From aa0a8be79661d5b9dd31ed87638f79ee7d310289 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Brage Fuglseth Date: Wed, 16 Oct 2024 18:39:33 +0000 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Update=20Norwegian=20Bokm=C3=A5l=20translation?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/nb.po | 524 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 279 insertions(+), 245 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 064b4afd..346fe55c 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-30 10:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-30 23:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-16 20:39+0200\n" "Last-Translator: Brage \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" @@ -188,10 +188,11 @@ msgstr "Bekreft endring" #: src/components/action_button.ui:52 src/components/rows/loading_row.ui:26 #: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:142 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:83 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:79 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:54 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:53 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:60 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:86 #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:197 msgid "Try Again" msgstr "Prøv igjen" @@ -214,9 +215,10 @@ msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: src/components/action_button.ui:126 src/error_page.ui:10 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:78 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:136 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:140 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:77 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:81 #: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:104 src/window.ui:69 msgid "Error" msgstr "Noe gikk galt" @@ -254,12 +256,12 @@ msgstr "Fjern profilbilde" msgid "Select New Avatar" msgstr "Velg nytt profilbilde" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:400 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:401 #: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:189 msgid "Could not send a new verification request" msgstr "Sending av ny forespørsel mislyktes" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:451 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:452 msgid "Could not create the crypto identity" msgstr "Oppretting av krypteringsidentitet mislyktes" @@ -295,8 +297,8 @@ msgstr "Gjenopprett konto" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:98 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:209 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:513 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:249 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:317 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:260 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:328 msgid "Reset" msgstr "Tilbakestill" @@ -331,7 +333,7 @@ msgstr "Sett opp" #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:200 #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:226 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:169 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:252 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:263 msgid "Reset Crypto Identity" msgstr "Tilbakestill kryptering" @@ -348,11 +350,11 @@ msgid "To proceed, you will also need to reset your account recovery key." msgstr "" "For å fortsette, må også kontoens gjenopprettingsnøkkel tilbakestilles." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:178 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:180 msgid "Invalidates the verifications of all users and sessions" msgstr "Opphever verifiseringen av alle kontoer og økter" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:183 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:185 msgid "" "Required because the crypto identity in the recovery data is incomplete. " "Invalidates the verifications of all users and sessions." @@ -360,11 +362,11 @@ msgstr "" "Dette er nødvendig fordi den oppgitte krypteringsidentiteten er " "ufullstendig. Alle nåværende verifiseringer vil oppheves." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:193 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:195 msgid "You might not be able to read your past encrypted messages anymore" msgstr "Krypterte meldinger vil kanskje ikke kunne leses lenger" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:198 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:200 msgid "" "Required because the backup is not set up properly. You might not be able to " "read your past encrypted messages anymore." @@ -372,7 +374,7 @@ msgstr "" "Dette er nødvendig fordi noe er galt med sikkerhetskopien. Krypterte " "meldinger vil kanskje ikke kunne leses lenger." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:216 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:218 msgid "" "Make sure to store this recovery key in a safe place. You will need it to " "recover your account if you lose access to all your sessions." @@ -380,7 +382,7 @@ msgstr "" "Oppbevar gjenopprettingsnøkkelen på et trygt sted. Den vil være nødvendig " "for å gjenopprette kontoen hvis ingen eksisterende økter er tilgjengelige." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:218 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:220 msgid "" "Make sure to remember your passphrase or to store it in a safe place. You " "will need it to recover your account if you lose access to all your sessions." @@ -388,28 +390,29 @@ msgstr "" "Oppbevar gjenopprettingspassordet på et trygt sted. Det vil være nødvendig " "for å gjenopprette kontoen hvis ingen eksisterende økter er tilgjengelige." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:299 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:301 msgid "The recovery passphrase or key is invalid" msgstr "Ugyldig passord eller nøkkel" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:302 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:304 msgid "Could not access recovery data" msgstr "Lesing av gjenopprettingsdata mislyktes" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:358 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:360 msgid "Could not reset the crypto identity" msgstr "Tilbakestillinng av krypteringsidentitet mislyktes" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:382 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:407 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:412 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:421 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:447 msgid "Could not reset account recovery" msgstr "Tilbakestilling av gjenoppretting mislyktes" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:442 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:482 msgid "Could not reset account recovery key" msgstr "Tilbakestilling av gjenopprettingsnøkkel mislyktes" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:480 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:520 msgid "Could not enable account recovery" msgstr "Aktivering av kontogjenoppretting mislyktes" @@ -430,8 +433,8 @@ msgid "Recovery Passphrase or Key" msgstr "Passord eller nøkkel" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:77 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:337 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:300 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:348 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:315 msgid "Recover" msgstr "Gjenopprett" @@ -516,7 +519,7 @@ msgstr "OK" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:430 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:457 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:332 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:343 msgid "Account Recovery Incomplete" msgstr "Gjenoppretting mislyktes" @@ -577,7 +580,7 @@ msgstr "_Bekreft" #. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. #: src/components/dialogs/join_room.rs:225 #: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:201 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:996 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:843 #: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:94 msgid "View" msgstr "Åpne" @@ -624,7 +627,7 @@ msgstr "Oppgi en kode, et navn eller en lenke for å finne en samtale" #: src/components/dialogs/join_room.ui:190 #: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:203 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:999 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:846 #: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:96 msgid "Join" msgstr "Bli med" @@ -686,11 +689,11 @@ msgstr "Forlat" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:296 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:258 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:537 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1021 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1118 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:595 #: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:80 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:898 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:952 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:874 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:928 #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:78 #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:80 #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:177 @@ -835,7 +838,7 @@ msgstr[1] "" #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:230 #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:297 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:259 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:899 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:875 msgid "Remove" msgstr "Fjern" @@ -856,7 +859,7 @@ msgstr "" "Du kan prøve å laste inn flere ved å bla lenger tilbake i samtalen." #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:257 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:934 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:910 msgid "Reason (optional)" msgstr "Begrunnelse" @@ -1135,9 +1138,9 @@ msgstr "Sikkerhet" #: src/components/user_page.ui:212 #: src/identity_verification_view/accept_request_page.ui:57 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:268 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:279 #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:172 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:293 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:308 msgid "Verify" msgstr "Verifiser" @@ -1216,7 +1219,7 @@ msgid "Could Not Initialize Session" msgstr "Oppstart av økt mislyktes" #: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:129 -#: src/session/model/notifications/mod.rs:296 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:311 msgid "Login Request From Another Session" msgstr "Verifiseringsforespørsel" @@ -1228,7 +1231,7 @@ msgstr "Verifiser en ny økt fra denne." #: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:183 #: src/identity_verification_view/sas_page.rs:159 #: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:179 -#: src/session/model/notifications/mod.rs:227 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:248 msgid "Verification Request" msgstr "Verfiseringsforespørsel" @@ -1303,7 +1306,7 @@ msgstr "Fortsett" #: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:175 #: src/identity_verification_view/sas_page.rs:147 #: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:174 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:74 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:76 msgid "Verify Session" msgstr "Verifiser økt" @@ -1842,19 +1845,19 @@ msgstr "" "Åpning av standardsamling mislyktes. Pass på at en nøkkelring ble opprettet " "og valgt som standard." -#: src/session/model/session.rs:979 +#: src/session/model/session.rs:579 msgid "Could not log the session out" msgstr "Utlogging mislyktes" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/model/notifications/mod.rs:231 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:252 msgid "{user} sent a verification request" msgstr "{user} sendte en verifiseringsforespørsel" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/model/notifications/mod.rs:300 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:315 msgid "Verify your new session “{name}”" msgstr "Verifiser «{name}»" @@ -1883,21 +1886,21 @@ msgid "Any registered user" msgstr "Hvem som helst" #: src/session/model/room/join_rule.rs:276 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:925 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1022 msgid "Unsupported rule" msgstr "Ukjent regel" -#: src/session/model/room/mod.rs:405 +#: src/session/model/room/mod.rs:397 msgid "Empty Room (was {user})" msgstr "Tom samtale (tidligere {user})" #. Translators: This is the name of a room without other users. -#: src/session/model/room/mod.rs:408 +#: src/session/model/room/mod.rs:400 msgid "Empty Room" msgstr "Tom samtale" #. Translators: This is displayed when the room name is unknown yet. -#: src/session/model/room/mod.rs:418 +#: src/session/model/room/mod.rs:410 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" @@ -1921,7 +1924,7 @@ msgstr "Dempet" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/model/room_list/mod.rs:440 +#: src/session/model/room_list/mod.rs:406 msgid "Could not join room {room_name}" msgstr "Kobling til {room_name} mislyktes" @@ -2050,7 +2053,7 @@ msgstr "" "For å bekrefte at du ønsker å deaktivere kontoen, skriv inn Matrix-" "brukernavnet ditt:" -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.rs:86 +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.rs:87 msgid "" "The crypto identity and account recovery are not set up properly. If this is " "your last connected session and you have no recent local backup of your " @@ -2060,7 +2063,7 @@ msgstr "" "økten som sist ble koblet til og det ikke finnes noen sikkerhetskopier av " "krypteringsnøklene, vil ikke kontoen kunne gjenopprettes." -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.rs:94 +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.rs:95 msgid "" "This is your last connected session. Make sure that you can still access " "your recovery key or passphrase, or to backup your encryption keys before " @@ -2072,7 +2075,7 @@ msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:7 #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:104 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:111 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:110 msgid "Log Out" msgstr "Logg ut" @@ -2177,7 +2180,7 @@ msgid "Name" msgstr "Navn" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:68 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:244 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:282 msgid "Advanced Information" msgstr "Teknisk informasjon" @@ -2230,7 +2233,7 @@ msgid "Could not add notification keyword" msgstr "Følging av nøkkelord mislyktes" #: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:5 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:113 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:136 msgid "Notifications" msgstr "Varslinger" @@ -2371,7 +2374,7 @@ msgid "Import Encryption Keys From…" msgstr "Importer krypteringsnøkler fra…" #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:233 -#: src/utils/matrix/media_message.rs:191 +#: src/utils/matrix/media_message.rs:177 msgid "Could not access file" msgstr "Fikk ikke tilgang til fil" @@ -2419,76 +2422,76 @@ msgstr "Fil" msgid "Choose…" msgstr "Velg…" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:220 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:231 msgid "No Crypto Identity" msgstr "Ingen krypteringsidentitet" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:222 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:233 msgid "Verifying your own devices or other users is not possible" msgstr "Kan ikke verifisere andre enheter eller kontoer" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:225 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:298 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1022 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:291 src/session/view/sidebar/mod.rs:297 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:236 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:309 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1119 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:306 src/session/view/sidebar/mod.rs:312 msgid "Enable" msgstr "Slå på" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:228 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:239 msgid "Enable Crypto Identity" msgstr "Slå på krypteringsidentitet" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:244 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:255 msgid "Crypto Identity Enabled" msgstr "Krypteringsidentitet slått på" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:246 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:257 msgid "The crypto identity exists and this device is verified" msgstr "Krypteringsidentitet finnes, og enheten er verifisert" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:263 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:274 msgid "Crypto Identity Incomplete" msgstr "Krypteringsidentitet ufullstendig" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:265 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:276 msgid "The crypto identity exists but this device is not verified" msgstr "Krypteringsidentitet finnes, men enheten er ikke verifisert" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:271 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:282 msgid "Verify This Session" msgstr "Verifiser økt" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:293 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:304 msgid "Account Recovery Disabled" msgstr "Kontogjenoppretting slått av" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:295 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:306 msgid "" "Enable recovery to be able to restore your account without another device" msgstr "" "Slå på gjenoppretting for å gjenopprette kontoen din med en annen enhet" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:301 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:312 msgid "Enable Account Recovery" msgstr "Slå på kontogjenoppretting" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:312 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:323 msgid "Account Recovery Enabled" msgstr "Kontogjenoppretting slått på" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:314 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:325 msgid "Your signing keys and encryption keys are synchronized" msgstr "Alle nøkler er synkroniert" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:320 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:331 msgid "Reset Account Recovery Key" msgstr "Tilbakestill gjenopprettingsnøkkel" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:334 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:345 msgid "Recover to synchronize your signing keys and encryption keys" msgstr "Gjenopprett for å synkronisere nøkler" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:340 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:351 msgid "Recover Account Data" msgstr "Gjenopprett kontoinformasjon" @@ -2551,46 +2554,42 @@ msgstr "" msgid "Sessions" msgstr "Økter" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:36 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:40 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:9 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:13 