 -msgid "Original Event Source" -msgstr "Alkuperäisen tapahtuman lähde" - -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:108 -msgid "Event Source" -msgstr "Tapahtuman lähde" - -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:122 -#, fuzzy -#| msgid "Event Source" -msgid "Latest Edit Source" -msgstr "Tapahtuman lähde" - -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:136 -msgid "Source copied to clipboard" -msgstr "Lähde kopioitu leikepöydälle" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:4 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:14 -msgid "Event Details" -msgstr "Tapahtuman tiedot" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:47 -msgid "Original Event" -msgstr "Alkuperäinen tapahtuma" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:63 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:173 -msgid "Event ID" -msgstr "Tapahtuman tunniste" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:69 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:179 -msgid "Copy Event ID" -msgstr "Kopioi tapahtuman tunniste" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:70 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:180 -msgid "Event ID copied to clipboard" -msgstr "Tapahtumatunniste kopioitu leikepöydälle" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:76 -msgid "Room ID" -msgstr "Huoneen tunniste" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:86 -msgid "Copy Room ID" -msgstr "Kopioi huoneen tunniste" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:87 -msgid "Room ID copied to clipboard" -msgstr "Huoneen tunniste kopioitu leikepöydälle" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:92 -msgid "Sender ID" -msgstr "Lähettäjän tunniste" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:117 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:186 -msgid "Timestamp" -msgstr "Aikaleima" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:123 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:192 -msgid "Copy Timestamp" -msgstr "Kopioi aikaleima" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:124 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:193 -msgid "Timestamp copied to clipboard" -msgstr "Aikaleima kopioitu leikepöydälle" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:135 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:199 -msgid "View Source" -msgstr "Näytä lähde" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:157 -msgid "Latest Edit" -msgstr "Viimeisin muokkaus" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:229 -msgid "Copy Source" -msgstr "Kopioi lähde" - #: src/session/view/media_viewer.rs:466 msgid "Image copied to clipboard" msgstr "Kuva kopioitu leikepöydälle" -#: src/session/view/media_viewer.ui:6 src/session/view/media_viewer.ui:30 +#: src/session/view/media_viewer.blp:7 src/session/view/media_viewer.blp:35 msgid "_Copy Image" msgstr "_Kopioi kuva" -#: src/session/view/media_viewer.ui:80 src/session/view/media_viewer.ui:82 +#: src/session/view/media_viewer.blp:87 src/session/view/media_viewer.blp:91 msgid "Media Menu" msgstr "Mediavalikko" -#: src/session/view/media_viewer.ui:92 src/session/view/media_viewer.ui:94 +#: src/session/view/media_viewer.blp:100 src/session/view/media_viewer.blp:103 msgid "Fullscreen" msgstr "Koko näyttö" -#: src/session/view/media_viewer.ui:103 src/session/view/media_viewer.ui:105 +#: src/session/view/media_viewer.blp:112 src/session/view/media_viewer.blp:115 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Poistu koko näytön tilasta" -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:321 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:320 msgid "No crypto identity" msgstr "Ei salausidentiteettiä" -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:323 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:322 msgid "Crypto identity incomplete" msgstr "Salausidentiteetti puutteellinen" -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:327 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:326 msgid "Account recovery disabled" msgstr "Tilin palautus ei käytössä" -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:330 