diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 3956b44f..34d9370d 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-05 13:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-05 17:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-20 10:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-20 19:19+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl_SI\n" @@ -160,8 +160,8 @@ msgstr "Preklopi med računi" msgid "_Add Account" msgstr "_Dodaj račun" -#: src/account_switcher/session_item.ui:56 -#: src/account_switcher/session_item.ui:58 +#: src/account_switcher/session_item.ui:60 +#: src/account_switcher/session_item.ui:62 #: src/session/view/account_settings/mod.ui:4 msgid "Account Settings" msgstr "Nastavitve računa" @@ -187,43 +187,42 @@ msgstr "Ime po" msgid "Session not found" msgstr "Seje ni bilo mogoče najti" -#: src/components/action_button.ui:34 +#: src/components/action_button.ui:33 msgid "Confirm Change" msgstr "Potrdi spremembo" -#: src/components/action_button.ui:54 src/components/rows/loading_row.ui:26 -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:125 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:89 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:61 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:60 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:67 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:204 +#: src/components/action_button.ui:52 src/components/rows/loading_row.ui:26 +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:142 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:83 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:54 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:53 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:60 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:197 msgid "Try Again" msgstr "Poskusi znova" -#: src/components/action_button.ui:67 src/components/loading/spinner.rs:31 -#: src/login/session_setup_view.ui:15 -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:53 +#: src/components/action_button.ui:65 src/login/session_setup_view.ui:15 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:52 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:17 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:16 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:23 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:176 src/window.ui:18 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:176 src/window.ui:17 msgid "Loading" msgstr "Poteka nalaganje" -#: src/components/action_button.ui:88 +#: src/components/action_button.ui:89 msgid "Success" msgstr "Uspešno" -#: src/components/action_button.ui:107 +#: src/components/action_button.ui:108 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: src/components/action_button.ui:125 src/error_page.ui:10 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:84 +#: src/components/action_button.ui:126 src/error_page.ui:10 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:78 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:136 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:140 -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:104 src/window.ui:75 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:104 src/window.ui:69 msgid "Error" msgstr "Napaka" @@ -236,7 +235,7 @@ msgid "Choose Avatar" msgstr "Izberite podobo" #: src/components/avatar/editable.rs:427 -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:202 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:204 msgid "Choose" msgstr "Izberite" @@ -302,8 +301,8 @@ msgstr "Obnovi račun" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:98 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:209 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:513 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:251 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:319 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:249 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:317 msgid "Reset" msgstr "Ponastavi" @@ -339,7 +338,7 @@ msgstr "Nastavitev" #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:200 #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:226 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:169 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:254 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:252 msgid "Reset Crypto Identity" msgstr "Ponastavi kripto identiteto" @@ -357,11 +356,11 @@ msgstr "" "Če želite nadaljevati, boste morali tudi ponastaviti obnovitveni ključ " "računa." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:174 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:178 msgid "Invalidates the verifications of all users and sessions" msgstr "Razveljavi preverjanja vseh uporabnikov in sej" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:179 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:183 msgid "" "Required because the crypto identity in the recovery data is incomplete. " "Invalidates the verifications of all users and sessions." @@ -369,11 +368,11 @@ msgstr "" "Obvezno, ker je kripto identiteta v podatkih za obnovitev nepopolna. " "Razveljavi preverjanja vseh uporabnikov in sej." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:189 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:193 msgid "You might not be able to read your past encrypted messages anymore" msgstr "Morda svojih preteklih šifriranih sporočil ne boste mogli več brati." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:194 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:198 msgid "" "Required because the backup is not set up properly. You might not be able to " "read your past encrypted messages anymore." @@ -381,7 +380,7 @@ msgstr "" "Obvezno, ker varnostno kopiranje ni pravilno nastavljeno. Morda ne boste " "mogli več brati preteklih šifriranih sporočil." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:212 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:216 msgid "" "Make sure to store this recovery key in a safe place. You will need it to " "recover your account if you lose access to all your sessions." @@ -389,7 +388,7 @@ msgstr "" "Obnovitveni ključ shranite na varno mesto. Potrebovali ga boste za obnovitev " "računa, če izgubite dostop do vseh sej." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:214 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:218 msgid "" "Make sure to remember your passphrase or to store it in a safe place. You " "will need it to recover your account if you lose access to all your sessions." @@ -397,28 +396,28 @@ msgstr "" "Zapomnite si geslo ali ga shranite na varno mesto. Potrebovali ga boste za " "obnovitev računa, če izgubite dostop do vseh sej." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:295 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:299 msgid "The recovery passphrase or key is invalid" msgstr "Geslo ali ključ za obnovitev ni veljaven" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:298 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:302 msgid "Could not access recovery data" msgstr "Dostop do podatkov za obnovitev ni mogoč" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:354 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:358 msgid "Could not reset the crypto identity" msgstr "Ni bilo mogoče ponastaviti kripto identitete" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:378 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:403 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:382 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:407 msgid "Could not reset account recovery" msgstr "Obnovitve računa ni bilo mogoče ponastaviti" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:438 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:442 msgid "Could not reset account recovery key" msgstr "Obnovitvenega ključa računa ni bilo mogoče ponastaviti" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:476 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:480 msgid "Could not enable account recovery" msgstr "Obnovitve računa ni bilo mogoče omogočiti" @@ -439,7 +438,7 @@ msgid "Recovery Passphrase or Key" msgstr "Obnovitveno geslo ali ključ" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:77 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:339 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:337 #: src/session/view/sidebar/mod.rs:327 msgid "Recover" msgstr "Obnovi" @@ -522,7 +521,7 @@ msgstr "V redu" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:430 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:457 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:334 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:332 msgid "Account Recovery Incomplete" msgstr "Obnovitev računa ni popolna" @@ -568,8 +567,8 @@ msgid "Authentication" msgstr "Overitev" #: src/components/dialogs/auth.ui:20 -msgid "Authenticate via Browser" -msgstr "Preveri pristnost prek brskalnika" +msgid "Authenticate" +msgstr "Overi" #: src/components/dialogs/auth.ui:43 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:13 @@ -582,20 +581,20 @@ msgid "C_onfirm" msgstr "P_otrdi" #. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. -#: src/components/dialogs/join_room.rs:227 -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:199 +#: src/components/dialogs/join_room.rs:225 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:201 #: src/session/view/content/room_history/mod.rs:997 #: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:94 msgid "View" msgstr "Pogled" #. Translators: This is a verb, as in 'Look up Room'. -#: src/components/dialogs/join_room.rs:230 +#: src/components/dialogs/join_room.rs:228 #: src/components/dialogs/join_room.ui:91 msgid "Look Up" msgstr "Poišči" -#: src/components/dialogs/join_room.rs:293 +#: src/components/dialogs/join_room.rs:291 msgid "" "The room details cannot be previewed. It can be because the room is not " "known by the homeserver or because its details are private. You can still " @@ -607,8 +606,8 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/join_room.rs:315 -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:180 +#: src/components/dialogs/join_room.rs:313 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:182 msgid "1 member" msgid_plural "{n} members" msgstr[0] "{n} članov" @@ -634,8 +633,8 @@ msgstr "" "Vnesite ID klepetalnice, vzdevek klepetalnice ali trajno povezavo, da " "poiščete klepetalnico" -#: src/components/dialogs/join_room.ui:193 -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:201 +#: src/components/dialogs/join_room.ui:190 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:203 #: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1000 #: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:96 msgid "Join" @@ -694,14 +693,14 @@ msgstr "Zapusti" #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:369 #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:404 #: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:61 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:294 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:292 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:258 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:537 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1022 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1021 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:595 #: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:80 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:891 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:945 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:896 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:950 #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:78 #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:80 #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:177 @@ -734,7 +733,7 @@ msgstr "" #. Translators: As in, 'Ban room member'. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:141 -#: src/components/user_page.ui:169 +#: src/components/user_page.ui:155 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:233 msgid "Ban" msgstr "Prepovej" @@ -766,7 +765,7 @@ msgstr "" "mogli znova pridružiti klepetalnici, dokler jih nekdo ponovno ne povabi." #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:170 -#: src/components/user_page.rs:423 +#: src/components/user_page.rs:417 msgid "Revoke Invite" msgstr "Prekliči povabila" @@ -783,7 +782,7 @@ msgid "Are you sure you want to deny access to {user_id}?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite zavrniti dostop do {user_id}?" #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:186 -#: src/components/user_page.rs:424 +#: src/components/user_page.rs:418 msgid "Deny Access" msgstr "Zavrni dostop" @@ -816,7 +815,7 @@ msgstr "" #. Translators: As in, 'Kick room member'. #. // Translators: As in, 'Kick room member'. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:208 -#: src/components/user_page.rs:426 +#: src/components/user_page.rs:420 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:221 msgid "Kick" msgstr "Brcni" @@ -854,9 +853,9 @@ msgstr[3] "" "Tega ni mogoče razveljaviti." #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:230 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:295 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:293 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:259 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:892 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:897 msgid "Remove" msgstr "Odstrani" @@ -877,7 +876,7 @@ msgstr "" "lahko poskusite naložiti tako, da se vrnete nazaj v zgodovino klepetalnice." #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:257 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:927 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:932 msgid "Reason (optional)" msgstr "Razlog (neobvezno)" @@ -948,19 +947,19 @@ msgstr "Brez omrežne povezave" msgid "No Internet connection" msgstr "Brez internetne povezave" -#: src/components/media/content_viewer.rs:178 +#: src/components/media/content_viewer.rs:175 msgid "Image not Viewable" msgstr "Slike ni mogoče pokazati" -#: src/components/media/content_viewer.rs:179 +#: src/components/media/content_viewer.rs:176 msgid "Audio Clip not Playable" msgstr "Zvočnega posnetka ni mogoče predvajati" -#: src/components/media/content_viewer.rs:180 +#: src/components/media/content_viewer.rs:177 msgid "Video not Playable" msgstr "Videoposnetka ni mogoče predvajati" -#: src/components/media/content_viewer.rs:181 +#: src/components/media/content_viewer.rs:178 msgid "File not Viewable" msgstr "Datoteka ni mogoče pokazati" @@ -991,95 +990,95 @@ msgstr "Po meri" msgid "Confirm Custom Role" msgstr "Potrdi vlogo po meri" -#: src/components/user_page.rs:283 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:74 +#: src/components/user_page.rs:277 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:75 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:76 msgid "Matrix user ID copied to clipboard" msgstr "ID uporabnika Matrix je kopiran v odložišče" -#: src/components/user_page.rs:305 +#: src/components/user_page.rs:299 msgid "Open Direct Chat" msgstr "Odpri neposredni klepet" -#: src/components/user_page.rs:307 +#: src/components/user_page.rs:301 msgid "Create Direct Chat" msgstr "Ustvari neposredni klepet" -#: src/components/user_page.rs:331 +#: src/components/user_page.rs:325 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:534 #: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:202 msgid "Could not create a new Direct Chat" msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti novega neposrednega klepeta" -#: src/components/user_page.rs:364 +#: src/components/user_page.rs:358 msgid "In {room_name}" msgstr "V {room_name}" #. Translators: As in, 'The room member was invited'. -#: src/components/user_page.rs:375 +#: src/components/user_page.rs:369 msgctxt "member" msgid "Invited" msgstr "Povabljen" #. Translators: As in, 'The room member was