From b7eaa606bcec3fa75a01c2309fce447d84626559 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luming Zh Date: Sun, 6 Apr 2025 03:16:26 +0000 Subject: [PATCH] Update Chinese (China) translation --- po/zh_CN.po | 638 +++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 333 insertions(+), 305 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index ff30940d..e1403f38 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-25 22:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-26 18:05+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-05 19:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-06 11:15+0800\n" "Last-Translator: lumingzh \n" "Language-Team: Chinese (China) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -159,26 +159,26 @@ msgstr "添加账号(_A)" msgid "Account Settings" msgstr "账号设置" -#: src/application.rs:285 +#: src/application.rs:240 msgid "The Fractal Team" msgstr "Fractal 团队" -#: src/application.rs:291 +#: src/application.rs:246 msgid "© The Fractal Team" msgstr "© Fractal 团队" -#: src/application.rs:305 +#: src/application.rs:260 msgid "translator-credits" msgstr "" "lumingzh , 2018-2025\n" "WodeShengli , 2024" #. This can't be added via the builder -#: src/application.rs:309 +#: src/application.rs:264 msgid "Name by" msgstr "名字" -#: src/application.rs:424 +#: src/application.rs:373 msgid "Session not found" msgstr "会话未找到" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "重试" #: src/components/action_button.ui:65 #: src/components/camera/qrcode_scanner.ui:13 #: src/login/session_setup_view.ui:15 -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:52 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:63 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:17 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:16 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:23 @@ -217,11 +217,13 @@ msgid "Warning" msgstr "警告" #: src/components/action_button.ui:126 src/error_page.ui:10 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:139 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:143 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:136 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:140 #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:77 #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:81 -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:104 src/window.ui:94 +#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.ui:104 src/window.ui:100 msgid "Error" msgstr "错误" @@ -433,7 +435,7 @@ msgid "Recovery Passphrase or Key" msgstr "恢复口令或密钥" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:77 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:320 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:330 msgid "Recover" msgstr "恢复" @@ -576,8 +578,8 @@ msgstr "确认(_O)" msgid "The password is invalid." msgstr "密码无效。" -#: src/components/dialogs/auth/mod.rs:310 src/user_facing_error.rs:81 -#: src/user_facing_error.rs:95 +#: src/components/dialogs/auth/mod.rs:310 src/login/in_browser_page.rs:128 +#: src/user_facing_error.rs:81 src/user_facing_error.rs:95 msgid "An unexpected error occurred." msgstr "发生了意外错误。" @@ -585,60 +587,6 @@ msgstr "发生了意外错误。" msgid "Please authenticate the operation with your password" msgstr "请使用您的密码认证该操作" -#. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. -#: src/components/dialogs/join_room.rs:204 -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:201 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:867 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:77 -msgid "View" -msgstr "查看" - -#. Translators: This is a verb, as in 'Look up Room'. -#: src/components/dialogs/join_room.rs:207 -#: src/components/dialogs/join_room.ui:91 -msgid "Look Up" -msgstr "查找" - -#: src/components/dialogs/join_room.rs:268 -msgid "" -"The room details cannot be previewed. It can be because the room is not " -"known by the homeserver or because its details are private. You can still " -"try to join it." -msgstr "" -"该聊天室详情无法预览。可能是因为该聊天室不被主服务器所知或其详情为隐私。您仍" -"然可以尝试加入它。" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/join_room.rs:291 -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:182 -msgid "1 member" -msgid_plural "{n} members" -msgstr[0] "{n} 个成员" - -#: src/components/dialogs/join_room.ui:4 src/components/dialogs/join_room.ui:38 -msgid "Join a Room" -msgstr "加入聊天室" - -#: src/components/dialogs/join_room.ui:17 src/login/greeter.ui:16 -#: src/login/greeter.ui:18 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:13 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:19 -#: src/session/view/media_viewer.ui:70 src/session/view/media_viewer.ui:72 -msgid "Back" -msgstr "返回" - -#: src/components/dialogs/join_room.ui:72 -msgid "Enter a room ID, room alias, or link to look up a room" -msgstr "输入聊天室标识、别名或链接来查找聊天室" - -#: src/components/dialogs/join_room.ui:190 -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:203 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:870 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:79 -msgid "Join" -msgstr "加入" - #. We are rejecting an invite. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:24 msgid "Decline Invite?" @@ -686,7 +634,7 @@ msgstr "离开" #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:379 #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:414 #: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:52 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:375 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:387 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:271 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:550 #: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1119 @@ -822,7 +770,7 @@ msgstr[0] "" "消息吗?