From a20b360aa478a19bea57e23a74898b724bff65e1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Fri, 29 Aug 2025 18:37:35 +0000 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- po/uk.po | 257 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 124 insertions(+), 133 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 17b567c6..c6abadb2 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-26 07:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-26 20:26+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-29 08:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-29 21:37+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -692,8 +692,8 @@ msgstr "Полишити" #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:267 #: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:990 #: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:130 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:583 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:647 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:581 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:645 #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.blp:71 #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:177 msgid "Cancel" @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr[3] "" #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:232 #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:392 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:268 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:584 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:582 msgid "Remove" msgstr "Вилучити" @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "" "журналі кімнати." #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:272 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:629 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:627 msgid "Reason (optional)" msgstr "Причина (необов'язкова)" @@ -1061,11 +1061,8 @@ msgid "Back" msgstr "Назад" #: src/components/dialogs/room_preview.blp:70 -#| msgid "Enter a room ID, room alias, or link to look up a room" msgid "Enter an address or link to look up a room" -msgstr "" -"Введіть адресу або посилання, " -"щоб виконати пошук кімнати" +msgstr "Введіть адресу або посилання, щоб виконати пошук кімнати" #: src/components/dialogs/user_profile.blp:5 msgid "User Profile" @@ -1195,7 +1192,7 @@ msgid "Could not invite user" msgstr "Не вдалося запросити користувача" #: src/components/user_page.rs:554 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:721 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:719 msgid "Could not revoke invite of user" msgstr "Не вдалося відкликати запрошення користувача" @@ -4091,9 +4088,9 @@ msgid "" "will need to be re-invited manually. This could be avoided by using third-" "party upgrade tooling that handles this for you." msgstr "" -"Після оновлення ви лишитеся єдиним учасником кімнати, а інших учасників" -" доведеться повторно запросити вручну. Цього можна уникнути за допомогою" -" сторонніх інструментів оновлення, які виконають ці дії за вас." +"Після оновлення ви лишитеся єдиним учасником кімнати, а інших учасників " +"доведеться повторно запросити вручну. Цього можна уникнути за допомогою " +"сторонніх інструментів оновлення, які виконають ці дії за вас." #. Translators: In this string, 'Upgrade' is a verb, as in 'Upgrade Room'. #: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:137 @@ -4176,8 +4173,10 @@ msgid "Copy Message _Link" msgstr "Копіювати п_осилання на повідомлення" #: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:82 -msgid "_View Details" -msgstr "_Переглянути подробиці" +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Event Properties" +msgid "_Properties" +msgstr "В_ластивості" #: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:90 msgid "_Discard" @@ -4191,42 +4190,42 @@ msgstr "Пос_каржитися…" msgid "Re_move" msgstr "В_илучити" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:65 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:63 #: src/session/view/media_viewer.rs:499 msgid "Message link copied to clipboard" msgstr "Посилання на повідомлення скопійовано до буфера обміну" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:339 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:337 msgid "Thumbnail copied to clipboard" msgstr "Мініатюру скопійовано до буфера обміну" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:512 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:510 msgid "Text copied to clipboard" msgstr "Текст скопійовано до буфера обміну" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:577 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:575 msgid "Remove Message?" msgstr "Вилучити повідомлення?" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:579 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:577 msgid "Do you really want to remove this message? This cannot be undone." msgstr "" "Ви справді хочете вилучити це повідомлення? Наслідки цієї дії не може бути " "скасовано." -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:593 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:591 msgid "Could not remove message" msgstr "Не вдалося вилучити повідомлення" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:608 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:606 msgid "Could not toggle reaction" msgstr "Не вдалося перемкнути реакцію" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:640 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:638 msgid "Report Event?" msgstr "Поскаржитися на подію?" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:642 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:640 msgid "" "Reporting an event will send its unique ID to the administrator of your " "homeserver. The administrator will not be able to see the content of the " @@ -4237,22 +4236,112 @@ msgstr "" "вміст події, якщо його було зашифровано або змінено внаслідок редагування." #. Translators: This is a verb, as in 'Report Event'. -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:649 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:647 msgid "Report" msgstr "Поскаржитися" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:667 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:665 msgid "Could not report event" msgstr "Не вдалося поскаржитися на подію" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:687 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:685 msgid "Could not discard message" msgstr "Не вдалося відкинути повідомлення" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:716 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:714 msgid "Revoking invite…" msgstr "Відкликаємо запрошення…" +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.rs:108 +msgid "Original Event Source" +msgstr "Початкове джерело події" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.rs:110 +msgid "Event Source" +msgstr "Джерело подій" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.rs:124 +msgid "Latest Edit Source" +msgstr "Найсвіжіше джерело редагування" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.rs:138 +msgid "Source copied to clipboard" +msgstr "Джерело скопійовано до буфера обміну" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:6 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:12 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Event Properties" +msgid "Event Properties" +msgstr "Властивості події" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:40 +msgid "Original Event" +msgstr "Початкова подія" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:56 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:130 +msgid "Event ID" +msgstr "Ід. події" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:58 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:132 +msgid "Copy Event ID" +msgstr "Скопіювати ідентифікатор події" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:59 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:133 +msgid "Event ID copied to clipboard" +msgstr "Ідентифікатор події скопійовано до буфера обміну" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:64 +msgid "Room ID" +msgstr "Ід. кімнати" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:66 +msgid "Copy Room ID" +msgstr "Скопіювати ідентифікатор кімнати" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:67 +msgid "Room ID copied to clipboard" +msgstr "Ідентифікатор кімнати скопійовано до буфера обміну" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:71 +msgid "Sender ID" +msgstr "Ід. відправника" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:81 +msgid "Show Profile" +msgstr "Показати профіль" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:92 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:138 +msgid "Timestamp" +msgstr "Часова позначка" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:94 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:140 +msgid "Copy Timestamp" +msgstr "Скопіювати часову позначку" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:95 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:141 +msgid "Timestamp copied to clipboard" +msgstr "Часову позначку скопійовано до буфера обміну" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:101 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:146 +msgid "View Source" +msgstr "Перегляд джерела" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:114 +msgid "Latest Edit" +msgstr "Найсвіжіше редагування" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:168 +msgid "Copy Source" +msgstr "Скопіювати джерело" + #: src/session/view/content/room_history/event_actions/quick_reaction_chooser.blp:15 msgid "Send a Reaction" msgstr "Надіслати реакцію" @@ -4901,94 +4990,6 @@ msgstr "Не можна вимикати пізніше" msgid "_Create Room" msgstr "С_творити кімнату" -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:106 -msgid "Original Event Source" -msgstr "Початкове джерело події" - -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:108 -msgid "Event Source" -msgstr "Джерело