banned'. -#: src/components/user_page.rs:380 +#: src/components/user_page.rs:374 msgctxt "member" msgid "Banned" msgstr "Prepovedan" #. Translators: As in, 'The room member knocked to request access to the room'. -#: src/components/user_page.rs:385 +#: src/components/user_page.rs:379 msgctxt "member" msgid "Knocked" msgstr "Brcnjen" #. Translators: As in, 'The room member has an unknown role'. -#: src/components/user_page.rs:390 +#: src/components/user_page.rs:384 msgctxt "member" msgid "Unknown" msgstr "Neznan" -#: src/components/user_page.rs:411 +#: src/components/user_page.rs:405 msgid "Allow Access" msgstr "Dovoli dostop" -#: src/components/user_page.rs:513 +#: src/components/user_page.rs:505 msgid "Could not change the role" msgstr "Vloge ni bilo mogoče spremeniti" -#: src/components/user_page.rs:535 +#: src/components/user_page.rs:527 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:558 msgid "Could not invite user" msgstr "Uporabnika ni bilo mogoče povabiti" -#: src/components/user_page.rs:569 +#: src/components/user_page.rs:561 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:591 msgid "Could not revoke invite of user" msgstr "Ni bilo mogoče preklicati povabila uporabnika" -#: src/components/user_page.rs:570 +#: src/components/user_page.rs:562 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:592 msgid "Could not deny access to user" msgstr "Uporabniku ni bilo mogoče zavrniti dostopa" -#: src/components/user_page.rs:571 +#: src/components/user_page.rs:563 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:593 msgid "Could not kick user" msgstr "Uporabnika ni bilo mogoče brcniti" -#: src/components/user_page.rs:617 +#: src/components/user_page.rs:609 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:678 msgid "Could not ban user" msgstr "Uporabnika ni bilo mogoče prepovedati" -#: src/components/user_page.rs:645 +#: src/components/user_page.rs:637 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:698 msgid "Could not unban user" msgstr "Prepovedi uporabnika ni bilo mogoče preklicati" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/user_page.rs:693 +#: src/components/user_page.rs:685 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:752 msgid "Could not remove 1 message sent by the user" msgid_plural "Could not remove {n} messages sent by the user" @@ -1088,79 +1087,79 @@ msgstr[1] "Ni bilo mogoče odstraniti {n} sporočila, ki ga je poslal uporabnik" msgstr[2] "Ni bilo mogoče odstraniti {n} sporočil, ki jih je poslal uporabnik" msgstr[3] "Ni bilo mogoče odstraniti {n} sporočil, ki jih je poslal uporabnik" -#: src/components/user_page.rs:710 +#: src/components/user_page.rs:702 msgid "Identity verified" msgstr "Preverjena identiteta" -#: src/components/user_page.rs:717 +#: src/components/user_page.rs:709 msgid "Identity not verified" msgstr "Identiteta ni preverjena" -#: src/components/user_page.rs:733 +#: src/components/user_page.rs:725 msgid "Could not start user verification" msgstr "Preverjanja uporabnika ni bilo mogoče zagnati" -#: src/components/user_page.rs:759 +#: src/components/user_page.rs:751 msgid "Ignored" msgstr "Prezrto" -#: src/components/user_page.rs:761 +#: src/components/user_page.rs:753 #: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.ui:30 msgid "Stop Ignoring" msgstr "Nehaj ignorirati" -#: src/components/user_page.rs:764 +#: src/components/user_page.rs:756 msgid "Not Ignored" msgstr "Ni prezrt" -#: src/components/user_page.rs:765 +#: src/components/user_page.rs:757 msgid "Ignore" msgstr "Prezri" -#: src/components/user_page.rs:782 +#: src/components/user_page.rs:774 #: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.rs:100 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:777 msgid "Could not stop ignoring user" msgstr "Ni bilo mogoče prenehati prezirati uporabnika" -#: src/components/user_page.rs:785 src/session/view/content/invite.rs:302 +#: src/components/user_page.rs:777 src/session/view/content/invite.rs:302 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:780 #: src/session/view/sidebar/row.rs:617 msgid "Could not ignore user" msgstr "Uporabnika ni bilo mogoče prezreti" #: src/components/user_page.ui:66 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:73 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:74 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.ui:27 msgid "Copy Matrix User ID" msgstr "Kopiraj ID uporabnika Matrix" -#: src/components/user_page.ui:114 +#: src/components/user_page.ui:119 msgid "Role" msgstr "Vloga" #. Translators: value used to assign room member roles -#: src/components/user_page.ui:127 +#: src/components/user_page.ui:132 msgid "Power Level" msgstr "Raven moči" -#. Translators: As in, 'Unban room member'. -#: src/components/user_page.ui:181 +#. Translators: As in, 'Unan room member'. +#: src/components/user_page.ui:162 msgid "Unban" msgstr "Odstrani prepoved" -#: src/components/user_page.ui:196 +#: src/components/user_page.ui:171 msgid "Remove Messages" msgstr "Odstrani sporočila" -#: src/components/user_page.ui:210 +#: src/components/user_page.ui:185 #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:5 msgid "Security" msgstr "Varnost" -#: src/components/user_page.ui:237 +#: src/components/user_page.ui:212 #: src/identity_verification_view/accept_request_page.ui:57 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:270 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:268 #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:172 #: src/session/view/sidebar/mod.rs:320 msgid "Verify" @@ -1705,7 +1704,7 @@ msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}" msgstr "URL vašega domačega strežnika Matrix, npr. {address}" #: src/login/homeserver_page.ui:5 src/login/homeserver_page.ui:42 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:79 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:80 msgid "Homeserver" msgstr "Osnovni strežnik" @@ -1744,7 +1743,7 @@ msgstr "Več ponudnikov enotne prijave" msgid "Login via SSO" msgstr "Prijava prek enotne prijave" -#: src/login/method_page.ui:5 src/window.ui:57 +#: src/login/method_page.ui:5 src/window.ui:51 msgid "Log In" msgstr "Prijavi se" @@ -1780,7 +1779,7 @@ msgstr "Začni klepet" msgid "Session Setup" msgstr "Nastavitev seje" -#: src/login/session_setup_view.ui:45 +#: src/login/session_setup_view.ui:43 msgid "Fetching Account Data…" msgstr "Pridobivanje podatkov o računu ..." @@ -1884,7 +1883,7 @@ msgstr "" "Ni bilo mogoče dostopati do privzete zbirke. Preverite, ali je bila zbirka " "ključev ustvarjena in nastavljena kot privzeta." -#: src/session/model/session.rs:952 +#: src/session/model/session.rs:985 msgid "Could not log the session out" msgstr "Seje ni bilo mogoče odjaviti" @@ -1925,7 +1924,7 @@ msgid "Any registered user" msgstr "Vsak registriran uporabnik" #: src/session/model/room/join_rule.rs:310 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:926 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:925 msgid "Unsupported rule" msgstr "Nepodprto pravilo" @@ -2039,7 +2038,7 @@ msgid "Could not change password" msgstr "Gesla ni mogoče spremeniti" #: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:7 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:58 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:59 msgid "Change Password" msgstr "Spremeni geslo" @@ -2055,18 +2054,18 @@ msgstr "Novo geslo" msgid "Confirm New Password" msgstr "Potrdi novo geslo" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:147 -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:73 -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:77 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:152 +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:77 +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:87 #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:176 msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:149 +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:120 msgid "Account successfully deactivated" msgstr "Račun je bil uspešno