该操作无法撤消。" #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:227 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:376 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:388 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:272 #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:918 msgid "Remove" @@ -893,6 +841,61 @@ msgstr "如果您将 {user_id} 晋升至与您相同的级别,未来您将不 msgid "Promote" msgstr "晋升" +#. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:208 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:174 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:876 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:77 +msgid "View" +msgstr "查看" + +#. Translators: This is a verb, as in 'Look up Room'. +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:211 +#: src/components/dialogs/room_preview.ui:91 +msgid "Look Up" +msgstr "查找" + +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:272 +msgid "" +"The room details cannot be previewed. It can be because the room is not " +"known by the homeserver or because its details are private. You can still " +"try to join it." +msgstr "" +"该聊天室详情无法预览。可能是因为该聊天室不被主服务器所知或其详情为隐私。您仍" +"然可以尝试加入它。" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:295 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:155 +msgid "1 member" +msgid_plural "{n} members" +msgstr[0] "{n} 个成员" + +#: src/components/dialogs/room_preview.ui:4 +#: src/components/dialogs/room_preview.ui:38 +msgid "Join a Room" +msgstr "加入聊天室" + +#: src/components/dialogs/room_preview.ui:17 src/login/greeter.ui:16 +#: src/login/greeter.ui:18 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:13 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:19 +#: src/session/view/media_viewer.ui:70 src/session/view/media_viewer.ui:72 +msgid "Back" +msgstr "返回" + +#: src/components/dialogs/room_preview.ui:72 +msgid "Enter a room ID, room alias, or link to look up a room" +msgstr "输入聊天室标识、别名或链接来查找聊天室" + +#: src/components/dialogs/room_preview.ui:190 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:176 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:879 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:79 +msgid "Join" +msgstr "加入" + #: src/components/dialogs/user_profile.ui:4 msgid "User Profile" msgstr "用户配置" @@ -960,7 +963,7 @@ msgstr "创建直接聊天" #: src/components/user_page.rs:301 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:553 -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:200 +#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.rs:190 msgid "Could not create a new Direct Chat" msgstr "无法创建新的直接聊天" @@ -1050,30 +1053,30 @@ msgstr "身份未验证" msgid "Could not start user verification" msgstr "无法开始用户验证" -#: src/components/user_page.rs:724 +#: src/components/user_page.rs:726 msgid "Ignored" msgstr "已忽略" -#: src/components/user_page.rs:726 +#: src/components/user_page.rs:728 #: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.ui:30 msgid "Stop Ignoring" msgstr "停止忽略" -#: src/components/user_page.rs:729 +#: src/components/user_page.rs:731 msgid "Not Ignored" msgstr "未忽略" -#: src/components/user_page.rs:730 +#: src/components/user_page.rs:732 msgid "Ignore" msgstr "忽略" -#: src/components/user_page.rs:747 +#: src/components/user_page.rs:749 #: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.rs:100 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:801 msgid "Could not stop ignoring user" msgstr "无法停止忽略用户" -#: src/components/user_page.rs:750 src/session/view/content/invite.rs:304 +#: src/components/user_page.rs:752 src/session/view/content/invite.rs:309 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:804 #: src/session/view/sidebar/row.rs:761 msgid "Could not ignore user" @@ -1111,7 +1114,7 @@ msgstr "安全" #: src/components/user_page.ui:212 #: src/identity_verification_view/accept_request_page.ui:63 #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:172 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:313 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:323 msgid "Verify" msgstr "验证" @@ -1173,7 +1176,7 @@ msgid "Could Not Initialize Session" msgstr "无法初始化会话" #: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:129 -#: src/session/model/notifications/mod.rs:307 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:324 msgid "Login Request From Another Session" msgstr "来自另一个会话的登录请求" @@ -1185,7 +1188,7 @@ msgstr "从当前会话验证新会话。" #: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:183 #: src/identity_verification_view/sas_page.rs:159 #: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:158 -#: src/session/model/notifications/mod.rs:244 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:260 msgid "Verification Request" msgstr "验证请求" @@ -1591,7 +1594,7 @@ msgstr "域名" msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org" msgstr "您的 Matrix 主服务器域名,比如 gnome.org" -#: src/login/homeserver_page.rs:107 src/login/method_page.ui:68 +#: src/login/homeserver_page.rs:107 src/login/method_page.ui:63 msgid "Homeserver URL" msgstr "主服务器网址" @@ -1601,12 +1604,17 @@ msgstr "主服务器网址" msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}" msgstr "您的 Matrix 主服务器网址,比如 {address}" +#: src/login/homeserver_page.rs:254 src/login/mod.rs:301 src/login/mod.rs:326 +#: src/login/mod.rs:373 src/login/mod.rs:391 +msgid "Could not set up login" +msgstr "无法部署登录" + #: src/login/homeserver_page.ui:5 src/login/homeserver_page.ui:42 #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:93 msgid "Homeserver" msgstr "主服务器" -#: src/login/homeserver_page.ui:100 