подій" - -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:122 -msgid "Latest Edit Source" -msgstr "Найсвіжіше джерело редагування" - -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:136 -msgid "Source copied to clipboard" -msgstr "Джерело скопійовано до буфера обміну" - -#: src/session/view/event_details_dialog.blp:6 -#: src/session/view/event_details_dialog.blp:16 -msgid "Event Details" -msgstr "Подробиці події" - -#: src/session/view/event_details_dialog.blp:44 -msgid "Original Event" -msgstr "Початкова подія" - -#: src/session/view/event_details_dialog.blp:60 -#: src/session/view/event_details_dialog.blp:134 -msgid "Event ID" -msgstr "Ід. події" - -#: src/session/view/event_details_dialog.blp:62 -#: src/session/view/event_details_dialog.blp:136 -msgid "Copy Event ID" -msgstr "Скопіювати ідентифікатор події" - -#: src/session/view/event_details_dialog.blp:63 -#: src/session/view/event_details_dialog.blp:137 -msgid "Event ID copied to clipboard" -msgstr "Ідентифікатор події скопійовано до буфера обміну" - -#: src/session/view/event_details_dialog.blp:68 -msgid "Room ID" -msgstr "Ід. кімнати" - -#: src/session/view/event_details_dialog.blp:70 -msgid "Copy Room ID" -msgstr "Скопіювати ідентифікатор кімнати" - -#: src/session/view/event_details_dialog.blp:71 -msgid "Room ID copied to clipboard" -msgstr "Ідентифікатор кімнати скопійовано до буфера обміну" - -#: src/session/view/event_details_dialog.blp:75 -msgid "Sender ID" -msgstr "Ід. відправника" - -#: src/session/view/event_details_dialog.blp:85 -msgid "Show Profile" -msgstr "Показати профіль" - -#: src/session/view/event_details_dialog.blp:96 -#: src/session/view/event_details_dialog.blp:142 -msgid "Timestamp" -msgstr "Часова позначка" - -#: src/session/view/event_details_dialog.blp:98 -#: src/session/view/event_details_dialog.blp:144 -msgid "Copy Timestamp" -msgstr "Скопіювати часову позначку" - -#: src/session/view/event_details_dialog.blp:99 -#: src/session/view/event_details_dialog.blp:145 -msgid "Timestamp copied to clipboard" -msgstr "Часову позначку скопійовано до буфера обміну" - -#: src/session/view/event_details_dialog.blp:105 -#: src/session/view/event_details_dialog.blp:150 -msgid "View Source" -msgstr "Перегляд джерела" - -#: src/session/view/event_details_dialog.blp:118 -msgid "Latest Edit" -msgstr "Найсвіжіше редагування" - -#: src/session/view/event_details_dialog.blp:172 -msgid "Copy Source" -msgstr "Скопіювати джерело" - #: src/session/view/media_viewer.rs:466 msgid "Image copied to clipboard" msgstr "Зображення скопійовано до буфера обміну" @@ -5213,26 +5214,21 @@ msgid "General" msgstr "Загальні" #: src/shortcuts-dialog.blp:9 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Search Room List" msgctxt "shortcut window" msgid "Search Room by Address or Link" msgstr "Шукати кімнату за адресою або посиланням" #: src/shortcuts-dialog.blp:14 -#| msgid "Account Settings" msgctxt "shortcut window" msgid "Account Settings" msgstr "Налаштування облікового запису" #: src/shortcuts-dialog.blp:19 -#| msgid "Main Menu" msgctxt "shortcut window" msgid "Open Menu" msgstr "Відкрити меню" #: src/shortcuts-dialog.blp:24 -#| msgid "_Keyboard Shortcuts" msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Клавіатурні скорочення" @@ -5248,7 +5244,6 @@ msgid "Quit" msgstr "Завершити" #: src/shortcuts-dialog.blp:40 -#| msgid "Room List" msgctxt "shortcut window" msgid "Room List" msgstr "Список кімнат" @@ -5259,46 +5254,36 @@ msgid "Search Room List" msgstr "Шукати у списку кімнат" #: src/shortcuts-dialog.blp:48 -#| msgid "New Room" msgctxt "shortcut window" msgid "Next Room" msgstr "Наступна кімната" #: src/shortcuts-dialog.blp:53 -#| msgid "Previous room" msgctxt "shortcut window" msgid "Previous Room" msgstr "Попередня кімната" #: src/shortcuts-dialog.blp:60 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Open Room With Unread Messages" msgctxt "shortcut window" msgid "First Room With Unread Messages" msgstr "Перша кімната із непрочитаними повідомленнями" #: src/shortcuts-dialog.blp:65 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Open Room With Unread Messages" msgctxt "shortcut window" msgid "Next Room With Unread Messages" msgstr "Наступна кімната з непрочитаними повідомленнями" #: src/shortcuts-dialog.blp:70 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Open Room With Unread Messages" msgctxt "shortcut window" msgid "Previous Room With Unread Messages" msgstr "Попередня кімната з непрочитаними повідомленнями" #: src/shortcuts-dialog.blp:76 -#| msgid "Room History" msgctxt "shortcut window" msgid "Room History" msgstr "Журнал кімнати" #: src/shortcuts-dialog.blp:79 -#| msgid "Event Details" msgctxt "shortcut window" msgid "Event Properties" msgstr "Властивості події" @@ -5398,6 +5383,12 @@ msgstr "файл" msgid "Session" msgstr "Сеанс" +#~ msgid "_View Details" +#~ msgstr "_Переглянути подробиці" + +#~ msgid "Event Details" +#~ msgstr "Подробиці події" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Show Shortcuts" #~ msgstr "Показати клавіатурні скорочення"