msgid "Current Session" msgstr "Denne økten" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:51 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:55 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:24 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:48 msgid "Other Active Sessions" msgstr "Andre aktive økter" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:79 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:70 msgid "Could not load the list of connected devices" msgstr "Innlasting av tilkoblede enheter mislyktes" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:113 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:112 msgid "Disconnect Session" msgstr "Koble fra økt" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:166 -msgid "Could not disconnect device “{device_name}”" -msgstr "Frakobling av «{device_name}» mislyktes" - #. Translators: Time in 24h format, i.e. "23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:214 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:171 msgid "Last seen at %H:%M" msgstr "Sist sett kl. %H∶%M" #. Translators: Time in 12h format, i.e. "11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:219 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:176 msgid "Last seen at %I:%M %p" msgstr "Sist sett kl. %I∶%M %p" #. Translators: this a time in 24h format, i.e. "Last seen yesterday at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:229 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:186 #, no-c-format msgid "Last seen yesterday at %H:%M" msgstr "Sist sett i går kl. %H∶%M" @@ -2599,7 +2598,7 @@ msgstr "Sist sett i går kl. %H∶%M" #. PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:236 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:193 #, no-c-format msgid "Last seen yesterday at %I:%M %p" msgstr "Sist sett i går kl. %l∶%M %p" @@ -2608,7 +2607,7 @@ msgstr "Sist sett i går kl. %l∶%M %p" #. format, i.e. "Last seen Monday at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:247 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:204 #, no-c-format msgid "Last seen %A at %H:%M" msgstr "Sist sett %A kl. %H∶%M" @@ -2617,7 +2616,7 @@ msgstr "Sist sett %A kl. %H∶%M" #. "Last seen Monday at 11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:254 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:211 #, no-c-format msgid "Last seen %A at %I:%M %p" msgstr "Sist sett %A kl. %l∶%M %p" @@ -2626,7 +2625,7 @@ msgstr "Sist sett %A kl. %l∶%M %p" #. seen February 3 at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:263 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:220 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e at %H:%M" msgstr "Sist sett %-e. %B kl. %H∶%M" @@ -2635,7 +2634,7 @@ msgstr "Sist sett %-e. %B kl. %H∶%M" #. seen February 3 at 11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:270 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:227 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e at %I:%M %p" msgstr "Sist sett %-e. %B kl. %l∶%M %p" @@ -2644,7 +2643,7 @@ msgstr "Sist sett %-e. %B kl. %l∶%M %p" #. seen February 3 2015 at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:278 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:235 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M" msgstr "Sist sett %-e. %B %Y kl. %H∶%M" @@ -2653,11 +2652,15 @@ msgstr "Sist sett %-e. %B %Y kl. %H∶%M" #. seen February 3 2015 at 11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:285 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:242 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e %Y at %I:%M %p" msgstr "Sist sett %-e. %B %Y kl. %l∶%M %p" +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:294 +msgid "Could not disconnect device “{device_name}”" +msgstr "Frakobling av «{device_name}» mislyktes" + #. Translators: As in 'A verified session'. #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:34 msgid "Verified" @@ -2727,7 +2730,7 @@ msgstr "Avslåing av invitasjon til {room} mislyktes" #. Translators: This is a verb. #: src/session/view/content/invite.ui:13 src/session/view/content/invite.ui:39 -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:99 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:167 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:209 msgid "Invite" msgstr "Inviter" @@ -2786,7 +2789,7 @@ msgid "Remove “{address}”" msgstr "Fjern «{address}»" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:447 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:623 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:720 #: src/session/view/room_creation.ui:132 msgid "Main Address" msgstr "Hovedadresse" @@ -2854,7 +2857,7 @@ msgid "Edit Room Addresses" msgstr "Rediger adresser" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:14 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:147 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:170 msgid "Public Addresses" msgstr "Offentlige adresser" @@ -2947,7 +2950,7 @@ msgstr "Beskrivelse" #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:140 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:156 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:597 -#: src/utils/matrix/media_message.rs:166 +#: src/utils/matrix/media_message.rs:152 msgid "Save" msgstr "Lagre" @@ -2955,82 +2958,83 @@ msgstr "Lagre" msgid "Save Description" msgstr "Lagre beskrivelse" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:501 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:462 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:508 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:268 msgid "Member" msgid_plural "Members" msgstr[0] "Medlem" msgstr[1] "Medlemmer" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:577 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:674 msgid "Could not change notifications setting" msgstr "Endring av varslingsinnstilling mislyktes" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:618 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:657 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:715 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:754 msgid "Copy address" msgstr "Kopier adresse" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:619 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:658 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:716 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:755 msgid "Address copied to clipboard" msgstr "Adresse kopiert til utklippstavlen" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:700 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:797 msgid "Room