src/login/method_page.ui:150 +#: src/login/homeserver_page.ui:100 src/login/method_page.ui:140 msgid "Next" msgstr "下一步" @@ -1615,48 +1623,62 @@ msgstr "下一步" msgid "Advanced…" msgstr "高级…" +#: src/login/in_browser_page.rs:101 +msgid "Could not open URL" +msgstr "无法打开 URL" + #: src/login/in_browser_page.ui:55 msgid "Click on the button below and follow the steps in the browser" msgstr "请点击下面的按钮并遵循浏览器中的步骤" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/login/method_page.rs:124 +#: src/login/method_page.rs:95 msgid "Log in to {domain_name}" msgstr "登录至 {domain_name}" -#: src/login/method_page.rs:131 +#: src/login/method_page.rs:102 msgid "Log in" msgstr "登录" -#: src/login/method_page.rs:174 +#: src/login/method_page.rs:144 msgid "More SSO Providers" msgstr "更多 SSO 提供者" -#: src/login/method_page.rs:177 +#: src/login/method_page.rs:147 msgid "Login via SSO" msgstr "通过 SSO 登录" -#: src/login/method_page.ui:5 src/window.ui:76 +#: src/login/method_page.ui:5 src/window.ui:82 msgid "Log In" msgstr "登录" -#: src/login/method_page.ui:100 +#: src/login/method_page.ui:90 msgid "Matrix Username" msgstr "Matrix 用户名" -#: src/login/method_page.ui:116 +#: src/login/method_page.ui:106 msgid "Password" msgstr "密码" -#: src/login/method_page.ui:132 +#: src/login/method_page.ui:122 msgid "Single Sign-On Providers" msgstr "单点登录提供者" -#: src/login/mod.rs:443 +#: src/login/mod.rs:462 msgid "Could not store session" msgstr "无法存储会话" +#: src/login/mod.rs:591 +msgid "Authorization Completed" +msgstr "授权已完成" + +#: src/login/mod.rs:593 +msgid "" +"The authorization step is complete. You can close this page and go back to " +"Fractal." +msgstr "授权步骤已完成。您可以关闭此页面并返回 Fractal 了。" + #: src/login/mod.ui:27 src/login/mod.ui:61 msgid "Login Complete" msgstr "登录完成" @@ -1673,7 +1695,7 @@ msgstr "开始聊天" msgid "Session Setup" msgstr "会话设置" -#: src/login/session_setup_view.ui:43 src/window.ui:59 +#: src/login/session_setup_view.ui:43 src/window.ui:63 msgid "Fetching Account Data…" msgstr "正在获取账号数据…" @@ -1687,33 +1709,33 @@ msgstr "使用 {brand} 登录" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/secret/linux.rs:172 +#: src/secret/linux.rs:175 msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}" msgstr "Fractal:用于 {user_id} 的 Matrix 证书" -#: src/secret/linux.rs:514 +#: src/secret/linux.rs:528 msgid "The secret storage file is corrupted." msgstr "该保密存储文件已损坏。" -#: src/secret/linux.rs:518 +#: src/secret/linux.rs:532 msgid "Could not access the secret storage file location." msgstr "无法访问保密存储文件位置。" -#: src/secret/linux.rs:521 +#: src/secret/linux.rs:535 msgid "An unexpected error occurred when accessing the secret storage file." msgstr "访问保密存储文件时发生意外错误。" -#: src/secret/linux.rs:524 +#: src/secret/linux.rs:538 msgid "The secret storage file has been changed by another process." msgstr "保密存储文件已被其它进程修改。" -#: src/secret/linux.rs:527 +#: src/secret/linux.rs:541 msgid "" "The request to the Flatpak Secret Portal was cancelled. Make sure to accept " "any prompt asking to access it." msgstr "对 Flatpak 保密门户的请求已取消。请确保接受任何即时询问来访问它。" -#: src/secret/linux.rs:530 +#: src/secret/linux.rs:544 msgid "" "The Flatpak Secret Portal is not available. Make sure xdg-desktop-portal is " "installed, and it is at least at version 1.5.0." @@ -1721,62 +1743,62 @@ msgstr "" "Flatpak 保密门户不可用。请确保 xdg-desktop-portal 已安装,且其版本至少为 " "1.5.0。" -#: src/secret/linux.rs:533 +#: src/secret/linux.rs:547 msgid "" "An unexpected error occurred when interacting with the D-Bus Secret Portal " "backend." msgstr "与 D-Bus 保密服务门户后端交互时发生意外错误。" -#: src/secret/linux.rs:536 +#: src/secret/linux.rs:550 msgid "The Flatpak Secret Portal provided a key that is too weak to be secure." msgstr "Flatpak 保密门户提供了一个太弱而不安全的密钥。" -#: src/secret/linux.rs:550 +#: src/secret/linux.rs:564 msgid "The item was deleted." msgstr "该项目已删除。" -#: src/secret/linux.rs:554 src/secret/linux.rs:576 +#: src/secret/linux.rs:568 src/secret/linux.rs:589 msgid "" "An unexpected error occurred when interacting with the D-Bus Secret Service." msgstr "与 D-Bus 保密服务交互时发生意外错误。" -#: src/secret/linux.rs:557 +#: src/secret/linux.rs:571 msgid "The collection or item is locked." msgstr "该集合或项目已锁定。" -#: src/secret/linux.rs:560 +#: src/secret/linux.rs:574 msgid "The D-Bus Secret Service session does not exist." msgstr "D-Bus 保密服务会话不存在。" -#: src/secret/linux.rs:563 +#: src/secret/linux.rs:577 msgid "The collection or item does not exist." msgstr "该集合或项目不存在。" -#: src/secret/linux.rs:567 +#: src/secret/linux.rs:581 msgid "" "The request to the D-Bus Secret Service was cancelled. Make sure to accept " "any prompt asking to access it." msgstr "对 D-Bus 保密服务的请求已取消。请确保接受任何即时询问来访问它。" -#: src/secret/linux.rs:570 +#: src/secret/linux.rs:584 msgid "" "Could not access the default collection. Make sure a keyring was created and " "set as default." msgstr "无法访问默认集合。