diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 434eeb7f..64e820e4 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-20 09:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-20 13:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-06 12:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-06 21:22+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" #: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:7 @@ -152,21 +152,21 @@ msgstr "Växla konton" msgid "_Add Account" msgstr "_Lägg till konto" -#: src/account_switcher/session_item.ui:56 -#: src/account_switcher/session_item.ui:58 +#: src/account_switcher/session_item.ui:60 +#: src/account_switcher/session_item.ui:62 #: src/session/view/account_settings/mod.ui:4 msgid "Account Settings" msgstr "Kontoinställningar" -#: src/application.rs:209 +#: src/application.rs:275 msgid "The Fractal Team" msgstr "Fractal-gruppen" -#: src/application.rs:215 +#: src/application.rs:281 msgid "© 2017-2024 The Fractal Team" msgstr "© 2017-2024 Fractal-gruppen" -#: src/application.rs:229 +#: src/application.rs:295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Anders Jonsson \n" @@ -176,93 +176,91 @@ msgstr "" "." #. This can't be added via the builder -#: src/application.rs:233 +#: src/application.rs:299 msgid "Name by" msgstr "Namn av" -#: src/application.rs:348 +#: src/application.rs:414 msgid "Session not found" msgstr "Sessionen hittades inte" -#: src/components/action_button.ui:34 +#: src/components/action_button.ui:33 msgid "Confirm Change" msgstr "Bekräfta ändring" -#: src/components/action_button.ui:54 src/components/rows/loading_row.ui:26 -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:125 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:89 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:61 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:60 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:67 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:204 +#: src/components/action_button.ui:52 src/components/rows/loading_row.ui:26 +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:142 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:79 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:54 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:53 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:60 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:197 msgid "Try Again" msgstr "Försök igen" -#: src/components/action_button.ui:67 src/components/loading/spinner.rs:31 -#: src/login/session_setup_view.ui:15 -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:53 +#: src/components/action_button.ui:65 src/login/session_setup_view.ui:15 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:52 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:17 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:16 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:23 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:176 src/window.ui:18 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:23 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:176 src/window.ui:17 msgid "Loading" msgstr "Läser in" -#: src/components/action_button.ui:88 +#: src/components/action_button.ui:89 msgid "Success" msgstr "Lyckades" -#: src/components/action_button.ui:107 +#: src/components/action_button.ui:108 msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: src/components/action_button.ui:125 src/error_page.ui:10 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:84 +#: src/components/action_button.ui:126 src/error_page.ui:10 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:136 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:140 -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:104 src/window.ui:75 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:104 src/window.ui:69 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: src/components/avatar/editable.rs:357 +#: src/components/avatar/editable.rs:489 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: src/components/avatar/editable.rs:362 +#: src/components/avatar/editable.rs:494 msgid "Choose Avatar" msgstr "Välj profilbild" -#: src/components/avatar/editable.rs:364 -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:202 +#: src/components/avatar/editable.rs:496 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:204 msgid "Choose" msgstr "Välj" -#: src/components/avatar/editable.rs:378 +#: src/components/avatar/editable.rs:510 msgid "Could not open avatar file" msgstr "Kunde inte öppna profilbildsfil" -#: src/components/avatar/editable.rs:399 +#: src/components/avatar/editable.rs:531 msgid "The chosen file is not an image" msgstr "Den valda filen är inte en bild" -#: src/components/avatar/editable.rs:405 +#: src/components/avatar/editable.rs:537 msgid "Could not determine the type of the chosen file" msgstr "Kunde inte avgöra den valda filens typ" -#: src/components/avatar/editable.ui:54 +#: src/components/avatar/editable.ui:70 msgid "Remove Avatar" msgstr "Ta bort profilbild" -#: src/components/avatar/editable.ui:71 +#: src/components/avatar/editable.ui:87 msgid "Select New Avatar" msgstr "Välj ny profilbild" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:400 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:401 #: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:189 msgid "Could not send a new verification request" msgstr "Kunde inte skicka en ny verifieringsförfrågan" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:451 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:452 msgid "Could not create the crypto identity" msgstr "Kunde inte skapa kryptoidentiteten" @@ -299,8 +297,8 @@ msgstr "Återställ konto" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:98 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:209 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:513 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:251 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:319 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:260 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:328 msgid "Reset" msgstr "Nollställ" @@ -336,7 +334,7 @@ msgstr "Konfigurera" #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:200 #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:226 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:169 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:254 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:263 msgid "Reset Crypto Identity" msgstr "Nollställ kryptoidentitet" @@ -354,11 +352,11 @@ msgstr "" "För att fortsätta behöver du också nollställa din nyckel för " "kontoåterställning." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:174 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:180 msgid "Invalidates the verifications of all users and sessions" msgstr "Ogiltigförklarar verifieringarna för alla användare och sessioner" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:179 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:185 msgid "" "Required because the crypto identity in the recovery data is incomplete. " "Invalidates the verifications of all users and sessions." @@ -366,12 +364,12 @@ msgstr "" "Krävs för att kryptoidentiteten i återställningsdata är ofullständig. " "Ogiltigförklarar verifieringarna för alla användare och sessioner." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:189 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:195 msgid "You might not be able to read your past encrypted messages anymore" msgstr "" "Du kommer kanske inte längre kunna läsa dina gamla krypterade meddelanden" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:194 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:200 msgid "" "Required because the backup is not set up properly. You might not be able to " "read your past encrypted messages anymore." @@ -379,7 +377,7 @@ msgstr "" "Krävs för att säkerhetskopian inte konfigurerats korrekt. Du kommer kanske " "inte längre kunna läsa dina gamla krypterade meddelanden." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:212 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:218 msgid "" "Make sure to store this recovery key in a safe place. You will need it to " "recover your account if you lose access to all your sessions." @@ -388,7 +386,7 @@ msgstr "" "behöva den för att återfå ditt konto om du förlorar åtkomst till alla dina " "sessioner." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:214 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:220 msgid "" "Make sure to remember your passphrase or to store it in a safe place. You " "will need it to recover your account if you lose access to all your sessions." @@ -397,28 +395,29 @@ msgstr "" "ställe. Du kommer behöva den för att återfå ditt konto om du förlorar " "åtkomst till alla dina sessioner." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:295 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:301 msgid "The recovery passphrase or key is invalid" msgstr "Lösenfrasen eller nyckeln för återställning är ogiltig" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:298 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:304 msgid "Could not access recovery data" msgstr "Kunde inte komma åt återställningsdata" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:354 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:360 msgid "Could not reset the crypto identity" msgstr "Kunde inte nollställa kryptoidentiteten" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:378 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:403 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:412 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:421 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:447 msgid "Could not reset account recovery" msgstr "Kunde inte nollställa kontoåterställning" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:438 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:482 msgid "Could not reset account recovery key" msgstr "Kunde inte nollställa nyckel för kontoåterställning" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:476 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:520 msgid "Could not enable account recovery" msgstr "Kunde inte aktivera kontoåterställning" @@ -439,8 +438,8 @@ msgid "Recovery Passphrase or Key" msgstr "Lösenfras eller nyckel för återställning" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:77 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:339 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:327 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:348 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:315 msgid "Recover" msgstr "Återställ" @@ -526,7 +525,7 @@ msgstr "OK" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:430 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:457 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:334 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:343 msgid "Account Recovery Incomplete" msgstr "Kontoåterställning ofullständig" @@ -570,8 +569,8 @@ msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" #: src/components/dialogs/auth.ui:20 -msgid "Authenticate via Browser" -msgstr "Autentisera via webbläsare" +msgid "Authenticate" +msgstr "Autentisera" #: src/components/dialogs/auth.ui:43 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:13 @@ -584,20 +583,20 @@ msgid "C_onfirm" msgstr "_Bekräfta" #. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. -#: src/components/dialogs/join_room.rs:227 -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:199 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1009 +#: src/components/dialogs/join_room.rs:225 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:201 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:843 #: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:94 msgid "View" msgstr "Visa" #. Translators: This is a verb, as in 'Look up Room'. -#: src/components/dialogs/join_room.rs:230 +#: src/components/dialogs/join_room.rs:228 #: src/components/dialogs/join_room.ui:91 msgid "Look Up" msgstr "Slå upp" -#: src/components/dialogs/join_room.rs:293 +#: src/components/dialogs/join_room.rs:291 msgid "" "The room details cannot be previewed. It can be because the room is not " "known by the homeserver or because its details are private. You can still " @@ -609,8 +608,8 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/join_room.rs:315 -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:180 +#: src/components/dialogs/join_room.rs:313 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:182 msgid "1 member" msgid_plural "{n} members" msgstr[0] "1 medlem" @@ -624,7 +623,7 @@ msgstr "Gå in i ett rum" #: src/login/greeter.ui:18 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:13 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:19 -#: src/session/view/media_viewer.ui:56 src/session/view/media_viewer.ui:58 +#: src/session/view/media_viewer.ui:70 src/session/view/media_viewer.ui:72 msgid "Back" msgstr "Bakåt" @@ -632,9 +631,9 @@ msgstr "Bakåt" msgid "Enter a room ID, room alias, or link to look up a room" msgstr "Ange ett rums-ID, rumsalias eller en länk för att slå upp ett rum" -#: src/components/dialogs/join_room.ui:193 -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:201 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1012 +#: src/components/dialogs/join_room.ui:190 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:203 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:846 #: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:96 msgid "Join" msgstr "Gå in" @@ -692,14 +691,14 @@ msgstr "Lämna" #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:369 #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:404 #: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:61 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:293 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:296 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:258 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:537 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1022 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1102 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:595 #: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:80 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:937 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:994 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:872 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:926 #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:78 #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:80 #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:177 @@ -734,7 +733,7 @@ msgstr "" #. Translators: As in, 'Ban room member'. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:141 -#: src/components/user_page.ui:169 +#: src/components/user_page.ui:155 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:233 msgid "Ban" msgstr "Bannlys" @@ -766,7 +765,7 @@ msgstr "" "inte kunna gå in i rummet igen utan en ny inbjudan." #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:170 -#: src/components/user_page.rs:423 +#: src/components/user_page.rs:417 msgid "Revoke Invite" msgstr "Återkalla inbjudan" @@ -783,7 +782,7 @@ msgid "Are you sure you want to deny access to {user_id}?" msgstr "Är du säker att du vill neka åtkomst för {user_id}?" #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:186 -#: src/components/user_page.rs:424 +#: src/components/user_page.rs:418 msgid "Deny Access" msgstr "Neka åtkomst" @@ -816,7 +815,7 @@ msgstr "" #. Translators: As in, 'Kick room member'. #. // Translators: As in, 'Kick room member'. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:208 -#: src/components/user_page.rs:426 +#: src/components/user_page.rs:420 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:221 msgid "Kick" msgstr "Sparka ut" @@ -846,9 +845,9 @@ msgstr[1] "" "ångras." #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:230 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:294 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:297 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:259 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:938 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:873 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" @@ -870,7 +869,7 @@ msgstr "" "rumshistoriken." #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:257 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:976 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:908 msgid "Reason (optional)" msgstr "Orsak (valfritt)" @@ -939,19 +938,19 @@ msgstr "Ingen nätverksanslutning" msgid "No Internet connection" msgstr "Ingen internetanslutning" -#: src/components/media/content_viewer.rs:132 +#: src/components/media/content_viewer.rs:177 msgid "Image not Viewable" msgstr "Bilden kan inte visas" -#: src/components/media/content_viewer.rs:133 +#: src/components/media/content_viewer.rs:178 msgid "Audio Clip not Playable" msgstr "Ljudklippet kan inte spelas upp" -#: src/components/media/content_viewer.rs:134 +#: src/components/media/content_viewer.rs:179 msgid "Video not Playable" msgstr "Videon kan inte spelas upp" -#: src/components/media/content_viewer.rs:135 +#: src/components/media/content_viewer.rs:180 msgid "File not Viewable" msgstr "Filen kan inte visas" @@ -974,7 +973,7 @@ msgstr "Meddela hela rummet" #. Translators: As in 'Custom role'. #. Translators: As in, 'Custom power level', meaning permissions. #: src/components/power_level_selection/popover.ui:149 -#: src/session/model/room/permissions.rs:73 +#: src/session/model/room/permissions.rs:71 msgid "Custom" msgstr "Anpassad" @@ -982,139 +981,139 @@ msgstr "Anpassad" msgid "Confirm Custom Role" msgstr "Bekräfta anpassad roll" -#: src/components/user_page.rs:283 +#: src/components/user_page.rs:277 #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:74 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:76 msgid "Matrix user ID copied to clipboard" msgstr "Användar-ID för Matrix kopierat till urklipp" -#: src/components/user_page.rs:305 +#: src/components/user_page.rs:299 msgid "Open Direct Chat" msgstr "Öppna direktchatt" -#: src/components/user_page.rs:307 +#: src/components/user_page.rs:301 msgid "Create Direct Chat" msgstr "Skapa direktchatt" -#: src/components/user_page.rs:331 +#: src/components/user_page.rs:325 