From b0dd62a90bd30f8ff221606dd1fd2a2f2942acf4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Date: Fri, 23 May 2025 22:37:09 +0000 Subject: [PATCH] Update Slovenian translation --- po/sl.po | 262 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 137 insertions(+), 125 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index e9aa1174..bd54ec98 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-18 10:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-18 17:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-23 12:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-24 00:36+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl_SI\n" @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Zapusti" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:391 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:266 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:541 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1110 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1071 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:551 #: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:116 #: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:583 @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "Datoteka ni mogoče pokazati" msgid "Location at latitude {latitude} and longitude {longitude}" msgstr "Lokacija na zemljepisni širini {latitude} in dolžini {longitude}" -#: src/components/pill/at_room.rs:29 +#: src/components/pill/at_room.rs:32 msgid "Notify the whole room" msgstr "Obvesti celotno klepetalnico" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Prezri" msgid "Could not stop ignoring user" msgstr "Ni bilo mogoče prenehati prezirati uporabnika" -#: src/components/user_page.rs:748 src/session/view/content/invite.rs:347 +#: src/components/user_page.rs:748 src/session/view/content/invite.rs:290 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:804 #: src/session/view/sidebar/row.rs:735 msgid "Could not ignore user" @@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "" "Ni bilo mogoče dostopati do privzete zbirke. Preverite, ali je bila zbirka " "ključev ustvarjena in nastavljena kot privzeta." -#: src/session/model/session.rs:794 +#: src/session/model/session.rs:817 msgid "Could not log the session out" msgstr "Seje ni bilo mogoče odjaviti" @@ -1983,7 +1983,7 @@ msgid "Any registered user" msgstr "Vsak registriran uporabnik" #: src/session/model/room/join_rule.rs:276 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1016 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:977 msgid "Unsupported rule" msgstr "Nepodprto pravilo" @@ -2609,7 +2609,7 @@ msgid "Manage Account" msgstr "Upravljaj račun" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:125 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:291 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:295 msgid "Advanced Information" msgstr "Napredne podrobnosti" @@ -2636,32 +2636,32 @@ msgstr "Kopiraj ID krajevne seje" msgid "Local session ID copied to clipboard" msgstr "ID krajevne seje je kopiran v odložišče" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:269 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:198 msgid "Could not enable account notifications" msgstr "Obvestil o računu ni bilo mogoče omogočiti" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:271 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:200 msgid "Could not disable account notifications" msgstr "Obvestil o računu ni bilo mogoče onemogočiti" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:320 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:290 msgid "Could not change global notifications setting" msgstr "Nastavitve splošnih obvestil ni bilo mogoče spremeniti" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:339 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:343 msgid "Remove “{keyword}”" msgstr "Odstrani ključno besedo »{keyword}«" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:370 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:374 msgid "Could not remove notification keyword" msgstr "Ključne besede za obvestila ni bilo mogoče odstraniti" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:438 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:442 msgid "Could not add notification keyword" msgstr "Ključne besede za obvestila ni bilo mogoče dodati" #: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:5 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:136 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:140 msgid "Notifications" msgstr "Obvestila" @@ -2738,6 +2738,18 @@ msgid "You can add users to this list from their room member profile" msgstr "" "Uporabnike lahko na ta seznam dodate iz njihovega profila člana klepetalnice" +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.rs:232 +msgid "Could not change media previews setting" +msgstr "Nastavitev predogledov predstavnosti ni bilo mogoče spremeniti" + +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.rs:289 +msgid "Could not enable avatars for invites" +msgstr "Ni bilo mogoče omogočiti avatarjev za povabila" + +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.rs:291 +msgid "Could not disable avatars for invites" +msgstr "Ni bilo mogoče onemogočiti avatarjev za povabila" + #: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:5 msgid "Safety" msgstr "Varnost" @@ -2803,11 +2815,11 @@ msgstr "Pokaži samo v zasebnih klepetalnicah" msgid "Hide in all rooms" msgstr "Skrij v vseh klepetalnicah" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:70 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:69 msgid "Show Avatars for Invites" msgstr "Pokaži avatarje za povabljene" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:71 +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:70 msgid "Display the avatars of the room and the inviter" msgstr "Pokaži avatarje sobe in vabitelja" @@ -2933,19 +2945,19 @@ msgstr "Odstrani strežnik" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these #. are variable names. -#: src/session/view/content/invite.rs:212 +#: src/session/view/content/invite.rs:189 msgid "{user_name} ({user_id}) invited you" msgstr "{user_name} ({user_id}) vas je povabil/a" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/invite.rs:297 src/session/view/sidebar/row.rs:690 +#: src/session/view/content/invite.rs:239 src/session/view/sidebar/row.rs:690 msgid "Could not accept invitation for {room}" msgstr "Povabila za {room} ni bilo mogoče sprejeti" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/invite.rs:335 src/session/view/sidebar/row.rs:680 +#: src/session/view/content/invite.rs:278 src/session/view/sidebar/row.rs:680 msgid "Could not decline invitation for {room}" msgstr "Povabila za {room} ni bilo mogoče zavrniti" @@ -2956,11 +2968,11 @@ msgstr "Povabila za {room} ni bilo mogoče zavrniti" msgid "Invite" msgstr "Povabi" -#: src/session/view/content/invite.ui:116 +#: src/session/view/content/invite.ui:120 msgid "_Decline" msgstr "_Odkloni" -#: src/session/view/content/invite.ui:126 src/session/view/sidebar/mod.ui:32 +#: src/session/view/content/invite.ui:130 src/session/view/sidebar/mod.ui:32 msgid "_Accept" msgstr "_Sprejmi" @@ -3010,7 +3022,7 @@ msgid "Remove “{address}”" msgstr "Odstrani »{address}«" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:431 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:714 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:675 #: src/session/view/create_room_dialog.ui:132 msgid "Main Address" msgstr "Glavni naslov" @@ -3078,7 +3090,7 @@ msgid "Edit Room Addresses" msgstr "Uredi naslove klepetalnice" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:14 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:170 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:174 msgid "Public Addresses" msgstr "Javni naslovi" @@ -3181,8 +3193,8 @@ msgstr "Shrani" msgid "Save Description" msgstr "Shrani opis" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:495 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:541 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:460 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:506 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:260 msgid "Member" msgid_plural "Members" @@ -3191,75 +3203,75 @@ msgstr[1] "člani" msgstr[2] "člani" msgstr[3] "člani" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:669 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:630 msgid "Could not change notifications setting" msgstr "Nastavitve obvestil ni bilo mogoče spremeniti" +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:670 #: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:709 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:748 msgid "Copy address" msgstr "Kopiraj naslov" +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:671 #: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:710 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:749 msgid "Address copied to clipboard" msgstr "Naslov je kopiran v odložišče" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:791 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:752 msgid "Room link copied to clipboard" msgstr "Povezava do klepetalnice kopirana v odložišče" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:844 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:805 msgid "Could not change who can join" msgstr "Ni bilo mogoče spremeniti, kdo se lahko pridruži" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:892 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:853 msgid "Could not change guest access" msgstr "Ni bilo mogoče spremeniti dostopa za goste" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:909 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:870 msgid "Publish in the {homeserver} directory" msgstr "Objavi v imeniku {homeserver}" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:984 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:945 msgid "Could not publish room in directory" msgstr "Klepetalnice ni bilo mogoče objaviti v imeniku" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:986 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:947 msgid "Could not unpublish room from directory" msgstr "Objave klepetalnice v imeniku ni bilo mogoče preklicati" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1007 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:277 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:968 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:281 msgid "Anyone, even if they are not in the room" msgstr "Kdorkoli, tudi če ni v klepetalnici" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1010 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:278 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:971 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:282 msgid "Members only, since this option was selected" msgstr "Samo člani, saj je bila ta možnost izbrana" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1012 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:280 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:973 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:284 msgid "Members only, since they were invited" msgstr "Samo člani, saj so bili povabljeni" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1014 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:279 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:975 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:283 msgid "Members only, since they joined the room" msgstr "Samo člani, ker so se pridružili klepetalnici" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1063 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1024 msgid "Could not change who can read history" msgstr "Ni bilo mogoče spremeniti, kdo sme brati zgodovino" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1105 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1066 msgid "Enable Encryption?" msgstr "Želite omogočiti šifriranja?" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1106 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1067 msgid "" "Enabling encryption will prevent new members to read the history before they " "arrived. This cannot be disabled later." @@ -3267,30 +3279,30 @@ msgstr "" "Če omogočite šifriranje, novi člani ne bodo mogli prebrati zgodovine pred " "svojo včlanitvijo. Tega pozneje ni možno onemogočiti." -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1111 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1072 #: src/session/view/sidebar/mod.rs:321 src/session/view/sidebar/mod.rs:327 msgid "Enable" msgstr "Omogoči" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1122 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1083 msgid "Could not enable encryption" msgstr "Šifriranja ni bilo mogoče omogočiti" #. Translators: As in, 'Room federated'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1148 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1109 msgid "Federated" msgstr "Združeno" #. Translators: As in, 'Room not federated'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1151 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1112 msgid "Not federated" msgstr "Ni združeno" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1182 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1143 msgid "Room upgraded successfully" msgstr "Klepetalnica uspešno nadgrajena" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1186 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1147 msgid "Could not upgrade room" msgstr "Klepetalnice ni bilo mogoče nadgraditi" @@ -3299,130 +3311,130 @@ msgstr "Klepetalnice ni bilo mogoče nadgraditi" msgid "Room Details" msgstr "Podrobnosti klepetalnice" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:62 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:66 msgid "Edit Details" msgstr "Uredi podrobnosti" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:89 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:93 #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:333 msgid "There are no members in this room" msgstr "V tej klepetalnnici ni članov" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:112 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:116 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:4 msgid "Media" msgstr "Nosilci" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:119 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:123 msgid "Files" msgstr "Datoteke" #. Translators: As in 'Audio file'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:127 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:131 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:5 #: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:90 msgid "Audio" msgstr "Zvok" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:137 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:141 msgid "Which messages trigger notifications in this room" msgstr "Katera sporočila sprožijo obvestila v tej klepetalnici" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:140 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:144 msgid "Use Global Setting" msgstr "Uporabi splošno nastavitev" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:147 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:151 msgid "All Messages" msgstr "Vsa sporočila" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:154 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:158 msgid "Only Mentions and Keywords" msgstr "Samo omembe in ključne besede" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:161 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:165 msgid "Disable Notifications" msgstr "Onemogoči obveščanje" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:183 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:187 msgid "Edit Public Addresses" msgstr "Uredi javne naslove" #. Translators: In this string, 'Edit' is a verb. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:193 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:197 #: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:13 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:203 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:207 msgid "This room has no public addresses" msgstr "Klepetalnica nima javnih naslovov" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:220 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:224 msgid "Copy Room Link" msgstr "Kopiraj povezavo klepetalnice" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:230 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:234 msgid "Access and Visibility" msgstr "Dostop in vidnost" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:240 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:244 msgid "Who Can Join" msgstr "Kdo se lahko pridruži" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:244 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:248 msgid "Only Invited Users" msgstr "Samo povabljeni uporabniki" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:245 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:249 msgid "Any Registered User" msgstr "Vsak registriran uporabnik" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:261 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:265 msgid "Allow Guests" msgstr "Dovoli goste" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:262 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:266 msgid "Guests are Matrix users without a registered account" msgstr "Gostje so uporabniki Matrix brez registriranega računa" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:273 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:277 msgid "Who Can Read History" msgstr "Kdo lahko bere zgodovino" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:294 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:298 msgid "Matrix Room ID" msgstr "ID klepetalnice Matrix" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:301 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:305 msgid "Copy Matrix Room ID" msgstr "Kopiraj ID klepetalnice Matrix" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:302 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:306 msgid "Matrix room ID copied to clipboard" msgstr "ID klepetalnice Matrix je kopiran v odložišče" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:307 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:311 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:158 msgid "Enable Encryption" msgstr "Omogoči šifriranje" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:318 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:322 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:4 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:9 msgid "Permissions" msgstr "Dovoljenja" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:333 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:337 msgid "Room Version" msgstr "Različica klepetalnice" #. Translators: In this string, 'Upgrade' is a verb, as in 'Upgrade Room'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:345 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:349 msgid "Upgrade…" msgstr "Nadgradi …" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:358 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:362 msgid "Federation" msgstr "Združba (federacija)" @@ -4097,36 +4109,36 @@ msgstr "Odgovor na" msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:551 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:553 msgid "Image" msgstr "Slika" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:552 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:554 msgid "Sticker" msgstr "Nalepka" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:553 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:555 msgid "Video" msgstr "Video" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:558 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:560 msgid "Image: {filename}" msgstr "Slika: {filename}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:561 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:563 msgid "Sticker: {filename}" msgstr "Nalepka: {filename}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:564 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:566 msgid "Video: {filename}" msgstr "Videoposnetek: {imedatoteke }" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:735 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:740 #: src/utils/media/image/mod.rs:872 msgid "Could not retrieve media" msgstr "Medija ni mogoče pridobiti" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:784 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:789 #: src/utils/media/image/mod.rs:875 msgid "An unexpected error occurred" msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake" @@ -4143,11 +4155,11 @@ msgstr "Skrij predogled predstavnosti" msgid "_Send" msgstr "_Pošlji" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:685 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:687 