link copied to clipboard" msgstr "Lenke kopiert til utklippstavlen" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:753 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:850 msgid "Could not change who can join" msgstr "Endring av tillatte kontoer mislyktes" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:801 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:898 msgid "Could not change guest access" msgstr "Endring av gjesteadresse mislyktes" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:818 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:915 msgid "Publish in the {homeserver} directory" msgstr "Vis på {homeserver} sin samtaleliste" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:895 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:992 msgid "Could not publish room in directory" msgstr "Publisering av samtale mislyktes" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:897 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:994 msgid "Could not unpublish room from directory" msgstr "Avpublisering av samtale mislyktes" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:918 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:230 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1015 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:268 msgid "Anyone, even if they are not in the room" msgstr "Alle, selv hvis de ikke er med i samtalen" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:921 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:231 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1018 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:269 msgid "Members only, since this option was selected" msgstr "Kun medlemmer, etter at dette har blitt valgt" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:923 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:233 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1020 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:271 msgid "Members only, since they were invited" msgstr "Kun medlemmer, etter at de har blitt invitert" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:924 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:232 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1021 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:270 msgid "Members only, since they joined the room" msgstr "Kun medlemmer, etter at de har blitt med" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:972 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1069 msgid "Could not change who can read history" msgstr "Endring av meldingstilgang mislyktes" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1016 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1113 msgid "Enable Encryption?" msgstr "Slå på kryptering?" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1017 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1114 msgid "" "Enabling encryption will prevent new members to read the history before they " "arrived. This cannot be disabled later." @@ -3038,25 +3042,25 @@ msgstr "" "Å slå på kryptering vil hindre nye medlemmer i å lese meldinger fra før de " "ble med. Dette kan ikke slås av senere." -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1032 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1129 msgid "Could not enable encryption" msgstr "Aktivering av kryptering mislyktes" #. Translators: As in, 'Room federated'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1058 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1155 msgid "Federated" msgstr "Tilknyttet" #. Translators: As in, 'Room not federated'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1061 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1158 msgid "Not federated" msgstr "Uavhengig" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1091 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1188 msgid "Room upgraded successfully" msgstr "Samtale oppgradert" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1095 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1192 msgid "Could not upgrade room" msgstr "Oppgradering av samtale mislyktes" @@ -3070,121 +3074,126 @@ msgid "Edit Details" msgstr "Rediger informasjon" #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:89 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:341 +msgid "There are no members in this room" +msgstr "Det er ingen medlemmer i denne samtalen" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:112 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:4 msgid "Media" msgstr "Medier" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:96 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:119 msgid "Files" msgstr "Filer" #. Translators: As in 'Audio file'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:104 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:127 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:5 #: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:94 msgid "Audio" msgstr "Lyd" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:114 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:137 msgid "Which messages trigger notifications in this room" msgstr "Hvilke meldinger i denne samtalen som utløser varslinger" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:117 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:140 msgid "Use Global Setting" msgstr "Bruk global innstilling" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:124 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:147 msgid "All Messages" msgstr "Alle meldinger" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:131 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:154 msgid "Only Mentions and Keywords" msgstr "Bare nevninger og nøkkelord" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:138 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:161 msgid "Disable Notifications" msgstr "Slå av varslinger" #. Translators: In this string, 'Edit' is a verb. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:151 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:181 msgctxt "room details" msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:155 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:185 msgid "Edit Public Addresses" msgstr "Rediger offentlige adresser" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:164 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:194 msgid "This room has no public addresses" msgstr "Denne samtalen har ingen offentlige adresser" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:180 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:211 msgid "Copy Room Link" msgstr "Kopier lenke til samtale" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:190 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:221 msgid "Access and Visibility" msgstr "Tilgang og synlighet" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:193 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:231 msgid "Who Can Join" msgstr "Tillatte kontoer" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:197 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:235 msgid "Only Invited Users" msgstr "Kun inviterte" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:198 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:236 msgid "Any Registered User" msgstr "Alle registrerte" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:214 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:252 msgid "Allow Guests" msgstr "Tillat gjester" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:215 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:253 msgid "Guests are Matrix users without a registered account" msgstr "Gjør samtalen synlig uten å kreve en Matrix-konto" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:226 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:264 msgid "Who Can Read History" msgstr "Lesing av tidligere meldinger" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:247 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:285 msgid "Matrix Room ID" msgstr "Matrix-adresse" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:254 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:292 msgid "Copy Matrix Room ID" msgstr "Kopier Matrix-adresse" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:255 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:293 msgid "Matrix room ID copied to clipboard" msgstr "Matrix-adresse kopiert til utklippstavlen" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:260 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:298 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:158 msgid "Enable Encryption" msgstr "Slå på kryptering" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:271 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:309 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:4 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:9 msgid "Permissions" msgstr "Tillatelser" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:279 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:324 msgid "Room Version" msgstr "Versjon" #. Translators: In this string, 'Upgrade' is a verb, as in 'Upgrade Room'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:291 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:336 #: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:82 msgid "Upgrade" msgstr "Oppgrader" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:304 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:349 msgid "Federation" msgstr "Tilknytning" @@ -3248,7 +3257,7 @@ msgstr "Åpne fil" #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.ui:12 #: src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:25 #: src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:27 -#: src/utils/matrix/media_message.rs:164 +#: src/utils/matrix/media_message.rs:150 msgid "Save File" msgstr "Lagre fil" @@ -3342,16 +3351,12 @@ msgstr "Søking etter treff mislyktes" msgid "Searching for Users" msgstr "Søker etter kontoer" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/extra_lists.rs:170 -msgid "Could not load the full list of room members" -msgstr "Innlasting av medlemsliste mislyktes" - -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/member_row.ui:45 +#: src/session/view/content/room_details/member_row.ui:45 msgid "Identity Verified" msgstr "Identitet verifisert" #. Translators: As in 'Invited Room Member(s)'. -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:119 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:121 msgctxt "members" msgid "Invited" msgid_plural "Invited" @@ -3359,31 +3364,51 @@ msgstr[0] "Invitert" msgstr[1] "Inviterte" #. Translators: As in 'Banned Room Member(s)'. -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:121 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:123 msgctxt "members" msgid "Banned" msgid_plural "Banned" msgstr[0] "Utestengt" msgstr[1] "Utestengte" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:220 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:286 msgid "Invited Room Member" msgid_plural "Invited Room Members" msgstr[0] "Invitert konto" msgstr[1] "Inviterte kontoer" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:221 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:288 msgid "Banned Room Member" msgid_plural "Banned Room Members" msgstr[0] "Utestengt konto" msgstr[1] "Utestengte kontoer" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:222 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:289 msgid "Room Member" msgid_plural "Room Members" msgstr[0] "Medlem" msgstr[1] "Medlemmer" +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:330 +msgid "No Invited Room Members" +msgstr "Ingen inviterte medlemmer" + +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:331 +msgid "There are no invited members in this room" +msgstr "Ingen har blitt invitert til denne samtalen" + +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:335 +msgid "No Banned Room Members" +msgstr "Ingen utestengte medlemmer" + +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:336 +msgid "There are no banned members in this room" +msgstr "Det er ingen som har blitt sparket ut av denne samtalen" + +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:340 +msgid "No Room Members" +msgstr "Ingen medlemmer" + #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:11 #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:13 #: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:12 @@ -3398,7 +3423,12 @@ msgstr "Søk etter medlemmer" msgid "Search for room members" msgstr "Søk etter medlemmer" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/mod.rs:90 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:82 +#: src/session/view/content/room_details/membership_lists.rs:186 +msgid "Could not load the full list of room members" +msgstr "Innlasting av medlemsliste mislyktes" + +#: src/session/view/content/room_details/mod.rs:132 msgid "The user is not in the room members list anymore" msgstr "Denne kontoen er ikke i medlemslisten lenger" @@ -3560,6 +3590,30 @@ msgstr "" msgid "{version} (unstable)" msgstr "{version} (ustabil)" +#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:59 +msgid "This is the start of the visible history" +msgstr "Her begynner den synlige delen av samtalen" + +#. Translators: This is a date format in the day divider without the +#. year. For example, "Friday, May 5". +#. Please use `-` before specifiers that add spaces on single +#. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:72 +msgid "%A, %B %-e" +msgstr "%A %-e. %B" + +#. Translators: This is a date format in the day divider with the +#. year. For ex. "Friday, May 5, 2023". +#. Please use `-` before specifiers that add spaces on single +#. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:78 +msgid "%A, %B %-e, %Y" +msgstr "%A %-e. %B %Y" + +#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:85 +msgid "New Messages" +msgstr "Nye meldinger" + #. Translators: In this string, 'Reply' is a verb. #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:12 #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:98 @@ -3649,69 +3703,45 @@ msgstr "_Kopier forhåndsvisning" msgid "Rep_ort" msgstr "_Rapporter" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:340 -msgid "This is the start of the visible history" -msgstr "Her begynner den synlige delen av samtalen" - -#. Translators: This is a date format in the day divider without the -#. year. For example, "Friday, May 5". -#. Please use `-` before specifiers that add spaces on single -#. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:382 -msgid "%A, %B %-e" -msgstr "%A %-e. %B" - -#. Translators: This is a date format in the day divider with the -#. year. For ex. "Friday, May 5, 2023". -#. Please use `-` before specifiers that add spaces on single -#. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:388 -msgid "%A, %B %-e, %Y" -msgstr "%A %-e. %B %Y" - -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:394 -msgid "New Messages" -msgstr "Nye meldinger" - -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:546 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:520 #: src/session/view/media_viewer.rs:491 msgid "Message link copied to clipboard" msgstr "Lenke kopiert til utklippstavlen" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:683 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:736 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:771 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:849 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:657 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:710 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:745 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:825 msgid "Text copied to clipboard" msgstr "Tekst kopiert til utklippstavlen" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:791 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:765 msgid "Thumbnail copied to clipboard" msgstr "Forhåndsvisning kopiert til utklippstavlen" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:892 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:868 msgid "Remove Message?" msgstr "Slette melding?" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:894 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:870 msgid "Do you really want to remove this message? This cannot be undone." msgstr "" "Er du sikker på at du vil slette denne meldingen? Den vil bli borte for " "alltid." -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:908 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:884 msgid "Could not remove message" msgstr "Sletting av melding mislyktes" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:919 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:895 msgid "Could not toggle reaction" msgstr "Endring av reaksjon mislyktes" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:945 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:921 msgid "Report Event?" msgstr "Rapportere hendelse?" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:947 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:923 msgid "" "Reporting an event will send its unique ID to the administrator of your " "homeserver. The administrator will not be able to see the content of the " @@ -3722,15 +3752,15 @@ msgstr "" "hendelsen hvis den er kryptert eller slettet." #. Translators: This is a verb, as in 'Report Event'. -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:954 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:930 msgid "Report" msgstr "Rapporter" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:972 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:948 msgid "Could not report event" msgstr "Rapportering av hendelse mislyktes" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:988 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:964 msgid "Could not discard message" msgstr "Forkasting av melding mislyktes" @@ -3873,80 +3903,80 @@ msgstr "Automatisk fullføring av kontonavn" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:432 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:438 msgid "Reply to {user}" msgstr "Svar {user}" #. Translators: In this string, 'Edit' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:444 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:450 msgctxt "room-history" msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:620 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:634 msgid "Could not send reply" msgstr "Sending av svar mislyktes" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:635 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:649 msgid "Could not send edit" msgstr "Redigering mislyktes" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:646 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:660 msgid "Could not send message" msgstr "Sending av melding mislyktes" #. Show the dialog as loading. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:688 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:706 msgid "Your Location" msgstr "Posisjonen din" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable #. name. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:749 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:767 msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" msgstr "Posisjon {geo_uri} på tidspunktet {iso8601_datetime}" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:771 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:789 msgid "Could not send location" msgstr "Sending av posisjon mislyktes" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:778 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:796 msgid "The location request has been cancelled" msgstr "Posisjonsforespørselen ble avbrutt" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:779 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:797 msgid "The location services are disabled" msgstr "Posisjonsdeling er slått av" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:780 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:798 msgid "Could not retrieve current location" msgstr "Innhenting av posisjon mislyktes" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:816 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:834 msgid "Could not send file" msgstr "Sending av fil mislyktes" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:857 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:883 msgid "Select File" msgstr "Velg fil" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:859 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:885 msgid "Select" msgstr "Velg" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:874 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:900 msgid "Could not open file" msgstr "Åpning av fil mislyktes" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:893 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:927 msgid "Error reading file" msgstr "Lesing av fil mislyktes" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:953 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:987 msgid "Error getting image from clipboard" msgstr "Innliming av bilde mislyktes" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:970 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:1004 msgid "Error getting file from clipboard" msgstr "Innliming av fil mislyktes" @@ -4005,48 +4035,48 @@ msgid "%B %-e at %H∶%M" msgstr "%-e. %B kl. %H∶%M" # Refererer til "dra-og-slipp"-funksjonalitet -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:357 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:360 msgid "Error getting file from drop" msgstr "Innhenting av fil mislyktes" +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:841 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:845 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.ui:14 +msgid "There is a newer version of this room" +msgstr "Det finnes en nyere versjon av denne samtalen" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:848 +msgid "This room was closed" +msgstr "Denne samtalen er stengt" + #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:594 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:873 #: src/session/view/sidebar/row.rs:738 msgid "Could not leave {room}" msgstr "Forlating av {room} mislyktes" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:613 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:892 #: src/session/view/sidebar/row.rs:727 msgid "Could not join {room}" msgstr "Kobling til {room} mislyktes" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:630 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:909 #: src/session/view/sidebar/row.rs:771 msgid "Could not forget {room}" msgstr "Glemming av {room} mislyktes" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:802 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:408 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1008 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:424 msgid "Context Menu" msgstr "Meny" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:822 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1028 msgid "Sender Context Menu" msgstr "Kontomeny" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:994 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:998 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.ui:14 -msgid "There is a newer version of this room" -msgstr "Det finnes en nyere versjon av denne samtalen" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1001 -msgid "This room was closed" -msgstr "Denne samtalen er stengt" - #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:6 msgid "Room _Details" msgstr "_Om samtalen" @@ -4141,7 +4171,7 @@ msgstr "Samtalemeny" msgid "Could Not Load Room" msgstr "Åpning av samtale mislyktes" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:227 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:226 msgid "Scroll to Bottom" msgstr "Gå til bunnen" @@ -4388,19 +4418,19 @@ msgstr "{user} fjernet profilbildet sitt." msgid "{user} changed their avatar." msgstr "{user} endret profilbildet sitt." -#: src/session/view/content/room_history/title.ui:9 +#: src/session/view/content/room_history/title.ui:10 msgid "Open Room Details" msgstr "Om samtalen" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are #. variable names. -#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:142 +#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:135 msgid "{user} is typing…" msgstr "{user} skriver…" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are #. variable names. -#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:149 +#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:142 msgid "{n} member is typing…" msgid_plural "{n} members are typing…" msgstr[0] "{n} skriver…" @@ -4612,19 +4642,19 @@ msgstr "Kan ikke slås av senere" msgid "_Create Room" msgstr "_Opprett samtale" -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:291 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:306 msgid "No crypto identity" msgstr "Ingen krypteringsidentitet" -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:293 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:308 msgid "Crypto identity incomplete" msgstr "Ufullstendig kryptering" -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:297 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:312 msgid "Account recovery disabled" msgstr "Gjenoppretting er slått av" -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:300 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:315 msgid "Account recovery incomplete" msgstr "Ufullstendig gjenoppretting" @@ -4795,10 +4825,14 @@ msgstr "Bli med igjen" msgid "Rejoin Room as Low Priority" msgstr "Bli med igjen og merk som uviktig" -#: src/session_list/mod.rs:269 +#: src/session_list/mod.rs:230 src/session_list/mod.rs:267 msgid "Could not restore previous sessions" msgstr "Gjenoppretting av tidligere økter mislyktes" +#: src/session_list/mod.rs:268 +msgid "An unexpected error happened while accessing the data directory" +msgstr "Noe gikk galt med åpningen av datamappen" + #: src/shortcuts.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" @@ -4883,7 +4917,7 @@ msgstr "" msgid "Could not open the store." msgstr "Innlasting av database mislyktes." -#: src/utils/matrix/media_message.rs:183 +#: src/utils/matrix/media_message.rs:169 msgid "Could not save file" msgstr "Lagring av fil mislyktes"