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:534 #: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:202 msgid "Could not create a new Direct Chat" msgstr "Kunde inte skapa en ny direktchatt" -#: src/components/user_page.rs:364 +#: src/components/user_page.rs:358 msgid "In {room_name}" msgstr "I {room_name}" #. Translators: As in, 'The room member was invited'. -#: src/components/user_page.rs:375 +#: src/components/user_page.rs:369 msgctxt "member" msgid "Invited" msgstr "Inbjuden" #. Translators: As in, 'The room member was banned'. -#: src/components/user_page.rs:380 +#: src/components/user_page.rs:374 msgctxt "member" msgid "Banned" msgstr "Bannlyst" #. Translators: As in, 'The room member knocked to request access to the room'. -#: src/components/user_page.rs:385 +#: src/components/user_page.rs:379 msgctxt "member" msgid "Knocked" msgstr "Knackade på" #. Translators: As in, 'The room member has an unknown role'. -#: src/components/user_page.rs:390 +#: src/components/user_page.rs:384 msgctxt "member" msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: src/components/user_page.rs:411 +#: src/components/user_page.rs:405 msgid "Allow Access" msgstr "Tillåt åtkomst" -#: src/components/user_page.rs:513 +#: src/components/user_page.rs:505 msgid "Could not change the role" msgstr "Kunde inte ändra rollen" -#: src/components/user_page.rs:535 +#: src/components/user_page.rs:527 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:558 msgid "Could not invite user" msgstr "Kunde inte bjuda in användare" -#: src/components/user_page.rs:569 +#: src/components/user_page.rs:561 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:591 msgid "Could not revoke invite of user" msgstr "Kunde inte återkalla inbjudan för användare" -#: src/components/user_page.rs:570 +#: src/components/user_page.rs:562 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:592 msgid "Could not deny access to user" msgstr "Kunde inte neka åtkomst för användare" -#: src/components/user_page.rs:571 +#: src/components/user_page.rs:563 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:593 msgid "Could not kick user" msgstr "Kunde inte sparka ut användare" -#: src/components/user_page.rs:617 +#: src/components/user_page.rs:609 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:678 msgid "Could not ban user" msgstr "Kunde inte bannlysa användare" -#: src/components/user_page.rs:645 +#: src/components/user_page.rs:637 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:698 msgid "Could not unban user" msgstr "Kunde inte upphäva bannlysning för användare" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/user_page.rs:693 +#: src/components/user_page.rs:685 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:752 msgid "Could not remove 1 message sent by the user" msgid_plural "Could not remove {n} messages sent by the user" msgstr[0] "Kunde inte ta bort 1 meddelande skickat av användaren" msgstr[1] "Kunde inte ta bort {n} meddelanden skickade av användaren" -#: src/components/user_page.rs:710 +#: src/components/user_page.rs:702 msgid "Identity verified" msgstr "Identitet verifierad" -#: src/components/user_page.rs:717 +#: src/components/user_page.rs:709 msgid "Identity not verified" msgstr "Identitet inte verifierad" -#: src/components/user_page.rs:733 +#: src/components/user_page.rs:725 msgid "Could not start user verification" msgstr "Kunde inte starta användarverifiering" -#: src/components/user_page.rs:759 +#: src/components/user_page.rs:751 msgid "Ignored" msgstr "Ignorerad" -#: src/components/user_page.rs:761 +#: src/components/user_page.rs:753 #: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.ui:30 msgid "Stop Ignoring" msgstr "Sluta ignorera" -#: src/components/user_page.rs:764 +#: src/components/user_page.rs:756 msgid "Not Ignored" msgstr "Inte ignorerad" -#: src/components/user_page.rs:765 +#: src/components/user_page.rs:757 msgid "Ignore" msgstr "Ignorera" -#: src/components/user_page.rs:782 +#: src/components/user_page.rs:774 #: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.rs:100 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:777 msgid "Could not stop ignoring user" msgstr "Kunde inte sluta ignorera användare" -#: src/components/user_page.rs:785 src/session/view/content/invite.rs:302 +#: src/components/user_page.rs:777 src/session/view/content/invite.rs:301 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:780 -#: src/session/view/sidebar/row.rs:582 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:760 msgid "Could not ignore user" msgstr "Kunde inte ignorera användare" @@ -1124,34 +1123,34 @@ msgstr "Kunde inte ignorera användare" msgid "Copy Matrix User ID" msgstr "Kopiera användar-ID för Matrix" -#: src/components/user_page.ui:114 +#: src/components/user_page.ui:119 msgid "Role" msgstr "Roll" #. Translators: value used to assign room member roles -#: src/components/user_page.ui:127 +#: src/components/user_page.ui:132 msgid "Power Level" msgstr "Behörighetsnivå" -#. Translators: As in, 'Unban room member'. -#: src/components/user_page.ui:181 +#. Translators: As in, 'Unan room member'. +#: src/components/user_page.ui:162 msgid "Unban" msgstr "Upphäv bannlysning" -#: src/components/user_page.ui:196 +#: src/components/user_page.ui:171 msgid "Remove Messages" msgstr "Ta bort meddelanden" -#: src/components/user_page.ui:210 +#: src/components/user_page.ui:185 #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:5 msgid "Security" msgstr "Säkerhet" -#: src/components/user_page.ui:237 +#: src/components/user_page.ui:212 #: src/identity_verification_view/accept_request_page.ui:57 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:270 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:279 #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:172 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:320 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:308 msgid "Verify" msgstr "Verifiera" @@ -1233,7 +1232,7 @@ msgid "Could Not Initialize Session" msgstr "Kunde inte initiera session" #: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:129 -#: src/session/model/notifications/mod.rs:296 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:311 msgid "Login Request From Another Session" msgstr "Inloggningsförfrågan från en annan session" @@ -1245,7 +1244,7 @@ msgstr "Verifiera den nya sessionen från aktuell session." #: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:183 #: src/identity_verification_view/sas_page.rs:159 #: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:179 -#: src/session/model/notifications/mod.rs:227 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:248 msgid "Verification Request" msgstr "Verifieringsförfrågan" @@ -1321,7 +1320,7 @@ msgstr "Avfärda" #: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:175 #: src/identity_verification_view/sas_page.rs:147 #: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:174 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:74 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:76 msgid "Verify Session" msgstr "Verifiera session" @@ -1727,7 +1726,7 @@ msgstr "Fler SSO-leverantörer" msgid "Login via SSO" msgstr "Logga in via SSO" -#: src/login/method_page.ui:5 src/window.ui:57 +#: src/login/method_page.ui:5 src/window.ui:51 msgid "Log In" msgstr "Logga in" @@ -1763,7 +1762,7 @@ msgstr "Börja chatta" msgid "Session Setup" msgstr "Sessionskonfiguration" -#: src/login/session_setup_view.ui:45 +#: src/login/session_setup_view.ui:43 msgid "Fetching Account Data…" msgstr "Hämtar kontodata…" @@ -1777,74 +1776,35 @@ msgstr "Följ stegen i webbläsaren" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/secret/linux.rs:109 +#: src/secret/linux.rs:154 msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}" msgstr "Fractal: Matrix-autentiseringsuppgifter för {user_id}" -#: src/secret/linux.rs:162 -msgid "Malformed version in stored session" -msgstr "Felaktig version i lagrad session" - -#: src/secret/linux.rs:187 -msgid "Could not find profile in stored session" -msgstr "Kunde inte hitta profil i lagrad session" - -#: src/secret/linux.rs:200 -msgid "Malformed homeserver in stored session" -msgstr "Felaktig hemserver i lagrad session" - -#: src/secret/linux.rs:206 -msgid "Could not find homeserver in stored session" -msgstr "Kunde inte hitta hemserver i lagrad session" - -#: src/secret/linux.rs:216 -msgid "Malformed user ID in stored session" -msgstr "Felaktigt användar-ID i lagrad session" - -#: src/secret/linux.rs:222 -msgid "Could not find user ID in stored session" -msgstr "Kunde inte hitta användar-ID i lagrad session" - -#: src/secret/linux.rs:230 -msgid "Could not find device ID in stored session" -msgstr "Kunde inte hitta enhets-ID i lagrad session" - -#: src/secret/linux.rs:238 -msgid "Could not find database path in stored session" -msgstr "Kunde inte hitta sökväg för databas i lagrad session" - -#: src/secret/linux.rs:250 src/secret/linux.rs:260 -msgid "Malformed secret in stored session" -msgstr "Felaktig hemlighet i lagrad session" - -#: src/secret/linux.rs:269 -msgid "Could not get secret in stored session" -msgstr "Kunde inte erhålla hemlighet i lagrad session" - -#: src/secret/linux.rs:418 +#: src/secret/linux.rs:454 msgid "The secret