请确保已创建一个密钥串并设为默认。" -#: src/session/model/session.rs:807 +#: src/session/model/session.rs:745 msgid "Could not log the session out" msgstr "无法登出该会话" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/model/notifications/mod.rs:248 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:264 msgid "{user} sent a verification request" msgstr "{user} 发送了一个验证请求" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/model/notifications/mod.rs:311 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:328 msgid "Verify your new session “{name}”" msgstr "验证您的新会话“{name}”" @@ -1846,7 +1868,7 @@ msgstr "已禁言" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/model/room_list/mod.rs:399 +#: src/session/model/room_list/mod.rs:299 msgid "Could not join room {room_name}" msgstr "无法加入聊天室 {room_name}" @@ -1886,21 +1908,21 @@ msgstr "忘记聊天室" #. Translators: Time in 24h format, i.e. "23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:298 +#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:324 msgid "Last seen at %H:%M" msgstr "上次见于 %H:%M" #. Translators: Time in 12h format, i.e. "11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:303 +#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:329 msgid "Last seen at %I:%M %p" msgstr "上次见于 %I:%M %p" #. Translators: this a time in 24h format, i.e. "Last seen yesterday at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:313 +#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:339 #, no-c-format msgid "Last seen yesterday at %H:%M" msgstr "上次见于昨天 %H:%M" @@ -1909,7 +1931,7 @@ msgstr "上次见于昨天 %H:%M" #. PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:320 +#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:346 #, no-c-format msgid "Last seen yesterday at %I:%M %p" msgstr "上次见于昨天 %I:%M %p" @@ -1918,7 +1940,7 @@ msgstr "上次见于昨天 %I:%M %p" #. format, i.e. "Last seen Monday at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:331 +#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:357 #, no-c-format msgid "Last seen %A at %H:%M" msgstr "上次见于%A %H:%M" @@ -1927,7 +1949,7 @@ msgstr "上次见于%A %H:%M" #. "Last seen Monday at 11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:338 +#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:364 #, no-c-format msgid "Last seen %A at %I:%M %p" msgstr "上次见于%A %I:%M %p" @@ -1936,7 +1958,7 @@ msgstr "上次见于%A %I:%M %p" #. seen February 3 at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:347 +#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:373 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e at %H:%M" msgstr "上次见于 %m 月 %d 日 %H:%M" @@ -1945,7 +1967,7 @@ msgstr "上次见于 %m 月 %d 日 %H:%M" #. seen February 3 at 11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:354 +#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:380 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e at %I:%M %p" msgstr "上次见于 %m 月 %d 日 %I:%M %p" @@ -1954,7 +1976,7 @@ msgstr "上次见于 %m 月 %d 日 %I:%M %p" #. seen February 3 2015 at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:362 +#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:388 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M" msgstr "上次见于 %Y 年 %m 月 %d 日 %H:%M" @@ -1963,7 +1985,7 @@ msgstr "上次见于 %Y 年 %m 月 %d 日 %H:%M" #. seen February 3 2015 at 11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:369 +#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:395 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e %Y at %I:%M %p" msgstr "上次见于 %Y 年 %m 月 %d 日 %I:%M %p" @@ -2077,7 +2099,7 @@ msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:7 #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:118 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_subpage.ui:103 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_subpage.ui:109 msgid "Log Out" msgstr "登出" @@ -2117,52 +2139,52 @@ msgstr "" msgid "Remove Session" msgstr "移除会话" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:275 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:287 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:153 msgid "Avatar removed successfully" msgstr "头像已成功移除" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:277 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:289 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:155 msgid "Avatar changed successfully" msgstr "头像已成功更改" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:296 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:306 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:308 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:318 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:180 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:190 msgid "Could not load file" msgstr "无法加载文件" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:325 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:337 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:217 msgid "Could not upload avatar" msgstr "无法上传头像" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:354 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:366 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:240 msgid "Could not change avatar" msgstr "无法更改头像" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:371 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:383 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:265 msgid "Remove Avatar?" msgstr "移除头像吗?" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:372 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:384 msgid "Do you really want to remove your avatar?" msgstr "您确定想要移除您的头像吗?" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:410 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:422 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:297 msgid "Could not remove avatar" msgstr "无法移除头像" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:462 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:474 msgid "Name changed successfully" msgstr "名字已成功更改" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:513 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:525 msgid "Could not change display name" msgstr "无法更改展示名字" @@ -2177,7 +2199,8 @@ msgstr "账号头像" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:31 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:58 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:68 -#: src/session/view/room_creation.ui:47 src/session/view/room_creation.ui:50 +#: src/session/view/create_room_dialog.ui:47 +#: src/session/view/create_room_dialog.ui:50 msgid "Name" msgstr "名字" @@ -2580,67 +2603,81 @@ msgstr "无法加载已连接设备列表" #. Translators: As in 'The session is verified'. #. Translators: As in 'A verified session'. #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:43 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_subpage.rs:110 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_subpage.rs:116 msgid "Verified" msgstr "已验证" #. Translators: As in 'The session is not verified'. #. Translators: As in 'A verified session'. #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:60 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_subpage.rs:114 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_subpage.rs:120 msgid "Not verified" msgstr "未验证" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_subpage.rs:179 -msgid "Could not disconnect device “{device_name}”" -msgstr "无法断开设备“{device_name}”的连接" +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_subpage.rs:214 +msgid "Session renamed" +msgstr "会话已重命名" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_subpage.ui:40 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_subpage.rs:218 +msgid "Could not rename session" +msgstr "无法重命名会话" + +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_subpage.rs:248 +msgid "Could not disconnect session “{device_name}”" +msgstr "无法断开会话“{device_name}”的连接" + +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_subpage.ui:37 msgid "Public Name" msgstr "公开名称" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_subpage.ui:58 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_subpage.ui:64 msgid "Last Seen" msgstr "上次登录" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_subpage.ui:80 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_subpage.ui:86 msgid "Last Location" msgstr "上次定位" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_subpage.ui:114 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_subpage.ui:124 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_subpage.ui:120 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_subpage.ui:130 msgid "Disconnect" msgstr "断开连接" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:20 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:23 msgid "Public Rooms Search" msgstr "搜索公开聊天室" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:21 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:24 msgid "Search for a room in the public directory of the selected server" msgstr "在选择服务器的公开目录中搜索聊天室" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:32 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:35 msgid "Switch servers" msgstr "切换服务器" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:61 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:72 msgid "No Rooms" msgstr "无聊天室" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:67 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:78 msgid "No rooms matching the search were found" msgstr "未发现匹配搜索的聊天室" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:78 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:89 msgid "List of Public Rooms" msgstr "公开聊天室的列表" -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:209 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:144 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:141 +#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.ui:105 +msgid "An error occurred while searching for matches" +msgstr "搜索匹配项时发生错误" + +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:182 msgid "View {room_name}" msgstr "查看 {room_name}" -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:211 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:184 msgid "Join {room_name}" msgstr "加入 {room_name}" @@ -2648,31 +2685,30 @@ msgstr "加入 {room_name}" msgid "Server List" msgstr "服务器列表" -#: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:38 -#: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:45 +#: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:40 +#: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:49 msgid "Add Server" msgstr "添加服务器" -#: src/session/view/content/explore/server_row.ui:28 #: src/session/view/content/explore/server_row.ui:30 msgid "Remove Server" msgstr "移除服务器" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are #. variable names. -#: src/session/view/content/invite.rs:188 +#: src/session/view/content/invite.rs:193 msgid "{user_name} ({user_id}) invited you" msgstr "{user_name}({user_id})已邀请您" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/invite.rs:254 src/session/view/sidebar/row.rs:716 +#: src/session/view/content/invite.rs:259 src/session/view/sidebar/row.rs:716 msgid "Could not accept invitation for {room}" msgstr "无法接受 {room} 的邀请" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/invite.rs:292 src/session/view/sidebar/row.rs:706 +#: src/session/view/content/invite.rs:297 src/session/view/sidebar/row.rs:706 msgid "Could not decline invitation for {room}" msgstr "无法拒绝 {room} 的邀请" @@ -2738,7 +2774,7 @@ msgstr "移除“{address}”" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:448 #: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:721 -#: src/session/view/room_creation.ui:132 +#: src/session/view/create_room_dialog.ui:132 msgid "Main Address" msgstr "主地址" @@ -2838,12 +2874,12 @@ msgstr "注册本地地址" #. Translators: This is the placeholder for the first part of a room address, as in '@my-room:example.org'. #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:89 -#: src/session/view/room_creation.ui:134 +#: src/session/view/create_room_dialog.ui:134 msgid "my-room" msgstr "my-room" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:90 -#: src/session/view/room_creation.ui:135 +#: src/session/view/create_room_dialog.ui:135 msgid "First part of the address, for example “my-room”" msgstr "地址的第一部分,比如“my-room”" @@ -2987,7 +3023,7 @@ msgid "" msgstr "启用加密将阻止新成员在到达聊天室前查阅聊天历史。