deaktiviran" -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:158 +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:129 msgid "Could not deactivate account" msgstr "Računa ni mogoče deaktivirati" @@ -2114,7 +2113,7 @@ msgstr "" "šifrirne ključe." #: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:7 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:102 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:105 #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:111 msgid "Log Out" msgstr "Odjava" @@ -2127,15 +2126,15 @@ msgstr "Odjavi se iz te seje" msgid "Are you sure you want to log out of this session?" msgstr "Ali ste prepričani, da se želite odjaviti iz te seje?" -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:65 +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:68 msgid "Review Account Security" msgstr "Pregled varnosti računa" -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:94 +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:106 msgid "Logout Failed" msgstr "Odjava ni uspela" -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:113 +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:125 msgid "" "Logging out of this session failed. You can try again, or, if this is a " "permanent error, you can remove the session." @@ -2143,7 +2142,7 @@ msgstr "" "Odjava iz te seje ni uspela. Lahko poskusite znova, če pa je to trajna " "napaka, lahko sejo odstranite." -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:131 +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:150 msgid "" "Removing the session deletes the associated data from the system, but your " "homeserver and other sessions will not be aware that this session was logged " @@ -2152,54 +2151,54 @@ msgstr "" "Če odstranite sejo, izbrišete povezane podatke iz sistema, vendar vaš domači " "strežnik in druge seje ne bodo vedele, da ste bili iz te seje odjavljeni." -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:143 +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:167 msgid "Remove Session" msgstr "Odstrani sejo" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:208 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:206 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:153 msgid "Avatar removed successfully" msgstr "Avatar uspešno odstranjen" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:210 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:208 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:155 msgid "Avatar changed successfully" msgstr "Avatar se je uspešno spremenil" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:229 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:227 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:180 msgid "Could not load file" msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke: »%s«" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:244 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:242 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:204 msgid "Could not upload avatar" msgstr "Avatarja ni bilo mogoče naložiti" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:273 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:271 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:227 msgid "Could not change avatar" msgstr "Avatarja ni bilo mogoče spremeniti" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:290 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:288 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:252 msgid "Remove Avatar?" msgstr "Želite odstraniti avatar?" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:291 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:289 msgid "Do you really want to remove your avatar?" msgstr "Ali res želite odstraniti svoj avatar?" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:329 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:327 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:284 msgid "Could not remove avatar" msgstr "Avatarja ni bilo mogoče odstraniti" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:381 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:379 msgid "Name changed successfully" msgstr "Ime je uspešno spremenjeno" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:432 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:430 msgid "Could not change display name" msgstr "Prikaznega imena ni bilo mogoče spremeniti" @@ -2218,56 +2217,56 @@ msgstr "Avatar računa" msgid "Name" msgstr "Ime" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:68 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:238 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:69 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:244 msgid "Advanced Information" msgstr "Napredne podrobnosti" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:71 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:72 msgid "Matrix User ID" msgstr "ID uporabnika Matrix" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:81 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:82 msgid "Copy Homeserver Address" msgstr "Kopiraj naslov domačega strežnika" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:82 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:83 msgid "Homeserver address copied to clipboard" msgstr "Naslov domačega strežnika je kopiran v odložišče" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:87 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:88 msgid "Session ID" msgstr "ID seje" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:89 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:90 msgid "Copy Session ID" msgstr "Kopiraj ID seje" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:90 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:91 msgid "Session ID copied to clipboard" msgstr "ID seje je kopiran v odložišče" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:315 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:306 msgid "Could not enable account notifications" msgstr "Obvestil o računu ni bilo mogoče omogočiti" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:317 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:308 msgid "Could not disable account notifications" msgstr "Obvestil o računu ni bilo mogoče onemogočiti" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:369 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:360 msgid "Could not change global notifications setting" msgstr "Nastavitve splošnih obvestil ni bilo mogoče spremeniti" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:386 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:377 msgid "Remove “{keyword}”" msgstr "Odstrani ključno besedo »{keyword}«" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:420 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:411 msgid "Could not remove notification keyword" msgstr "Ključne besede za obvestila ni bilo mogoče odstraniti" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:491 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:482 msgid "Could not add notification keyword" msgstr "Ključne besede za obvestila ni bilo mogoče dodati" @@ -2350,13 +2349,13 @@ msgstr "" "Uporabnike lahko na ta seznam dodate iz njihovega profila člana klepetalnice" #. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:168 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:167 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:170 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:168 msgid "Export Room Encryption Keys" msgstr "Izvozi šifrirne ključe klepetalnice" #. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:171 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:173 msgid "" "Exporting your room encryption keys allows you to make a backup to be able " "to decrypt your messages in end-to-end encrypted rooms on another device or " @@ -2366,7 +2365,7 @@ msgstr "" "kopijo, da lahko dešifrirate sporočila v šifriranih klepetalnicah od začetka " "do konca v drugi napravi ali z drugim odjemalcem Matrix." -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:174 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:176 msgid "" "The backup must be stored in a safe place and must be protected with a " "strong passphrase that will be used to encrypt the data." @@ -2374,18 +2373,18 @@ msgstr "" "Varnostna kopija mora biti shranjena na varnem mestu in zaščitena z močnim " "geslom, ki se bo uporabljalo za šifriranje podatkov." -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:177 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:179 msgid "Export Keys" msgstr "Izvozi ključe" #. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:180 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:176 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:182 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:178 msgid "Import Room Encryption Keys" msgstr "Uvozi šifrirne ključe klepetalnice" #. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:183 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:185 msgid "" "Importing your room encryption keys allows you to decrypt your messages in " "end-to-end encrypted rooms with a previous backup from a Matrix client." @@ -2394,44 +2393,44 @@ msgstr "" "šifriranih klepetalnicah od začetka do konca s predhodno varnostno kopijo iz " "odjemalca Matrix." -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:186 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:188 msgid "Enter the passphrase provided when the backup file was created." msgstr "" "Vnesite geslo, ki ste ga navedli, ko je bila ustvarjena datoteka varnostne " "kopije." -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:189 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:191 msgid "Import Keys" msgstr "Uvozi ključe" #. Translators: Do no translate "fractal" as it is the application #. name. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:210 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:212 msgid "fractal-encryption-keys" msgstr "fraktal-šifrirni-ključi" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:215 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:217 msgid "Save Encryption Keys To…" msgstr "Shrani šifrirne ključe v ..." -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:218 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:220 msgid "Import Encryption Keys From…" msgstr "Uvozi šifrirne ključe iz ..." -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:231 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:233 #: src/utils/matrix/media_message.rs:191 msgid "Could not access file" msgstr "Ni mogoče dostopati do datoteke" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:261 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:263 msgid "Passphrases do not match" msgstr "Šifrirni gesli se ne ujemata" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:333 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:335 msgid "Room encryption keys exported successfully" msgstr "Ključi za šifriranje sobe so uspešno izvoženi" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:338 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:340 msgid "Imported 1 room encryption key" msgid_plural "Imported {n} room encryption keys" msgstr[0] "Uvoženih {n} šifrirnih ključev klepetalnice" @@ -2439,15 +2438,15 @@ msgstr[1] "Uvožen {n} šifrirni ključ klepetalnice" msgstr[2] "Uvožena {n} šifrirna ključa klepetalnice" msgstr[3] "Uvoženi {n} šifrirni ključi klepetalnice" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:352 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:354 msgid "Could not export the keys" msgstr "Ni bilo mogoče izvoziti ključev" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:362 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:364 msgid "The passphrase doesn't match the one used to export the keys." msgstr "Geslo se ne ujema z geslom, uporabljenim za izvoz ključev." -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:366 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:368 msgid "Could not import the keys" msgstr "Ključev ni bilo mogoče uvoziti" @@ -2469,75 +2468,75 @@ msgstr "Datoteka" msgid "Choose…" msgstr "Izberi …" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:222 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:220 msgid "No Crypto Identity" msgstr "Brez kripto identitete" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:224 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:222 msgid "Verifying your own devices or other users is not possible" msgstr "Preverjanje lastnih naprav ali drugih uporabnikov ni mogoče" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:227 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:300 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1023 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:225 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:298 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1022 #: src/session/view/sidebar/mod.rs:318 src/session/view/sidebar/mod.rs:324 msgid "Enable" msgstr "Omogoči" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:230 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:228 msgid "Enable Crypto Identity" msgstr "Omogoči kripto identiteto" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:246 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:244 msgid "Crypto Identity Enabled" msgstr "Kripto identiteta omogočena" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:248 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:246 msgid "The crypto identity exists and this device is verified" msgstr "Kripto identiteta obstaja in ta naprava je preverjena" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:265 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:263 msgid "Crypto Identity Incomplete" msgstr "Kripto identiteta je nepopolna" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:267 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:265 msgid "The crypto identity exists but this device is not verified" msgstr "Kripto identiteta obstaja, vendar ta naprava ni preverjena" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:273 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:271 msgid "Verify This Session" msgstr "Preveri to sejo" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:295 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:293 msgid "Account Recovery Disabled" msgstr "Obnovitev računa je onemogočena" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:297 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:295 msgid "" "Enable recovery to be able to restore your account without another device" msgstr "Omogočite obnovitev, da boste lahko obnovili račun brez druge naprave" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:303 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:301 msgid "Enable Account Recovery" msgstr "Omogoči obnovitev računa" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:314 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:312 msgid "Account Recovery Enabled" msgstr "Obnovitev računa je omogočena" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:316 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:314 msgid "Your signing keys and encryption keys are synchronized" msgstr "Vaši podpisni in šifrirni ključi so sinhronizirani" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:322 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:320 msgid "Reset Account Recovery Key" msgstr "Ponastavi ključ za obnovitev računa" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:336 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:334 msgid "Recover to synchronize your signing keys and encryption keys" msgstr "Obnovite, da sinhronizirate svoje podpisne ključe in šifrirne ključe" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:342 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:340 msgid "Recover Account Data" msgstr "Obnovi podatke računa" @@ -2606,17 +2605,17 @@ msgstr "" msgid "Sessions" msgstr "Seje" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:42 