storage file is corrupted." msgstr "Hemlighetslagringsfilen är skadad." -#: src/secret/linux.rs:422 +#: src/secret/linux.rs:458 msgid "Could not access the secret storage file location." msgstr "Kunde inte komma åt platsen för hemlighetslagringsfilen." -#: src/secret/linux.rs:425 -msgid "An unknown error occurred when accessing the secret storage file." -msgstr "Ett okänt fel inträffade vid åtkomst till hemlighetslagringsfilen." +#: src/secret/linux.rs:461 +msgid "An unexpected error occurred when accessing the secret storage file." +msgstr "Ett oväntat fel inträffade vid åtkomst till hemlighetslagringsfilen." -#: src/secret/linux.rs:428 +#: src/secret/linux.rs:464 msgid "The secret storage file has been changed by another process." msgstr "Hemlighetslagringsfilen har ändrats av en annan process." -#: src/secret/linux.rs:431 +#: src/secret/linux.rs:467 msgid "" -"An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Portal " +"An unexpected error occurred when interacting with the D-Bus Secret Portal " "backend." msgstr "" -"Ett okänt fel inträffade vid interaktion med D-Bus-hemlighetsportalbakänden." +"Ett oväntat fel inträffade vid interaktion med D-Bus-" +"hemlighetsportalbakänden." -#: src/secret/linux.rs:434 +#: src/secret/linux.rs:470 msgid "" "The request to the Flatpak Secret Portal was cancelled. Make sure to accept " "any prompt asking to access it." @@ -1852,7 +1812,7 @@ msgstr "" "Förfrågan till Flatpak-hemlighetsportalen avbröts. Se till att acceptera all " "inmatning som ber att få komma åt den." -#: src/secret/linux.rs:437 +#: src/secret/linux.rs:473 msgid "" "The Flatpak Secret Portal is not available. Make sure xdg-desktop-portal is " "installed, and it is at least at version 1.5.0." @@ -1860,34 +1820,35 @@ msgstr "" "Flatpak-hemlighetsportalen är inte tillgänglig. Se till att xdg-desktop-" "portal är installerat och är åtminstone version 1.5.0." -#: src/secret/linux.rs:440 +#: src/secret/linux.rs:476 msgid "The Flatpak Secret Portal provided a key that is too weak to be secure." msgstr "" "Flatpak-hemlighetsportalen tillhandahöll en nyckel som är för svag för att " "vara säker." -#: src/secret/linux.rs:454 +#: src/secret/linux.rs:490 msgid "The item was deleted." msgstr "Objektet togs bort." -#: src/secret/linux.rs:458 src/secret/linux.rs:478 +#: src/secret/linux.rs:494 src/secret/linux.rs:514 msgid "" -"An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Service." -msgstr "Ett okänt fel inträffade vid interaktion med D-Bus-hemlighetstjänsten." +"An unexpected error occurred when interacting with the D-Bus Secret Service." +msgstr "" +"Ett oväntat fel inträffade vid interaktion med D-Bus-hemlighetstjänsten." -#: src/secret/linux.rs:461 +#: src/secret/linux.rs:497 msgid "The collection or item is locked." msgstr "Samlingen eller objektet är låst." -#: src/secret/linux.rs:464 +#: src/secret/linux.rs:500 msgid "The D-Bus Secret Service session does not exist." msgstr "D-Bus Secret Service-session finns inte." -#: src/secret/linux.rs:467 +#: src/secret/linux.rs:503 msgid "The collection or item does not exist." msgstr "Samlingen eller objektet finns inte." -#: src/secret/linux.rs:471 +#: src/secret/linux.rs:507 msgid "" "The request to the D-Bus Secret Service was cancelled. Make sure to accept " "any prompt asking to access it." @@ -1895,7 +1856,7 @@ msgstr "" "Förfrågan till D-Bus-hemlighetstjänsten avbröts. Se till att acceptera all " "inmatning som ber att få komma åt den." -#: src/secret/linux.rs:474 +#: src/secret/linux.rs:510 msgid "" "Could not access the default collection. Make sure a keyring was created and " "set as default." @@ -1903,120 +1864,119 @@ msgstr "" "Kunde inte komma åt standardsamlingen. Säkerställ att en nyckelring skapades " "och ställdes in som standard." -#: src/session/model/session.rs:950 +#: src/session/model/session.rs:579 msgid "Could not log the session out" msgstr "Kunde inte logga ut sessionen" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/model/notifications/mod.rs:231 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:252 msgid "{user} sent a verification request" msgstr "{user} skickade en verifieringsförfrågan" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/model/notifications/mod.rs:300 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:315 msgid "Verify your new session “{name}”" msgstr "Verifiera din nya session ”{name}”" -#: src/session/model/room/join_rule.rs:281 +#: src/session/model/room/join_rule.rs:247 msgid "Only invited users, and users can knock" msgstr "Endast inbjudna användare, och användare kan knacka" -#: src/session/model/room/join_rule.rs:283 +#: src/session/model/room/join_rule.rs:249 msgid "Only invited users" msgstr "Endast inbjudna användare" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/model/room/join_rule.rs:297 +#: src/session/model/room/join_rule.rs:263 msgid "Members of {room}, and users can knock" msgstr "Medlemmar i {room}, och användare kan knacka" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/model/room/join_rule.rs:304 +#: src/session/model/room/join_rule.rs:270 msgid "Members of {room}" msgstr "Medlemmar i {room}" -#: src/session/model/room/join_rule.rs:309 +#: src/session/model/room/join_rule.rs:275 msgid "Any registered user" msgstr "Alla registrerade användare" -#: src/session/model/room/join_rule.rs:310 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:926 +#: src/session/model/room/join_rule.rs:276 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1006 msgid "Unsupported rule" msgstr "Regeln stöds inte" -#: src/session/model/room/mod.rs:1330 +#: src/session/model/room/mod.rs:403 msgid "Empty Room (was {user})" msgstr "Tomt rum (var {user})" #. Translators: This is the name of a room without other users. -#: src/session/model/room/mod.rs:1333 +#: src/session/model/room/mod.rs:406 msgid "Empty Room" msgstr "Tomt rum" #. Translators: This is displayed when the room name is unknown yet. -#: src/session/model/room/mod.rs:1343 +#: src/session/model/room/mod.rs:416 msgid "Unknown" msgstr "Okänt" #. Translators: As in 'Default power level', meaning permissions. -#: src/session/model/room/permissions.rs:71 +#: src/session/model/room/permissions.rs:69 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/session/model/room/permissions.rs:74 +#: src/session/model/room/permissions.rs:72 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" -#: src/session/model/room/permissions.rs:75 +#: src/session/model/room/permissions.rs:73 msgid "Admin" msgstr "Admin" #. Translators: As in 'Muted room member', a member that cannot send messages. -#: src/session/model/room/permissions.rs:77 +#: src/session/model/room/permissions.rs:75 msgid "Muted" msgstr "Tystad" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/model/room_list/mod.rs:406 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:597 -msgid "Could not join room {room_name}. Try again later." -msgstr "Kunde inte gå in i rummet {room_name}. Försök igen senare." +#: src/session/model/room_list/mod.rs:440 +msgid "Could not join room {room_name}" +msgstr "Kunde inte gå in i rummet {room_name}" -#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:29 +#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:64 msgid "Verifications" msgstr "Verifieringar" -#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:30 +#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:65 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:270 msgid "Invited" msgstr "Inbjuden" -#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:31 +#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:66 msgid "Favorites" msgstr "Favoriter" -#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:32 +#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:67 msgid "Rooms" msgstr "Rum" -#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:33 +#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:68 msgid "Low Priority" msgstr "Låg prioritet" -#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:34 +#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:69 msgid "Historical" msgstr "Historiskt" -#: src/session/model/sidebar_data/icon_item.rs:30 +#: src/session/model/sidebar_data/icon_item.rs:32 msgid "Explore" msgstr "Utforska" -#: src/session/model/sidebar_data/icon_item.rs:31 +#: src/session/model/sidebar_data/icon_item.rs:33 msgid "Forget Room" msgstr "Glöm rum" @@ -2073,27 +2033,29 @@ msgstr "Nytt lösenord" msgid "Confirm New Password" msgstr "Bekräfta nytt lösenord" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:147 -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:70 -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:77 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:152 +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:77 +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:87 #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:176 msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:149 +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:120 msgid "Account successfully deactivated" msgstr "Kontot inaktiverades" -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:158 +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:129 msgid "Could not deactivate