该选项无法在随后禁用。" #: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1120 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:311 src/session/view/sidebar/mod.rs:317 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:321 src/session/view/sidebar/mod.rs:327 msgid "Enable" msgstr "启用" @@ -3267,7 +3303,7 @@ msgstr "邀请(_N)" #. Translators: In this string, this is a verb. #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:58 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:64 -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:53 +#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.ui:53 msgid "Search" msgstr "搜索" @@ -3281,7 +3317,7 @@ msgstr "匹配到的用户" #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:123 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:127 -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:92 +#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.ui:92 msgid "No Users Found" msgstr "未找到用户" @@ -3289,11 +3325,6 @@ msgstr "未找到用户" msgid "No users matching the search were found" msgstr "未发现匹配搜索的用户" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:141 -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:105 -msgid "An error occurred while searching for matches" -msgstr "搜索匹配项时发生错误" - #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:149 msgid "Searching for Users" msgstr "正在搜索用户" @@ -3679,7 +3710,7 @@ msgid "Could not discard message" msgstr "无法取消发送消息" #: src/session/view/content/room_history/item_row_context_menu.rs:85 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:363 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:373 msgid "Context Menu" msgstr "上下文菜单" @@ -3695,18 +3726,14 @@ msgstr "无法找回音频文件" msgid "Error reading audio file" msgstr "读取音频文件时出错" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:274 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:283 msgid "" "Could not decrypt this message, decryption will be retried once the keys are " "available." msgstr "无法解密该消息,但将在密钥可用时重试。" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:278 -msgid "This message was removed." -msgstr "该消息已被移除。" - -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:283 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:358 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:300 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:368 msgid "Unsupported event" msgstr "不支持的事件" @@ -3824,80 +3851,80 @@ msgstr "聊天室成员提到自动补全" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:346 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:364 msgid "Reply to {user}" msgstr "对 {user} 的回复" #. Translators: In this string, 'Edit' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:362 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:380 msgctxt "room-history" msgid "Edit" msgstr "编辑" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:494 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:525 msgid "Could not send reply" msgstr "无法发送回复" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:511 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:542 msgid "Could not send edit" msgstr "无法发送编辑" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:523 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:554 msgid "Could not send message" msgstr "无法发送消息" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:569 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:600 msgid "Your Location" msgstr "您的位置" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:630 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:661 msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" msgstr "用户定位 {geo_uri} 于 {iso8601_datetime}" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:653 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:684 msgid "Could not send location" msgstr "无法发送位置" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:660 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:691 msgid "The location request has been cancelled" msgstr "定位请求已取消" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:661 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:692 msgid "The location services are disabled" msgstr "定位请求已取消" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:662 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:693 msgid "Could not retrieve current location" msgstr "无法检索当前位置" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:695 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:726 msgid "Could not send file" msgstr "无法发送文件" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:749 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:780 msgid "Select File" msgstr "选择文件" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:751 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:782 msgid "Select" msgstr "选择" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:766 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:797 msgid "Could not open file" msgstr "无法打开文件" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:792 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:800 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:823 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:831 msgid "Error reading file" msgstr "读取文件时出错" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:861 