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:329 msgid "Account recovery incomplete" msgstr "Tilin palautus puutteellinen" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:6 +#: src/session/view/sidebar/mod.blp:7 msgid "New _Direct Chat…" msgstr "Uusi _suorakeskustelu…" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:10 +#: src/session/view/sidebar/mod.blp:12 msgid "_New Room…" msgstr "_Uusi huone…" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:14 +#: src/session/view/sidebar/mod.blp:17 msgid "_Join Room…" msgstr "Liity _huoneeseen…" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:20 +#: src/session/view/sidebar/mod.blp:24 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Pikanäppäimet" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:24 +#: src/session/view/sidebar/mod.blp:29 msgid "_About Fractal" msgstr "_Tietoja - Fractal" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:37 +#: src/session/view/sidebar/mod.blp:44 msgid "Dec_line" msgstr "_Kieltäydy" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:44 +#: src/session/view/sidebar/mod.blp:58 msgid "_Mark as Read" msgstr "Merkitse _luetuksi" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:51 +#: src/session/view/sidebar/mod.blp:64 +msgid "_Mark as Unread" +msgstr "Merkitse _lukemattomaksi" + +#: src/session/view/sidebar/mod.blp:72 msgid "Move to _Favorites" msgstr "Siirrä _suosikkeihin" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:56 +#: src/session/view/sidebar/mod.blp:78 msgid "Move to _Rooms" msgstr "Siirrä _huoneisiin" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:61 +#: src/session/view/sidebar/mod.blp:84 msgid "Move to Low _Priority" msgstr "Siirrä _matalaan prioriteettiin" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:66 +#: src/session/view/sidebar/mod.blp:90 msgid "Mark as _Direct Chat" msgstr "Merkitse _suorakeskusteluksi" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:71 +#: src/session/view/sidebar/mod.blp:96 #, fuzzy #| msgid "Create Direct Chat" msgid "Unmark as _Direct Chat" msgstr "Luo suorakeskustelu" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:95 +#: src/session/view/sidebar/mod.blp:124 msgid "Sidebar" msgstr "Sivupalkki" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:112 +#: src/session/view/sidebar/mod.blp:142 msgid "Main Menu" msgstr "Päävalikko" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:121 +#: src/session/view/sidebar/mod.blp:151 msgid "Toggle Room Search" msgstr "Näytä/piilota huonehaku" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:134 +#: src/session/view/sidebar/mod.blp:162 msgid "Room Search" msgstr "Huonehaku" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:135 +#: src/session/view/sidebar/mod.blp:163 msgid "Search for a room" msgstr "Etsi huonetta" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:170 +#: src/session/view/sidebar/mod.blp:193 msgid "Room List" msgstr "Huoneluettelo" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:171 +#: src/session/view/sidebar/mod.blp:194 msgid "Allows to navigate between rooms" msgstr "Mahdollistaa liikkumisen huoneiden välillä" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. Presented to screen readers when a #. room is a direct chat with another user. -#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:265 +#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:285 msgid "Direct chat with {name}" msgstr "Suorakeskustelu käyttäjän {name} kanssa" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. Presented to screen readers when a room has notifications #. for unread messages. -#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:277 +#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:297 msgid "1 notification" msgid_plural "{count} notifications" msgstr[0] "1 ilmoitus" msgstr[1] "{count} ilmoitusta" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/sidebar/row.rs:722 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:756 msgid "Could not move {room} from {previous_category} to {new_category}" msgstr "" +"Huonetta {room} ei voitu siirtää luokasta {previous_category} luokkaan {new_category}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/sidebar/row.rs:764 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:798 #, fuzzy #| msgid "Could not create a new Direct Chat" msgid "Could not mark {room} as direct chat" @@ -4939,7 +4907,7 @@ msgstr "Uuden suorakeskustelun luominen ei onnistu" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/sidebar/row.rs:769 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:803 #, fuzzy #| msgid "Publish in room directory" msgid "Could not unmark {room} as direct chat" @@ -4947,228 +4915,225 @@ msgstr "Julkaise huonehakemistossa" #. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Favorites" #. section. -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:108 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:127 msgid "Join Room as Favorite" msgstr "Liity huoneeseen suosikkina" -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:109 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:128 msgid "Join Room" msgstr "Liity huoneeseen" #. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Low #. Priority" section. -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:112 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:131 msgid "Join Room as Low Priority" msgstr "Liity huoneeseen matalalla prioriteetilla" -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:113 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:132 msgid "Reject Invite" -msgstr "Hylkää ktusu" +msgstr "Hylkää kutsu" -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:117 -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:130 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:136 src/session/view/sidebar/section_row.rs:149 msgid "Move to Rooms" msgstr "Siirrä huoneisiin" -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:118 -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:124 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:137 src/session/view/sidebar/section_row.rs:143 msgid "Move to Low Priority" msgstr "Siirrä matalaan prioriteettiin" -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:119 -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:125 -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:131 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:138 src/session/view/sidebar/section_row.rs:144 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:150 msgid "Leave Room" msgstr "Poistu huoneesta" -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:123 -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:129 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:142 src/session/view/sidebar/section_row.rs:148 msgid "Move to Favorites" msgstr "Siirrä suosikkeihin" #. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Favorites" #. section. -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:137 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:156 #, fuzzy #| msgid "Join Room as Favorite" msgid "Rejoin Room as Favorite" msgstr "Liity huoneeseen suosikkina" -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:138 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:157 msgid "Rejoin Room" msgstr "Liity uudelleen huoneeseen" #. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Low #. Priority" section. -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:141 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:160 msgid "Rejoin Room as Low Priority" msgstr "" -#: src/session_list/mod.rs:162 src/session_list/mod.rs:198 +#: src/session_list/mod.rs:164 src/session_list/mod.rs:199 msgid "Could not restore previous sessions" msgstr "Aiempia istuntoja ei voitu palauttaa" -#: src/session_list/mod.rs:199 +#: src/session_list/mod.rs:200 #, fuzzy #| msgid "An unknown error occurred during the verification process." msgid "An unexpected error happened while accessing the data directory" msgstr "Vahvistuksen aikana tapahtui tuntematon virhe." -#: src/shortcuts.ui:11 +#: src/shortcuts-dialog.blp:6 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Yleiset" -#: src/shortcuts.ui:14 +#: src/shortcuts-dialog.blp:9 msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Shortcuts" -msgstr "Näytä pikanäppäimet" +msgid "Search Room by Address or