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:46 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:36 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:40 msgid "Current Session" msgstr "Trenutna seja" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:57 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:61 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:51 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:55 msgid "Other Active Sessions" msgstr "Druge aktivne seje" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:85 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:79 msgid "Could not load the list of connected devices" msgstr "Seznama priključenih naprav ni bilo mogoče naložiti" @@ -2730,23 +2729,23 @@ msgstr "Iščite klepetalnice v javnem imeniku izbranega strežnika" msgid "Switch servers" msgstr "Preklopi strežnike" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:69 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:61 msgid "No Rooms" msgstr "Ni klepetalnic" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:75 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:67 msgid "No rooms matching the search were found" msgstr "Ni bilo najdenih klepetalnic, ki bi ustrezale iskanju" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:86 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:78 msgid "List of Public Rooms" msgstr "Seznam javnih klepetalnic" -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:207 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:209 msgid "View {room_name}" msgstr "Pokaži {room_name}" -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:209 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:211 msgid "Join {room_name}" msgstr "Pridruži se {room_name}" @@ -2808,7 +2807,7 @@ msgid "Join a room to start chatting" msgstr "Pridružite se klepetalnici za začetek klepeta" #: src/session/view/content/mod.ui:39 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:219 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:212 msgid "Room History" msgstr "Zgodovina klepetalnice" @@ -2841,7 +2840,7 @@ msgid "Remove “{address}”" msgstr "Odstrani »{address}«" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:447 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:624 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:623 #: src/session/view/room_creation.ui:132 msgid "Main Address" msgstr "Glavni naslov" @@ -3012,7 +3011,7 @@ msgstr "Shrani" msgid "Save Description" msgstr "Shrani opis" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:502 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:501 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:268 msgid "Member" msgid_plural "Members" @@ -3021,75 +3020,75 @@ msgstr[1] "člani" msgstr[2] "člani" msgstr[3] "člani" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:578 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:577 msgid "Could not change notifications setting" msgstr "Nastavitve obvestil ni bilo mogoče spremeniti" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:619 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:658 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:618 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:657 msgid "Copy address" msgstr "Kopiraj naslov" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:620 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:659 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:619 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:658 msgid "Address copied to clipboard" msgstr "Naslov je kopiran v odložišče" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:701 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:700 msgid "Room link copied to clipboard" msgstr "Povezava do klepetalnice kopirana v odložišče" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:754 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:753 msgid "Could not change who can join" msgstr "Ni bilo mogoče spremeniti, kdo se lahko pridruži" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:802 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:801 msgid "Could not change guest access" msgstr "Ni bilo mogoče spremeniti dostopa za goste" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:819 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:818 msgid "Publish in the {homeserver} directory" msgstr "Objavi v imeniku {homeserver}" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:896 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:895 msgid "Could not publish room in directory" msgstr "Klepetalnice ni bilo mogoče objaviti v imeniku" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:898 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:897 msgid "Could not unpublish room from directory" msgstr "Objave klepetalnice v imeniku ni bilo mogoče preklicati" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:919 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:224 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:918 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:230 msgid "Anyone, even if they are not in the room" msgstr "Kdorkoli, tudi če ni v klepetalnici" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:922 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:225 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:921 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:231 msgid "Members only, since this option was selected" msgstr "Samo člani, saj je bila ta možnost izbrana" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:924 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:227 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:923 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:233 msgid "Members only, since they were invited" msgstr "Samo člani, saj so bili povabljeni" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:925 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:226 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:924 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:232 msgid "Members only, since they joined the room" msgstr "Samo člani, ker so se pridružili klepetalnici" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:973 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:972 msgid "Could not change who can read history" msgstr "Ni bilo mogoče spremeniti, kdo sme brati zgodovino" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1017 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1016 msgid "Enable Encryption?" msgstr "Želite omogočiti šifriranja?" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1018 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1017 msgid "" "Enabling encryption will prevent new members to read the history before they " "arrived. This cannot be disabled later." @@ -3097,25 +3096,25 @@ msgstr "" "Če omogočite šifriranje, novi člani ne bodo mogli prebrati zgodovine pred " "svojo včlanitvijo. Tega pozneje ni možno onemogočiti." -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1033 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1032 msgid "Could not enable encryption" msgstr "Šifriranja ni bilo mogoče omogočiti" #. Translators: As in, 'Room federated'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1059 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1058 msgid "Federated" msgstr "Združeno" #. Translators: As in, 'Room not federated'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1062 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1061 msgid "Not federated" msgstr "Ni združeno" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1092 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1091 msgid "Room upgraded successfully" msgstr "Klepetalnica uspešno nadgrajena" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1096 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1095 msgid "Could not upgrade room" msgstr "Klepetalnice ni bilo mogoče nadgraditi" @@ -3178,72 +3177,72 @@ msgstr "Uredi javne naslove" msgid "This room has no public addresses" msgstr "Klepetalnica nima javnih naslovov" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:176 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:180 msgid "Copy Room Link" msgstr "Kopiraj povezavo klepetalnice" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:184 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:190 msgid "Access and Visibility" msgstr "Dostop in vidnost" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:187 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:193 msgid "Who Can Join" msgstr "Kdo se lahko pridruži" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:191 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:197 msgid "Only Invited Users" msgstr "Samo povabljeni uporabniki" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:192 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:198 msgid "Any Registered User" msgstr "Vsak registriran uporabnik" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:208 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:214 msgid "Allow Guests" msgstr "Dovoli goste" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:209 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:215 msgid "Guests are Matrix users without a registered account" msgstr "Gostje so uporabniki Matrix brez registriranega računa" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:220 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:226 msgid "Who Can Read History" msgstr "Kdo lahko bere zgodovino" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:241 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:247 msgid "Matrix Room ID" msgstr "ID klepetalnice Matrix" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:248 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:254 msgid "Copy Matrix Room ID" msgstr "Kopiraj ID klepetalnice Matrix" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:249 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:255 msgid "Matrix room ID copied to clipboard" msgstr "ID klepetalnice Matrix je kopiran v odložišče" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:254 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:260 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:158 msgid "Enable Encryption" msgstr "Omogoči šifriranje" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:265 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:271 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:4 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:9 msgid "Permissions" msgstr "Dovoljenja" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:273 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:279 msgid "Room Version" msgstr "Različica klepetalnice" #. Translators: In this string, 'Upgrade' is a verb, as in 'Upgrade Room'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:285 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:291 #: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:82 msgid "Upgrade" msgstr "Nadgradi" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:298 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:304 msgid "Federation" msgstr "Združba (federacija)" @@ -3263,28 +3262,28 @@ msgstr "Neznano trajanje" msgid "Play" msgstr "Predvajaj" +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:26 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:33 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:40 msgid "No Audio" msgstr "Brez zvoka" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:41 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:34 msgid "This room does not contain any audio" msgstr "Ta klepetalnica ne vsebuje zvoka" +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:42 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:49 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:56 msgid "Could Not Load Audio" msgstr "Zvoka ni bilo mogoče naložiti" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:57 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:56 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:63 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:200 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:50 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:49 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:56 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:193 msgid "Check your network connection" msgstr "Preverite omrežno povezavo" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:76 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:69 msgid "Audio History" msgstr "Zvočna zgodovina" @@ -3311,39 +3310,39 @@ msgstr "Odpri datoteko" msgid "Save File" msgstr "Shrani datoteko" +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:25 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:32 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:39 msgid "No Files" msgstr "Ni datotek" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:40 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:33 msgid "This room does not contain any files" msgstr "Ta klepetalnica ne vsebuje datotek" +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:41 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:48 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:55 msgid "Could Not Load Files" msgstr "Datotek ni bilo mogoče naložiti" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:75 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:68 msgid "File History" msgstr "Zgodovina datoteke" +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:32 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:39 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:46 msgid "No Media" msgstr "Ni medijev" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:47 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:40 msgid "This room does not contain any media" msgstr "Ta klepetalnica ne vsebuje nobenih medijev." +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:48 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:55 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:62 msgid "Could Not Load Media" msgstr "Medija ni bilo mogoče naložiti" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:82 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:75 msgid "Media History" msgstr "Zgodovina medijev" @@ -3353,7 +3352,7 @@ msgstr "Prepovedan" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these #. are variable names. -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:241 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:239 msgid "Could not invite {user} to {room}. Try again later." msgid_plural "Could not invite {n} users to {room}. Try again later." msgstr[0] "Could not invite {user} to {room}. Try again later." @@ -3723,7 +3722,7 @@ msgstr "_Kopiraj sličico" msgid "Rep_ort" msgstr "Por_očaj" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:335 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:340 msgid "This is the start of the visible history" msgstr "To je začetek vidne zgodovine" @@ -3731,7 +3730,7 @@ msgstr "To je začetek vidne zgodovine" #. year. For example, "Friday, May 5". #. Please use `-` before specifiers that add spaces on single #. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:375 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:380 msgid "%A, %B %-e" msgstr "%A, %e. %B" @@ -3739,51 +3738,51 @@ msgstr "%A, %e. %B" #. year. For ex. "Friday, May 5, 2023". #. Please use `-` before specifiers that add spaces on single #. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:381 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:386 msgid "%A, %B %-e, %Y" msgstr "%A, %e. %B %Y" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:387 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:392 msgid "New Messages" msgstr "Nova sporočila" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:539 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:544 #: src/session/view/media_viewer.rs:491 msgid "Message link copied to clipboard" msgstr "Povezava sporočila kopirana v odložišče" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:676 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:729 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:764 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:842 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:681 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:734 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:769 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:847 msgid "Text copied to clipboard" msgstr "Besedilo je kopirano v odložišče" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:784 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:789 msgid "Thumbnail copied to clipboard" msgstr "Sličica je kopirana v odložišče" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:885 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:890 msgid "Remove Message?" msgstr "Želite odstraniti sporočilo?" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:887 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:892 msgid "Do you really want to remove this message? This cannot be undone." msgstr "Ali res želite odstraniti to sporočilo? Tega ni mogoče razveljaviti." -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:901 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:906 msgid "Could not remove message" msgstr "Sporočila ni bilo mogoče odstraniti" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:912 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:917 msgid "Could not toggle reaction" msgstr "Odziva ni bilo mogoče preklopiti" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:938 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:943 msgid "Report Event?" msgstr "Želite prijaviti dogodek?" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:940 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:945 msgid "" "Reporting an event will send its unique ID to the administrator of your " "homeserver. The administrator will not be able to see the content of the " @@ -3793,15 +3792,15 @@ msgstr "" "ID. Skrbnik ne bo mogel videti vsebine dogodka, če je šifriran ali redigiran." #. Translators: This is a verb, as in 'Report Event'. -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:947 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:952 msgid "Report" msgstr "Poročilo" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:965 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:970 msgid "Could not report event" msgstr "Dogodka ni bilo mogoče prijaviti" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:983 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:988 msgid "Could not discard message" msgstr "Sporočila ni bilo mogoče zavreči" @@ -3847,28 +3846,28 @@ msgid "User Location" msgstr "Lokacija uporabnika" #. Translators: As in 'Sending message…'. -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:14 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:17 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:15 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:18 msgid "Sending…" msgstr "Poteka pošiljanje …" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:30 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:31 msgid "Temporary Error Sending Message" msgstr "Začasna napaka pri pošiljanju sporočila" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:45 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:46 msgid "Message Cannot Be Sent" msgstr "Sporočila ni mogoče poslati" #. Translators: As in 'Sent message'. -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:61 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:64 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:62 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:65 msgid "Sent" msgstr "Poslano" #. Translators: As in 'Edited message'. -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:83 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:86 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:84 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:87 msgid "Edited" msgstr "Urejeno" @@ -4204,16 +4203,16 @@ msgstr "Nehaj i_gnorirati" msgid "Room Menu" msgstr "Meni klepetalnic" +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:185 #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:192 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:199 msgid "Could Not Load Room" msgstr "Ni bilo mogoče naložiti klepetalnice" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:234 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:227 msgid "Scroll to Bottom" msgstr "Pomakni se na dno" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:246 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:239 msgid "Drop Here to Send" msgstr "Spustite tukaj za pošiljanje" @@ -4520,19 +4519,19 @@ msgstr "Poiščite osebe, s katerimi želite začeti nov klepet" msgid "No users matching the search pattern were found" msgstr "Ni uporabnikov, ki bi ustrezali vzorcu iskanja," -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:53 +#: src/session/view/event_details_dialog.rs:52 msgid "Source copied to clipboard" msgstr "Vir je kopiran v odložišče" -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:114 +#: src/session/view/event_details_dialog.rs:113 msgid "Original Event Source" msgstr "Izvirni vir dogodka" -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:116 +#: src/session/view/event_details_dialog.rs:115 msgid "Event Source" msgstr "Vir dogodka" -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:130 +#: src/session/view/event_details_dialog.rs:129 msgid "Latest Edit Source" msgstr "Najnovejši vir urejanja" @@ -4546,17 +4545,17 @@ msgid "Original Event" msgstr "Izvirni dogodek" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:63 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:157 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:158 msgid "Event ID" msgstr "ID dogodka" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:69 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:163 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:164 msgid "Copy Event ID" msgstr "Kopiraj ID dogodka" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:70 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:164 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:165 msgid "Event ID copied to clipboard" msgstr "ID dogodka je kopiran v odložišče" @@ -4585,30 +4584,30 @@ msgid "Sender ID copied to clipboard" msgstr "ID pošiljatelja je kopiran v odložišče" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:104 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:170 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:171 msgid "Timestamp" msgstr "Časovni žig" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:110 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:176 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:177 msgid "Copy Timestamp" msgstr "Kopiraj časovni žig" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:111 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:177 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:178 msgid "Timestamp copied to clipboard" msgstr "Časovni žig je kopiran v odložišče" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:121 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:182 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:122 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:184 msgid "View Source" msgstr "Poglej vir" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:141 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:142 msgid "Latest Edit" msgstr "Zadnje urejanje" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:213 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:215 msgid "Copy Source" msgstr "Kopiraj vir" @@ -5026,6 +5025,6 @@ msgstr "avdio" msgid "file" msgstr "datoteka" -#: src/window.ui:66 +#: src/window.ui:60 msgid "Session" msgstr "Seja"