msgid "Public Room Mention Auto-completion" msgstr "Samodokončanje omembe javne klepetalnice" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:687 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:689 msgid "Room Member Mention Auto-completion" msgstr "Samodokončanje omemba člana klepetalnice" @@ -4166,75 +4178,75 @@ msgid "Reply to {user}" msgstr "Odgovori {user}" #. Translators: In this string, 'Edit' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:532 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:534 msgctxt "room-history" msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:703 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:706 msgid "Could not send reply" msgstr "Odgovora ni bilo mogoče poslati" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:719 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:722 msgid "Could not send edit" msgstr "Urejanja ni bilo mogoče poslati" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:730 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:733 msgid "Could not send message" msgstr "Ni mogoče poslati sporočila." -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:776 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:779 msgid "Your Location" msgstr "Vaša lokacija" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:837 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:840 msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" msgstr "Lokacija uporabnika {geo_uri} ob {iso8601_datetime}" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:859 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:862 msgid "Could not send location" msgstr "Lokacije ni bilo mogoče poslati" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:866 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:869 msgid "The location request has been cancelled" msgstr "Zahteva za lokacijo je preklicana" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:867 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:870 msgid "The location services are disabled" msgstr "Lokacijske storitve so onemogočene" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:868 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:871 msgid "Could not retrieve current location" msgstr "Ni mogoče pridobiti trenutne lokacije" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:899 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:902 msgid "Could not send file" msgstr "Ni mogoče poslati datoteke" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:953 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:956 msgid "Select File" msgstr "Izbor datoteke" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:955 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:958 msgid "Select" msgstr "Izberi" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:970 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:973 msgid "Could not open file" msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:996 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:1004 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:999 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:1007 msgid "Error reading file" msgstr "Napaka pri branju datoteke" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:1065 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:1068 msgid "Error getting image from clipboard" msgstr "Napaka pri pridobivanju slike iz odložišča" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:1082 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:1085 msgid "Error getting file from clipboard" msgstr "Napaka pri pridobivanju datoteke iz odložišča" @@ -4975,14 +4987,14 @@ msgstr "Omogoča krmarjenje med klepetalnicami" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. Presented to screen readers when a #. room is a direct chat with another user. -#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:327 +#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:285 msgid "Direct chat with {name}" msgstr "Neposreden klepet s/z {name}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. Presented to screen readers when a room has notifications #. for unread messages. -#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:339 +#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:297 msgid "1 notification" msgid_plural "{count} notifications" msgstr[0] "{count} obvestil" @@ -5129,25 +5141,25 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Close Room" msgstr "Zapre klepetalnico" -#: src/user_facing_error.rs:26 +#: src/user_facing_error.rs:18 msgid "Connection timed out." msgstr "Časovna omejitev povezave je pretekla." -#: src/user_facing_error.rs:28 +#: src/user_facing_error.rs:20 msgid "Could not connect to the homeserver." msgstr "Povezave z domačim strežnikom ni bilo mogoče vzpostaviti." -#: src/user_facing_error.rs:38 +#: src/user_facing_error.rs:26 msgid "Invalid credentials." msgstr "Neveljavne poverilnice." -#: src/user_facing_error.rs:39 +#: src/user_facing_error.rs:27 msgid "Account deactivated." msgstr "Račun je deaktiviran." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/user_facing_error.rs:55 +#: src/user_facing_error.rs:43 msgid "Rate limit exceeded, retry in 1 second." msgid_plural "Rate limit exceeded, retry in {n} seconds." msgstr[0] "Omejitev hitrosti je presežena, poskusite znova čez {n} s." @@ -5155,39 +5167,39 @@ msgstr[1] "Omejitev hitrosti je presežena, poskusite znova čez {n} s." msgstr[2] "Omejitev hitrosti je presežena, poskusite znova čez {n} s." msgstr[3] "Omejitev hitrosti je presežena, poskusite znova čez {n} s." -#: src/user_facing_error.rs:61 +#: src/user_facing_error.rs:49 msgid "Rate limit exceeded, try again later." msgstr "Omejitev hitrosti je presežena, poskusite znova pozneje." -#: src/user_facing_error.rs:71 +#: src/user_facing_error.rs:59 msgid "Unexpected connection error." msgstr "Nepričakovana napaka povezave." -#: src/user_facing_error.rs:79 +#: src/user_facing_error.rs:67 msgid "Could not decrypt the event." msgstr "Dogodka ni bilo mogoče dešifrirati." -#: src/user_facing_error.rs:81 src/user_facing_error.rs:93 +#: src/user_facing_error.rs:69 src/user_facing_error.rs:81 msgid "Unexpected error." msgstr "Nepričakovana napaka." -#: src/user_facing_error.rs:89 +#: src/user_facing_error.rs:77 msgid "Invalid URL." msgstr "Neveljaven URL." -#: src/user_facing_error.rs:90 +#: src/user_facing_error.rs:78 msgid "Could not discover homeserver." msgstr "Domačega strežnika ni bilo mogoče odkriti." -#: src/user_facing_error.rs:92 +#: src/user_facing_error.rs:80 msgid "Could not open the store." msgstr "Trgovine ni bilo mogoče odpreti." -#: src/utils/matrix/mod.rs:171 +#: src/utils/matrix/mod.rs:176 msgid "Could not generate unique session ID" msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti enoličnega ID-ja seje" -#: src/utils/matrix/mod.rs:172 +#: src/utils/matrix/mod.rs:177 msgid "Could not access the session tokens" msgstr "Ni bilo mogoče dostopati do žetonov seje"