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:892 msgid "Error getting image from clipboard" msgstr "从剪贴板获取图像时出错" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:878 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:909 msgid "Error getting file from clipboard" msgstr "从剪贴板获取文件时出错" @@ -3952,40 +3979,40 @@ msgstr "%m 月 %d 日 %I:%M %p" msgid "%B %-e at %H∶%M" msgstr "%m 月 %d 日 %H:%M" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:321 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:331 msgid "Error getting file from drop" msgstr "从拖放获取文件时出错" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:865 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:869 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:874 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:878 #: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.ui:14 msgid "There is a newer version of this room" msgstr "该聊天室有新版本" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:872 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:881 msgid "This room was closed" msgstr "该聊天室已关闭" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:901 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:910 #: src/session/view/sidebar/row.rs:739 msgid "Could not leave {room}" msgstr "无法离开 {room}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:924 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:933 #: src/session/view/sidebar/row.rs:728 msgid "Could not join {room}" msgstr "无法加入 {room}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:941 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:950 #: src/session/view/sidebar/row.rs:773 msgid "Could not forget {room}" msgstr "无法忘记 {room}" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1012 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1021 msgid "Sender Context Menu" msgstr "发送者上下文菜单" @@ -4371,39 +4398,95 @@ msgstr "{user_name} 想要被验证" msgid "Verification in progress" msgstr "验证进行中" -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:144 +#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.rs:148 msgid "An error occurred while searching for users" msgstr "搜索用户时发生了错误" -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:4 +#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.ui:4 msgid "Direct Chat" msgstr "直接聊天" -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:30 +#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.ui:30 msgid "New Direct Chat" msgstr "新建直接聊天" -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:54 +#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.ui:54 msgid "Search for people to start a new chat with" msgstr "搜索人来开始新的聊天" -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:93 +#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.ui:93 msgid "No users matching the search pattern were found" msgstr "未发现匹配搜索方案的用户" -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:94 +#: src/session/view/create_room_dialog.rs:119 +msgid "Cannot contain “:”" +msgstr "不能包含“:”" + +#: src/session/view/create_room_dialog.rs:122 +msgid "Cannot contain “#”" +msgstr "不能包含“#”" + +#: src/session/view/create_room_dialog.rs:125 +msgid "Too long. Use a shorter address." +msgstr "太长了。请使用短一点的地址。" + +#: src/session/view/create_room_dialog.rs:234 +msgid "The address is already taken." +msgstr "该地址已被使用。" + +#: src/session/view/create_room_dialog.ui:35 +msgid "New Room" +msgstr "新建聊天室" + +#: src/session/view/create_room_dialog.ui:59 +msgid "Description (Optional)" +msgstr "说明(可选)" + +#: src/session/view/create_room_dialog.ui:84 +msgid "Room Visibility" +msgstr "聊天室可见性" + +#: src/session/view/create_room_dialog.ui:87 +msgid "Private" +msgstr "私人" + +#: src/session/view/create_room_dialog.ui:88 +msgid "Only invited people can join this room" +msgstr "仅邀请的人可以加入该聊天室" + +#: src/session/view/create_room_dialog.ui:101 +msgid "Public" +msgstr "公开" + +#: src/session/view/create_room_dialog.ui:102 +msgid "Anyone can find and join this room" +msgstr "任何人都可以找到并加入该聊天室" + +#: src/session/view/create_room_dialog.ui:120 +msgid "End-to-End Encryption" +msgstr "端到端加密" + +#: src/session/view/create_room_dialog.ui:121 +msgid "Cannot be disabled later" +msgstr "无法在之后禁用" + +#: src/session/view/create_room_dialog.ui:163 +msgid "_Create Room" +msgstr "创建聊天室(_C)" + +#: src/session/view/event_details_dialog.rs:106 msgid "Original Event Source" msgstr "原始事件来源" -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:96 +#: src/session/view/event_details_dialog.rs:108 msgid "Event Source" msgstr "事件来源" -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:110 +#: src/session/view/event_details_dialog.rs:122 msgid "Latest Edit Source" msgstr "最新编辑来源" -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:124 +#: src/session/view/event_details_dialog.rs:136 msgid "Source copied to clipboard" msgstr "来源已复制到剪贴板" @@ -4417,17 +4500,17 @@ msgid "Original Event" msgstr "原始事件" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:63 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:162 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:173 msgid "Event ID" msgstr "事件标识" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:69 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:168 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:179 msgid "Copy Event ID" msgstr "复制事件标识" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:70 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:169 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:180 msgid "Event ID copied to clipboard" msgstr "事件标识已复制到剪贴板" @@ -4443,43 +4526,35 @@ msgstr "复制聊天室标识" msgid "Room ID copied to clipboard" msgstr "聊天室标识已复制到剪贴板" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:93 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:92 msgid "Sender ID" msgstr "发送者标识" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:99 -msgid "Copy Sender ID" -msgstr "复制发送者标识" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:100 -msgid "Sender ID copied to clipboard" -msgstr "发送者标识已复制到剪贴板" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:106 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:175 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:117 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:186 msgid "Timestamp" msgstr "时间戳" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:112 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:181 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:123 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:192 msgid "Copy Timestamp" msgstr "复制时间戳" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:113 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:182 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:124 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:193 msgid "Timestamp copied to clipboard" msgstr "时间戳已复制到剪贴板" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:124 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:188 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:135 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:199 msgid "View Source" msgstr "查看来源" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:146 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:157 msgid "Latest Edit" msgstr "最新编辑" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:218 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:229 msgid "Copy Source" msgstr "复制来源" @@ -4503,75 +4578,19 @@ msgstr "全屏" msgid "Exit Fullscreen" msgstr "退出全屏" -#: src/session/view/room_creation.rs:192 -msgid "The address is already taken." -msgstr "该地址已被使用。" - -#: src/session/view/room_creation.rs:224 -msgid "Cannot contain “:”" -msgstr "不能包含“:”" - -#: src/session/view/room_creation.rs:229 -msgid "Cannot contain “#”" -msgstr "不能包含“#”" - -#: src/session/view/room_creation.rs:234 -msgid "Too long. Use a shorter address." -msgstr "太长了。请使用短一点的地址。" - -#: src/session/view/room_creation.ui:35 -msgid "New Room" -msgstr "新建聊天室" - -#: src/session/view/room_creation.ui:59 -msgid "Description (Optional)" -msgstr "说明(可选)" - -#: src/session/view/room_creation.ui:84 -msgid "Room Visibility" -msgstr "聊天室可见性" - -#: src/session/view/room_creation.ui:87 -msgid "Private" -msgstr "私人" - -#: src/session/view/room_creation.ui:88 -msgid "Only invited people can join this room" -msgstr "仅邀请的人可以加入该聊天室" - -#: src/session/view/room_creation.ui:101 -msgid "Public" -msgstr "公开" - -#: src/session/view/room_creation.ui:102 -msgid "Anyone can find and join this room" -msgstr "任何人都可以找到并加入该聊天室" - -#: src/session/view/room_creation.ui:120 -msgid "End-to-End Encryption" -msgstr "端到端加密" - -#: src/session/view/room_creation.ui:121 -msgid "Cannot be disabled later" -msgstr "无法在之后禁用" - -#: src/session/view/room_creation.ui:163 -msgid "_Create Room" -msgstr "创建聊天室(_C)" - -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:311 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:321 msgid "No crypto identity" msgstr "没有加密身份" -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:313 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:323 msgid "Crypto identity incomplete" msgstr "加密身份不完整" -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:317 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:327 msgid "Account recovery disabled" msgstr "账号恢复已禁用" -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:320 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:330 msgid "Account recovery incomplete" msgstr "账号恢复不完全" @@ -4855,45 +4874,45 @@ msgstr "无法打开存储。" msgid "Could not save file" msgstr "无法保存文件" -#: src/utils/matrix/mod.rs:191 +#: src/utils/matrix/mod.rs:194 msgid "{user} sent an audio file." msgstr "{user} 发送了一个音频文件。" -#: src/utils/matrix/mod.rs:194 +#: src/utils/matrix/mod.rs:197 msgid "{user} sent a file." msgstr "{user} 发送了一个文件。" -#: src/utils/matrix/mod.rs:196 +#: src/utils/matrix/mod.rs:199 msgid "{user} sent an image." msgstr "{user} 发送了一张图片。" -#: src/utils/matrix/mod.rs:199 +#: src/utils/matrix/mod.rs:202 msgid "{user} sent their location." msgstr "{user} 发送了他们的位置。" -#: src/utils/matrix/mod.rs:211 +#: src/utils/matrix/mod.rs:214 msgid "{user} sent a video." msgstr "{user} 发送了一段视频。" -#: src/utils/matrix/mod.rs:218 +#: src/utils/matrix/mod.rs:221 msgid "{user} sent a sticker." msgstr "{user} 发送了一张贴纸。" -#: src/utils/matrix/mod.rs:228 +#: src/utils/matrix/mod.rs:231 msgid "{user}: {message}" msgstr "{user}:{message}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/utils/matrix/mod.rs:252 +#: src/utils/matrix/mod.rs:255 msgid "{user} invited you" msgstr "{user} 邀请了您" -#: src/utils/matrix/mod.rs:281 +#: src/utils/matrix/mod.rs:284 msgid "Could not generate unique session ID" msgstr "无法生成唯一会话标识" -#: src/utils/matrix/mod.rs:282 +#: src/utils/matrix/mod.rs:285 msgid "Could not access the session tokens" msgstr "无法访问会话令牌" @@ -4921,10 +4940,19 @@ msgstr "音频" msgid "file" msgstr "文件" -#: src/window.ui:85 +#: src/window.ui:91 msgid "Session" msgstr "会话" +#~ msgid "This message was removed." +#~ msgstr "该消息已被移除。" + +#~ msgid "Copy Sender ID" +#~ msgstr "复制发送者标识" + +#~ msgid "Sender ID copied to clipboard" +#~ msgstr "发送者标识已复制到剪贴板" + #~ msgid "© 2017-2024 The Fractal Team" #~ msgstr "© 2017-2024 Fractal 团队"