Link" +msgstr "Etsi huonetta osoitteella tai linkillä" -#: src/shortcuts.ui:20 +#: src/shortcuts-dialog.blp:14 msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Lopeta" +msgid "Account Settings" +msgstr "Tilin asetukset" + +#: src/shortcuts-dialog.blp:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open Menu" +msgstr "Avaa valikko" -#: src/shortcuts.ui:26 +#: src/shortcuts-dialog.blp:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Pikanäppäimet" + +#: src/shortcuts-dialog.blp:29 msgctxt "shortcut window" msgid "Close Window" msgstr "Sulje ikkuna" -#. Translators: This shows and focuses the search input to find a room by its name in the room list. -#: src/shortcuts.ui:33 +#: src/shortcuts-dialog.blp:34 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Lopeta" + +#: src/shortcuts-dialog.blp:40 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Room List" +msgstr "Huoneluettelo" + +#: src/shortcuts-dialog.blp:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Search Room List" msgstr "Etsi huoneluettelosta" -#: src/shortcuts.ui:39 +#: src/shortcuts-dialog.blp:48 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Next Room" +msgstr "Seuraava huone" + +#: src/shortcuts-dialog.blp:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Previous Room" +msgstr "Edellinen huone" + +#: src/shortcuts-dialog.blp:60 msgctxt "shortcut window" -msgid "Open Room With Unread Messages" -msgstr "Avaa lukemattomia viestejä sisältävä huone" +msgid "First Room With Unread Messages" +msgstr "Ensimmäinen huone, jossa lukemattomia viestejä" -#: src/shortcuts.ui:45 +#: src/shortcuts-dialog.blp:65 msgctxt "shortcut window" -msgid "Open the next room in the list" -msgstr "Avaa seuraava huone luetteossa" +msgid "Next Room With Unread Messages" +msgstr "Seuraava huone, jossa lukemattomia viestejä" -#: src/shortcuts.ui:51 +#: src/shortcuts-dialog.blp:70 msgctxt "shortcut window" -msgid "Open the previous room in the list" -msgstr "Avaa edellinen huone luettelossa" +msgid "Previous Room With Unread Messages" +msgstr "Edellinen huone, jossa lukemattomia viestejä" -#: src/shortcuts.ui:57 +#: src/shortcuts-dialog.blp:76 msgctxt "shortcut window" -msgid "Open the next room with unread messages in the list" -msgstr "Avaa seuraava lukemattomia viestejä sisältävä huone luettelossa" +msgid "Room History" +msgstr "Huonehistoria" -#: src/shortcuts.ui:63 +#: src/shortcuts-dialog.blp:79 msgctxt "shortcut window" -msgid "Open the previous room with unread messages in the list" -msgstr "Avaa edellinen lukemattomia viestejä sisältävä huone luettelossa" +msgid "Event Properties" +msgstr "Tapahtuman ominaisuudet" -#: src/shortcuts.ui:69 +#: src/shortcuts-dialog.blp:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Close Room" msgstr "Sulje huone" -#: src/user_facing_error.rs:26 -msgid "The connection timed out. Try again later." -msgstr "Yhteys aikakatkaistiin. Yritä myöhemmin uudelleen." +#: src/user_facing_error.rs:18 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Yhteys aikakatkaistiin." -#: src/user_facing_error.rs:28 +#: src/user_facing_error.rs:20 msgid "Could not connect to the homeserver." msgstr "Kotipalvelimeen ei voitu yhdistää." -#: src/user_facing_error.rs:38 -msgid "The provided username or password is invalid." -msgstr "Annettu käyttäjänimi tai salasana on virheellinen." +#: src/user_facing_error.rs:26 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid room name." +msgid "Invalid credentials." +msgstr "Virheellinen huoneen nimi" -#: src/user_facing_error.rs:39 -msgid "The account is deactivated." +#: src/user_facing_error.rs:27 +#, fuzzy +#| msgid "The account is deactivated." +msgid "Account deactivated." msgstr "Tili on deaktivoitu." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/user_facing_error.rs:55 -msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in 1 second." -msgid_plural "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in {n} seconds." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/user_facing_error.rs:43 +msgid "Rate limit exceeded, retry in 1 second." +msgid_plural "Rate limit exceeded, retry in {n} seconds." +msgstr[0] "Pyyntöraja tuli täyteen, yritä uudelleen 1 sekunnin päästä." +msgstr[1] "Pyyntöraja tuli täyteen, yritä uudelleen {n} sekunnin päästä." -#: src/user_facing_error.rs:61 -msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, try again later." -msgstr "" +#: src/user_facing_error.rs:49 +msgid "Rate limit exceeded, try again later." +msgstr "Pyyntöraja tuli täyteen, yritä uudelleen." -#: src/user_facing_error.rs:71 -msgid "An unexpected connection error occurred." -msgstr "Tapahtui odottamaton yhteysvirhe." +#: src/user_facing_error.rs:59 +msgid "Unexpected connection error." +msgstr "Odottamaton yhteysvirhe." -#: src/user_facing_error.rs:79 +#: src/user_facing_error.rs:67 #, fuzzy #| msgid "Could not decrypt the event" msgid "Could not decrypt the event." msgstr "Tämän tapahtuman salauksen purkaminen epäonnistui" -#: src/user_facing_error.rs:89 -msgid "This is not a valid URL." -msgstr "Tämä ei ole kelvollinen URL-osoite." +#: src/user_facing_error.rs:69 src/user_facing_error.rs:81 +msgid "Unexpected error." +msgstr "Odottamaton virhe." -#: src/user_facing_error.rs:91 -msgid "Homeserver auto-discovery failed. Try entering the full URL manually." -msgstr "" -"Kotipalvelimen automaattinen löytäminen epäonnistui. Kirjoita koko URL-" -"osoite itse." +#: src/user_facing_error.rs:77 +msgid "Invalid URL." +msgstr "Virheellinen URL-osoite." + +#: src/user_facing_error.rs:78 +msgid "Could not discover homeserver." +msgstr "Kotipalvelinta ei kyetty löytämään." -#: src/user_facing_error.rs:94 +#: src/user_facing_error.rs:80 #, fuzzy #| msgid "Could not save the file" msgid "Could not open the store." msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa" -#: src/utils/matrix/mod.rs:190 -msgid "{user} sent an audio file." -msgstr "{user} lähetti äänitiedoston." - -#: src/utils/matrix/mod.rs:193 -msgid "{user} sent a file." -msgstr "{user} lähetti tiedoston." - -#: src/utils/matrix/mod.rs:195 -msgid "{user} sent an image." -msgstr "{user} lähetti kuvan." - -#: src/utils/matrix/mod.rs:198 -msgid "{user} sent their location." -msgstr "{user} lähetti sijaintinsa." - -#: src/utils/matrix/mod.rs:210 -msgid "{user} sent a video." -msgstr "{user} lähetti videon." - -#: src/utils/matrix/mod.rs:217 -msgid "{user} sent a sticker." -msgstr "{user} lähetti tarran." - -#: src/utils/matrix/mod.rs:227 -msgid "{user}: {message}" -msgstr "{user}: {message}" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/utils/matrix/mod.rs:251 -msgid "{user} invited you" -msgstr "{user} kutsui sinut" - -#: src/utils/matrix/mod.rs:280 +#: src/utils/matrix/mod.rs:176 msgid "Could not generate unique session ID" msgstr "Ei voitu generoida yksilöllistä istuntotunnistetta" -#: src/utils/matrix/mod.rs:281 +#: src/utils/matrix/mod.rs:177 #, fuzzy #| msgid "Could not log the session out" msgid "Could not access the session tokens" msgstr "Istuntoa ei voitu kirjata ulos" -#: src/utils/media/image/mod.rs:873 +#: src/utils/media/image/mod.rs:936 msgid "Image format not supported" msgstr "Kuvamuoto ei ole tuettu" @@ -5192,12 +5157,164 @@ msgstr "ääni" msgid "file" msgstr "tiedosto" -#: src/window.ui:91 +#: src/window.blp:80 msgid "Session" msgstr "Istunto" -#~ msgid "This message was removed." -#~ msgstr "Tämä viesti poistettiin." +#~ msgid "Allow Access" +#~ msgstr "Salli pääsy" + +#~ msgid "Discard Unsaved Changes?" +#~ msgstr "Hylätäänkö tallentamattomat muutokset?" + +#~ msgid "_View Details" +#~ msgstr "Näytä yk_sityiskohdat" + +#~ msgid "There is a newer version of this room" +#~ msgstr "Tästä huoneesta on uudempi versio" + +#~ msgid "This room was closed" +#~ msgstr "Huone suljettiin" + +#~ msgid "Sender Context Menu" +#~ msgstr "Lähettäjän kontekstivalikko" + +#~ msgid "_Open Direct Chat" +#~ msgstr "_Avaa suorakeskustelu" + +#~ msgid "Copy _Link" +#~ msgstr "Kopioi _linkki" + +#~ msgid "_Invite" +#~ msgstr "_Kutsu" + +#~ msgid "M_ute" +#~ msgstr "_Vaimenna" + +#~ msgid "_Unmute" +#~ msgstr "_Poista mykistys" + +#~ msgid "_Kick" +#~ msgstr "_Potki" + +#~ msgid "_Deny Access" +#~ msgstr "_Estä pääsy" + +#~ msgid "_Ban" +#~ msgstr "_Anna porttikielto" + +#~ msgid "Un_ban" +#~ msgstr "Poista p_orttikielto" + +#~ msgid "_Remove Messages" +#~ msgstr "_Poista viestit" + +#~ msgid "I_gnore" +#~ msgstr "_Sivuuta" + +#~ msgid "Stop I_gnoring" +#~ msgstr "Lopeta _sivuuttaminen" + +#~ msgid "Link copied to clipboard" +#~ msgstr "Linkki kopioitu leikepöydälle" + +#~ msgid "{user}’s avatar" +#~ msgstr "Käyttäjän {user} avatar" + +#~ msgid "Creating a new Direct Chat…" +#~ msgstr "Luodaan uusi suorakeskustelu…" + +#~ msgid "Inviting user…" +#~ msgstr "Kutsutaan käyttäjä…" + +#~ msgid "Denying access…" +#~ msgstr "Estetään pääsy…" + +#~ msgid "Kicking user…" +#~ msgstr "Potkitaan käyttäjä…" + +#~ msgid "Muting member…" +#~ msgstr "Mykistetään käyttäjä…" + +#~ msgid "Unmuting member…" +#~ msgstr "Poistetaan käyttäjän mykistys…" + +#~ msgid "Member muted" +#~ msgstr "Jäsen mykistetty" + +#~ msgid "Member unmuted" +#~ msgstr "Jäsenen mykistys poistettu" + +#~ msgid "Could not mute member" +#~ msgstr "Käyttäjää ei voitu mykistää" + +#~ msgid "Could not unmute member" +#~ msgstr "Käyttäjän mykistystä ei voitu poistaa" + +#~ msgid "Banning user…" +#~ msgstr "Asetetaan käyttäjä porttikieltoon…" + +#~ msgid "Unbanning user…" +#~ msgstr "Poistetaan käyttäjän porttikielto…" + +#~ msgid "Removing 1 message sent by the user…" +#~ msgid_plural "Removing {n} messages sent by the user…" +#~ msgstr[0] "Poista 1 käyttäjän lähettämä viesti…" +#~ msgstr[1] "Poista {n} käyttäjän lähettämää viestiä…" + +#~ msgid "Stop ignoring user…" +#~ msgstr "Lopeta käyttäjän sivuuttaminen…" + +#~ msgid "Ignoring user…" +#~ msgstr "Sivuutetaan käyttäjä…" + +#~ msgid "Open Sender Context Menu" +#~ msgstr "Avaa lähettäjän kontekstivalikko" + +#~ msgid "{user} was invited to this room." +#~ msgstr "{user} kutsuttiin tähän huoneeseen." + +#~ msgid "{user} was kicked out of the room." +#~ msgstr "{user} potkittiin pois tästä huoneesta." + +#~ msgid "{user} was kicked out of the room and banned." +#~ msgstr "{user} potkittiin pois huoneesta ja hänelle asetettiin porttikielto." + +#~ msgid "The invitation for {user} has been revoked." +#~ msgstr "Käyttäjän {user} kutsu on kumottu." + +#~ msgid "{user}’s request to be invited to this room was denied." +#~ msgstr "Käyttäjän {user} pyyntö saada kutsu liittyä tähän huoneeseen estettiin." + +#~ msgid "This is the beginning of this room." +#~ msgstr "Tämä on huoneen alku." + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Show Shortcuts" +#~ msgstr "Näytä pikanäppäimet" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Open the next room in the list" +#~ msgstr "Avaa seuraava huone luetteossa" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Open the previous room in the list" +#~ msgstr "Avaa edellinen huone luettelossa" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Open the next room with unread messages in the list" +#~ msgstr "Avaa seuraava lukemattomia viestejä sisältävä huone luettelossa" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Open the previous room with unread messages in the list" +#~ msgstr "Avaa edellinen lukemattomia viestejä sisältävä huone luettelossa" + +#~ msgid "The provided username or password is invalid." +#~ msgstr "Annettu käyttäjänimi tai salasana on virheellinen." + +#~ msgid "Homeserver auto-discovery failed. Try entering the full URL manually." +#~ msgstr "" +#~ "Kotipalvelimen automaattinen löytäminen epäonnistui. Kirjoita koko URL-osoite itse." #~ msgid "Copy Sender ID" #~ msgstr "Kopioi lähettäjän tunniste" @@ -5359,10 +5476,8 @@ msgstr "Istunto" #~ msgstr "Huoneen osoite" #, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "You cancelled the authentication needed to create the encryption keys." -#~ msgid "" -#~ "You cancelled the authentication needed to create the encryption identity." +#~| msgid "You cancelled the authentication needed to create the encryption keys." +#~ msgid "You cancelled the authentication needed to create the encryption identity." #~ msgstr "Peruit salausavainten luontiin tarvittavan tunnistautumisen." #, fuzzy @@ -5374,8 +5489,7 @@ msgstr "Istunto" #~ msgstr "Istunnon vahvistus" #~ msgid "Your Recovery Key was set up when you first created this account." -#~ msgstr "" -#~ "Palautusavaimesi määritettiin, kun loit tämän tilin ensimmäisen kerran." +#~ msgstr "Palautusavaimesi määritettiin, kun loit tämän tilin ensimmäisen kerran." #~ msgid "Matrix group messaging app" #~ msgstr "Matrix-ryhmäviestintäsovellus" @@ -5385,8 +5499,8 @@ msgstr "Istunto" #~ msgid "Clicking this button might disconnect more than one session!" #~ msgstr "" -#~ "Tämän painikkeen napsauttaminen saattaa katkaista useamman kuin yhden " -#~ "istunnon yhteyden!" +#~ "Tämän painikkeen napsauttaminen saattaa katkaista useamman kuin yhden istunnon " +#~ "yhteyden!" #~ msgid "_Log in" #~ msgstr "Ki_rjaudu sisään" @@ -5482,9 +5596,6 @@ msgstr "Istunto" #~ msgid "_Next" #~ msgstr "_Seuraava" -#~ msgid "C_reate" -#~ msgstr "_Luo" - #~ msgid "No file was chosen" #~ msgstr "Tiedostoa ei valittu" @@ -5523,9 +5634,6 @@ msgstr "Istunto" #~ msgid "Too long. Use a shorter name." #~ msgstr "Liian pitkä. Käytä lyhyempää nimeä." -#~ msgid "Invalid room name." -#~ msgstr "Virheellinen huoneen nimi" - #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Close the active room" #~ msgstr "Sulje aktiivinen huone" @@ -5562,8 +5670,7 @@ msgstr "Istunto" #~ msgstr "Salasanan ja poletin tallennustilan tyyppi" #~ msgid "Type of password and token storage, default value is: Secret Service" -#~ msgstr "" -#~ "Salasanan ja poletin tallennustilan tyyppi, oletusarvo on: Secret Service" +#~ msgstr "Salasanan ja poletin tallennustilan tyyppi, oletusarvo on: Secret Service" #~ msgid "If markdown sending is active" #~ msgstr "Onko markdown-lähettäminen aktiivisena" @@ -5587,9 +5694,7 @@ msgstr "Istunto" #~ msgstr "Daniel García Moreno" #~ msgid "Other people can find you by searching for any of these identifiers." -#~ msgstr "" -#~ "Muut ihmiset voivat löytää sinut etsimällä mitä tahansa näistä " -#~ "tunnisteista." +#~ msgstr "Muut ihmiset voivat löytää sinut etsimällä mitä tahansa näistä tunnisteista." #~ msgid "Type in your name" #~ msgstr "Kirjoita nimesi" @@ -5627,12 +5732,8 @@ msgstr "Istunto" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Sulje" -#~ msgid "" -#~ "Once you leave, you won’t be able to interact with people in the room " -#~ "anymore." -#~ msgstr "" -#~ "Kun olet poistunut, et voi enää keskustella huoneessa olevien ihmisten " -#~ "kanssa." +#~ msgid "Once you leave, you won’t be able to interact with people in the room anymore." +#~ msgstr "Kun olet poistunut, et voi enää keskustella huoneessa olevien ihmisten kanssa." #~ msgid "What is your Provider?" #~ msgstr "Mikä on palveluntarjoajasi?" @@ -5716,11 +5817,11 @@ msgstr "Istunto" #~ msgstr "Anna tekstiviestitse saatu koodi" #~ msgid "" -#~ "In order to add this email address, go to your inbox and follow the link " -#~ "you received. Once you’ve done that, click Continue." +#~ "In order to add this email address, go to your inbox and follow the link you received. " +#~ "Once you’ve done that, click Continue." #~ msgstr "" -#~ "Lisää tämä sähköpostiosoite menemällä postilaatikkoosi ja seuraamalla " -#~ "vastaanottamaasi linkkiä. Kun olet tehnyt sen, napsauta Jatka." +#~ "Lisää tämä sähköpostiosoite menemällä postilaatikkoosi ja seuraamalla vastaanottamaasi " +#~ "linkkiä. Kun olet tehnyt sen, napsauta Jatka." #~ msgid "Fractal [{}]" #~ msgstr "Fractal [{}]" @@ -5789,15 +5890,9 @@ msgstr "Istunto" #~ msgid "© 2017–2020 Daniel García Moreno, et al." #~ msgstr "© 2017–2020 Daniel García Moreno, et al." -#~ msgid "" -#~ "You’ve been invited to join {room_name} room by {sender_name}" +#~ msgid "You’ve been invited to join {room_name} room by {sender_name}" #~ msgstr "" -#~ "Sinut on kutsuttu huoneeseen {room_name} henkilön {sender_name}" -#~ " toimesta" - -#~ msgid "You’ve been invited to join {room_name}" -#~ msgstr "Sinut on kutsuttu liittymään huoneeseen {room_name}" +#~ "Sinut on kutsuttu huoneeseen {room_name} henkilön {sender_name} toimesta" #~ msgid "Room · {} member" #~ msgid_plural "Room · {} members" @@ -5866,9 +5961,7 @@ msgstr "Istunto" #~ msgstr "Ei mitään" #~ msgid "You’ve been invited to join \"\", you can accept or reject" -#~ msgstr "" -#~ "Sinut on kutsuttu liittymään huoneeseen \"\", voit hyväksyä tai hylätä " -#~ "kutsun" +#~ msgstr "Sinut on kutsuttu liittymään huoneeseen \"\", voit hyväksyä tai hylätä kutsun" #~ msgid "Username" #~ msgstr "Käyttäjätunnus"