account" msgstr "Kunde inte inaktivera kontot" -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:7 +#. Translators: Deactivation is a permanent action that occurs on the server. +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:8 #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:117 msgid "Deactivate Account" msgstr "Inaktivera konto" -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:41 +#. Translators: Deactivation is a permanent action that occurs on the server. +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:43 msgid "" "Deactivating your account means you will lose access to all your messages, " "contacts, files, and more, forever." @@ -2101,7 +2063,8 @@ msgstr "" "Att inaktivera ditt konto betyder att du aldrig mera kan komma åt dina " "meddelanden, kontakter, filer med mera." -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:49 +#. Translators: Deactivation is a permanent action that occurs on the server. +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:52 msgid "" "To confirm that you really want to deactivate this account, type in your " "Matrix user ID:" @@ -2109,7 +2072,7 @@ msgstr "" "Skriv in ditt användar-ID för Matrix för att bekräfta att du verkligen vill " "inaktivera detta konto:" -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.rs:86 +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.rs:87 msgid "" "The crypto identity and account recovery are not set up properly. If this is " "your last connected session and you have no recent local backup of your " @@ -2120,7 +2083,7 @@ msgstr "" "säkerhetskopia av dina krypteringsnycklar så kommer du inte kunna återställa " "ditt konto." -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.rs:94 +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.rs:95 msgid "" "This is your last connected session. Make sure that you can still access " "your recovery key or passphrase, or to backup your encryption keys before " @@ -2131,8 +2094,8 @@ msgstr "" "dina krypteringsnycklar innan du loggar ut." #: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:7 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:102 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:111 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:104 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:110 msgid "Log Out" msgstr "Logga ut" @@ -2144,15 +2107,15 @@ msgstr "Logga ut från denna session" msgid "Are you sure you want to log out of this session?" msgstr "Är du säker att du vill logga ut från denna session?" -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:65 +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:68 msgid "Review Account Security" msgstr "Granska kontosäkerhet" -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:94 +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:106 msgid "Logout Failed" msgstr "Utloggning misslyckades" -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:113 +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:125 msgid "" "Logging out of this session failed. You can try again, or, if this is a " "permanent error, you can remove the session." @@ -2160,7 +2123,7 @@ msgstr "" "Utloggning från denna session misslyckades. Du kan försöka igen, eller om " "det är ett permanent fel så kan du ta bort sessionen." -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:131 +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:150 msgid "" "Removing the session deletes the associated data from the system, but your " "homeserver and other sessions will not be aware that this session was logged " @@ -2170,54 +2133,54 @@ msgstr "" "hemserver och andra sessioner kommer inte vara medvetna om att denna session " "loggades ut." -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:143 +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:167 msgid "Remove Session" msgstr "Ta bort session" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:207 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:210 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:153 msgid "Avatar removed successfully" msgstr "Profilbilden togs bort" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:209 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:212 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:155 msgid "Avatar changed successfully" msgstr "Profilbilden ändrades" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:228 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:231 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:180 msgid "Could not load file" msgstr "Kunde inte läsa in fil" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:243 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:246 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:204 msgid "Could not upload avatar" msgstr "Kunde inte skicka profilbilden" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:272 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:275 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:227 msgid "Could not change avatar" msgstr "Kunde inte ändra profilbilden" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:289 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:292 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:252 msgid "Remove Avatar?" msgstr "Ta bort bild?" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:290 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:293 msgid "Do you really want to remove your avatar?" msgstr "Vill du verkligen ta bort din profilbild?" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:328 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:331 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:284 msgid "Could not remove avatar" msgstr "Kunde inte ta bort profilbilden" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:380 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:383 msgid "Name changed successfully" msgstr "Namnet ändrades" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:431 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:434 msgid "Could not change display name" msgstr "Kunde inte ändra visningsnamnet" @@ -2229,7 +2192,7 @@ msgstr "Allmänt" msgid "Account Avatar" msgstr "Kontoprofilbild" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:32 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:31 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:58 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:68 #: src/session/view/room_creation.ui:47 src/session/view/room_creation.ui:50 @@ -2237,7 +2200,7 @@ msgid "Name" msgstr "Namn" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:68 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:238 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:282 msgid "Advanced Information" msgstr "Avancerad information" @@ -2265,32 +2228,32 @@ msgstr "Kopiera sessions-ID" msgid "Session ID copied to clipboard" msgstr "Sessions-ID kopierat till urklipp" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:315 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:306 msgid "Could not enable account notifications" msgstr "Kunde inte aktivera kontoaviseringar" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:317 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:308 msgid "Could not disable account notifications" msgstr "Kunde inte inaktivera kontoaviseringar" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:369 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:360 msgid "Could not change global notifications setting" msgstr "Kunde inte ändra global aviseringsinställning" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:386 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:377 msgid "Remove “{keyword}”" msgstr "Ta bort ”{keyword}”" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:420 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:411 msgid "Could not remove notification keyword" msgstr "Kunde inte ta bort aviseringsnyckelord" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:491 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:482 msgid "Could not add notification keyword" msgstr "Kunde inte lägga till aviseringsnyckelord" #: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:5 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:113 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:136 msgid "Notifications" msgstr "Aviseringar" @@ -2366,13 +2329,13 @@ msgstr "" "Du kan lägga till användare till denna lista från deras rumsmedlemsprofiler" #. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:168 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:167 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:170 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:168 msgid "Export Room Encryption Keys" msgstr "Exportera rumskrypteringsnycklar" #. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:171 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:173 msgid "" "Exporting your room encryption keys allows you to make a backup to be able " "to decrypt your messages in end-to-end encrypted rooms on another device or " @@ -2382,7 +2345,7 @@ msgstr "" "så du kan dekryptera dina meddelanden i totalsträckskrypterade rum på en " "annan enhet eller med en annan Matrix-klient." -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:174 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:176 msgid "" "The backup must be stored in a safe place and must be protected with a " "strong passphrase that will be used to encrypt the data." @@ -2390,18 +2353,18 @@ msgstr "" "Säkerhetskopian måste lagras på en säker plats och skyddas med en stark " "lösenfras som kommer användas för att kryptera data." -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:177 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:179 msgid "Export Keys" msgstr "Exportera nycklar" #. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:180 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:176 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:182 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:178 msgid "Import Room Encryption Keys" msgstr "Importera rumskrypteringsnycklar" #. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:183 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:185 msgid "" "Importing your room encryption keys allows you to decrypt your messages in " "end-to-end encrypted rooms with a previous backup from a Matrix client." @@ -2410,58 +2373,58 @@ msgstr "" "meddelanden i totalsträckskrypterade rum med en tidigare säkerhetskopia från " "en Matrix-klient." -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:186 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:188 msgid "Enter the passphrase provided when the backup file was created." msgstr "Ange lösenfrasen som tillhandahölls när säkerhetskopian skapades." -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:189 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:191 msgid "Import Keys" msgstr "Importera nycklar" #. Translators: Do no translate "fractal" as it is the application #. name. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:210 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:212 msgid "fractal-encryption-keys" msgstr "fractal-krypteringsnycklar" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:215 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:217 msgid "Save Encryption Keys To…" msgstr "Spara krypteringsnycklar till…" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:218 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:220 msgid "Import Encryption Keys From…" msgstr "Importera krypteringsnycklar från…" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:231 -#: src/utils/media.rs:218 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:233 +#: src/utils/matrix/media_message.rs:191 msgid "Could not access file" msgstr "Kunde inte komma åt fil" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:261 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:263 msgid "Passphrases do not match" msgstr "Lösenfraserna stämmer inte överens" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:333 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:335 msgid "Room encryption keys exported successfully" msgstr "Exporterade rumskrypteringsnycklar" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:338 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:340 msgid "Imported 1 room encryption key" msgid_plural "Imported {n} room encryption keys" msgstr[0] "Importerade 1 rumskrypteringsnyckel" msgstr[1] "Importerade {n} rumskrypteringsnycklar" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:352 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:354 msgid "Could not export the keys" msgstr "Kunde inte exportera nycklarna" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:362 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:364 msgid "The passphrase doesn't match the one used to export the keys." msgstr "" "Lösenfrasen stämmer inte överens med den som användes för att exportera " "nycklarna." -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:366 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:368 msgid "Could not import the keys" msgstr "Kunde inte importera nycklarna" @@ -2483,78 +2446,78 @@ msgstr "Fil" msgid "Choose…" msgstr "Välj…" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:222 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:231 msgid "No Crypto Identity" msgstr "Ingen kryptoidentitet" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:224 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:233 msgid "Verifying your own devices or other users is not possible" msgstr "" "Det är inte möjligt att verifiera dina egna enheter eller andra användare" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:227 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:300 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1023 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:318 src/session/view/sidebar/mod.rs:324 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:236 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:309 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1103 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:306 src/session/view/sidebar/mod.rs:312 msgid "Enable" msgstr "Aktivera" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:230 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:239 msgid "Enable Crypto Identity" msgstr "Aktivera kryptoidentitet" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:246 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:255 msgid "Crypto Identity Enabled" msgstr "Kryptoidentitet aktiverad" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:248 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:257 msgid "The crypto identity exists and this device is verified" msgstr "Kryptoidentiteten existerar och denna enhet är verifierad" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:265 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:274 msgid "Crypto Identity Incomplete" msgstr "Kryptoidentitet ofullständig" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:267 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:276 msgid "The crypto identity exists but this device is not verified" msgstr "Kryptoidentiteten existerar men denna enhet är inte verifierad" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:273 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:282 msgid "Verify This Session" msgstr "Verifiera denna session" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:295 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:304 msgid "Account Recovery Disabled" msgstr "Kontoåterställning inaktiverad" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:297 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:306 msgid "" "Enable recovery to be able to restore your account without another device" msgstr "" "Aktivera återställning för att kunna återfå ditt konto utan en annan enhet" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:303 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:312 msgid "Enable Account Recovery" msgstr "Aktivera kontoåterställning" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:314 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:323 msgid "Account Recovery Enabled" msgstr "Kontoåterställning aktiverad" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:316 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:325 msgid "Your signing keys and encryption keys are synchronized" msgstr "Dina signeringsnycklar och krypteringsnycklar är synkroniserade" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:322 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:331 msgid "Reset Account Recovery Key" msgstr "Nollställ nyckel för kontoåterställning" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:336 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:345 msgid "Recover to synchronize your signing keys and encryption keys" msgstr "" "Återställ för att synkronisera dina signeringsnycklar och krypteringsnycklar" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:342 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:351 msgid "Recover Account Data" msgstr "Återfå kontodata" @@ -2623,46 +2586,42 @@ msgstr "" msgid "Sessions" msgstr "Sessioner" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:42 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:46 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:9 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:13 msgid "Current Session" msgstr "Aktuell session" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:57 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:61 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:24 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:48 msgid "Other Active Sessions" msgstr "Andra aktiva sessioner" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:85 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:70 msgid "Could not load the list of connected devices" msgstr "Kunde inte läsa in listan över anslutna enheter" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:113 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:112 msgid "Disconnect Session" msgstr "Koppla från session" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:166 -msgid "Could not disconnect device “{device_name}”" -msgstr "Kunde inte koppla från enheten ”{device_name}”" - #. Translators: Time in 24h format, i.e. "23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:214 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:171 msgid "Last seen at %H:%M" msgstr "Senast sedd %H:%M" #. Translators: Time in 12h format, i.e. "11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:219 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:176 msgid "Last seen at %I:%M %p" msgstr "Senast sedd %I:%M %p" #. Translators: this a time in 24h format, i.e. "Last seen yesterday at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:229 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:186 #, no-c-format msgid "Last seen yesterday at %H:%M" msgstr "Senast sedd i går %H:%M" @@ -2671,7 +2630,7 @@ msgstr "Senast sedd i går %H:%M" #. PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:236 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:193 #, no-c-format msgid "Last seen yesterday at %I:%M %p" msgstr "Senast sedd i går %I:%M %p" @@ -2680,7 +2639,7 @@ msgstr "Senast sedd i går %I:%M %p" #. format, i.e. "Last seen Monday at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:247 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:204 #, no-c-format msgid "Last seen %A at %H:%M" msgstr "Senast sedd %A %H:%M" @@ -2689,7 +2648,7 @@ msgstr "Senast sedd %A %H:%M" #. "Last seen Monday at 11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:254 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:211 #, no-c-format msgid "Last seen %A at %I:%M %p" msgstr "Senast sedd %A %I:%M %p" @@ -2698,7 +2657,7 @@ msgstr "Senast sedd %A %I:%M %p" #. seen February 3 at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:263 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:220 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e at %H:%M" msgstr "Senast sedd %-e %B %H:%M" @@ -2707,7 +2666,7 @@ msgstr "Senast sedd %-e %B %H:%M" #. seen February 3 at 11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:270 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:227 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e at %I:%M %p" msgstr "Senast sedd %-e %B %I:%M %p" @@ -2716,7 +2675,7 @@ msgstr "Senast sedd %-e %B %I:%M %p" #. seen February 3 2015 at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:278 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:235 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M" msgstr "Senast sedd %-e %B %Y %H:%M" @@ -2725,11 +2684,15 @@ msgstr "Senast sedd %-e %B %Y %H:%M" #. seen February 3 2015 at 11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:285 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:242 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e %Y at %I:%M %p" msgstr "Senast sedd %-e %B %Y %I:%M %p" +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:294 +msgid "Could not disconnect device “{device_name}”" +msgstr "Kunde inte koppla från enheten ”{device_name}”" + #. Translators: As in 'A verified session'. #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:34 msgid "Verified" @@ -2747,23 +2710,23 @@ msgstr "Sök efter ett rum i den offentliga katalogen för den valda servern" msgid "Switch servers" msgstr "Växla servrar" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:69 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:61 msgid "No Rooms" msgstr "Inga rum" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:75 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:67 msgid "No rooms matching the search were found" msgstr "Inga rum som matchade sökningen hittades" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:86 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:78 msgid "List of Public Rooms" msgstr "Lista över offentliga rum" -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:207 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:209 msgid "View {room_name}" msgstr "Visa {room_name}" -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:209 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:211 msgid "Join {room_name}" msgstr "Gå in i {room_name}" @@ -2787,15 +2750,15 @@ msgstr "{user_name} ({user_id}) har bjudit in dig" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/invite.rs:249 -msgid "Could not accept invitation for {room}. Try again later." -msgstr "Kunde inte acceptera inbjudan för {room}. Försök igen senare." +#: src/session/view/content/invite.rs:248 src/session/view/sidebar/row.rs:715 +msgid "Could not accept invitation for {room}" +msgstr "Kunde inte acceptera inbjudan för {room}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/invite.rs:289 -msgid "Could not decline invitation for {room}. Try again later." -msgstr "Kunde inte neka inbjudan för {room}. Försök igen senare." +#: src/session/view/content/invite.rs:288 src/session/view/sidebar/row.rs:705 +msgid "Could not decline invitation for {room}" +msgstr "Kunde inte neka inbjudan för {room}" #. Translators: This is a verb. #: src/session/view/content/invite.ui:13 src/session/view/content/invite.ui:39 @@ -2825,7 +2788,7 @@ msgid "Join a room to start chatting" msgstr "Gå in i ett rum för att börja chatta" #: src/session/view/content/mod.ui:39 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:219 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:212 msgid "Room History" msgstr "Rumshistorik" @@ -2858,7 +2821,7 @@ msgid "Remove “{address}”" msgstr "Ta bort ”{address}”" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:447 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:624 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:704 #: src/session/view/room_creation.ui:132 msgid "Main Address" msgstr "Huvudadress" @@ -2926,7 +2889,7 @@ msgid "Edit Room Addresses" msgstr "Redigera rumsadresser" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:14 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:147 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:170 msgid "Public Addresses" msgstr "Offentliga adresser" @@ -3019,9 +2982,9 @@ msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:140 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:155 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:156 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:597 -#: src/utils/media.rs:193 +#: src/utils/matrix/media_message.rs:166 msgid "Save" msgstr "Spara" @@ -3029,82 +2992,83 @@ msgstr "Spara" msgid "Save Description" msgstr "Spara beskrivning" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:502 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:455 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:492 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:268 msgid "Member" msgid_plural "Members" msgstr[0] "Medlem" msgstr[1] "Medlemmar" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:578 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:658 msgid "Could not change notifications setting" msgstr "Kunde inte ändra aviseringsinställning" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:619 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:658 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:699 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:738 msgid "Copy address" msgstr "Kopiera adress" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:620 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:659 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:700 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:739 msgid "Address copied to clipboard" msgstr "Adress kopierad till urklipp" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:701 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:781 msgid "Room link copied to clipboard" msgstr "Rumslänk kopierad till urklipp" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:754 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:834 msgid "Could not change who can join" msgstr "Kunde inte ändra vem som kan gå in" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:802 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:882 msgid "Could not change guest access" msgstr "Kunde inte ändra gäståtkomst" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:819 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:899 msgid "Publish in the {homeserver} directory" msgstr "Publicera i {homeserver}-katalogen" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:896 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:976 msgid "Could not publish room in directory" msgstr "Kunde inte publicera rum i katalog" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:898 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:978 msgid "Could not unpublish room from directory" msgstr "Kunde inte avpublicera rum från katalog" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:919 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:224 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:999 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:268 msgid "Anyone, even if they are not in the room" msgstr "Alla, även om de inte är i rummet" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:922 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:225 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1002 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:269 msgid "Members only, since this option was selected" msgstr "Endast medlemmar, sedan detta alternativ valdes" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:924 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:227 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1004 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:271 msgid "Members only, since they were invited" msgstr "Endast medlemmar, sedan de bjöds in" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:925 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:226 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1005 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:270 msgid "Members only, since they joined the room" msgstr "Endast medlemmar, sedan de gick in i rummet" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:973 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1053 msgid "Could not change who can read history" msgstr "Kunde inte ändra vem som kan läsa historik" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1017 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1097 msgid "Enable Encryption?" msgstr "Aktivera kryptering?" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1018 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1098 msgid "" "Enabling encryption will prevent new members to read the history before they " "arrived. This cannot be disabled later." @@ -3112,25 +3076,25 @@ msgstr "" "Att aktivera kryptering kommer förhindra nya medlemmar från att läsa " "historiken från innan de anslöt. Detta kan inte inaktiveras senare." -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1033 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1113 msgid "Could not enable encryption" msgstr "Kunde inte aktivera kryptering" #. Translators: As in, 'Room federated'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1059 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1139 msgid "Federated" msgstr "Federerat" #. Translators: As in, 'Room not federated'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1062 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1142 msgid "Not federated" msgstr "Inte federerat" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1092 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1172 msgid "Room upgraded successfully" msgstr "Rummet uppgraderades" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1096 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1176 msgid "Could not upgrade room" msgstr "Kunde inte uppgradera rum" @@ -3144,132 +3108,136 @@ msgid "Edit Details" msgstr "Redigera detaljer" #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:89 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:4 +msgid "There are no members in this room" +msgstr "Det finns inga medlemmar i detta rum" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:112 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:4 msgid "Media" msgstr "Media" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:96 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:119 msgid "Files" msgstr "Filer" #. Translators: As in 'Audio file'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:104 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:127 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:5 #: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:94 msgid "Audio" msgstr "Ljud" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:114 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:137 msgid "Which messages trigger notifications in this room" msgstr "Vilka meddelanden som utlöser aviseringar i detta rum" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:117 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:140 msgid "Use Global Setting" msgstr "Använd global inställning" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:124 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:147 msgid "All Messages" msgstr "Alla meddelanden" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:131 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:154 msgid "Only Mentions and Keywords" msgstr "Endast omnämnanden och nyckelord" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:138 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:161 msgid "Disable Notifications" msgstr "Inaktivera aviseringar" #. Translators: In this string, 'Edit' is a verb. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:151 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:181 msgctxt "room details" msgid "Edit" msgstr "Redigera" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:155 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:185 msgid "Edit Public Addresses" msgstr "Redigera offentliga adresser" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:164 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:194 msgid "This room has no public addresses" msgstr "Det här rummet har inga offentliga adresser" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:176 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:211 msgid "Copy Room Link" msgstr "Kopiera rumslänk" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:184 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:221 msgid "Access and Visibility" msgstr "Åtkomst och synlighet" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:187 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:231 msgid "Who Can Join" msgstr "Vem kan gå in" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:191 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:235 msgid "Only Invited Users" msgstr "Endast inbjudna användare" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:192 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:236 msgid "Any Registered User" msgstr "Alla registrerade användare" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:208 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:252 msgid "Allow Guests" msgstr "Tillåt gäster" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:209 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:253 msgid "Guests are Matrix users without a registered account" msgstr "Gäster är Matrix-användare utan ett registrerat konto" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:220 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:264 msgid "Who Can Read History" msgstr "Vem kan läsa historik" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:241 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:285 msgid "Matrix Room ID" msgstr "Rums-ID för Matrix" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:248 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:292 msgid "Copy Matrix Room ID" msgstr "Kopiera rums-ID för Matrix" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:249 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:293 msgid "Matrix room ID copied to clipboard" msgstr "Rums-ID för Matrix kopierat till urklipp" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:254 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:298 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:158 msgid "Enable Encryption" msgstr "Aktivera kryptering" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:265 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:309 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:4 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:9 msgid "Permissions" msgstr "Rättigheter" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:273 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:324 msgid "Room Version" msgstr "Rumsversion" #. Translators: In this string, 'Upgrade' is a verb, as in 'Upgrade Room'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:285 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:336 #: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:82 msgid "Upgrade" msgstr "Uppgradera" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:298 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:349 msgid "Federation" msgstr "Federering" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. In this case, the file to play is an #. audio file. -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:75 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:74 msgid "Play {filename}" msgstr "Spela upp {filename}" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:93 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:92 msgid "Unknown duration" msgstr "Okänd längd" @@ -3278,28 +3246,28 @@ msgstr "Okänd längd" msgid "Play" msgstr "Spela upp" +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:26 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:33 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:40 msgid "No Audio" msgstr "Inget ljud" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:41 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:34 msgid "This room does not contain any audio" msgstr "Detta rum innehåller inget ljud" +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:42 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:49 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:56 msgid "Could Not Load Audio" msgstr "Kunde inte läsa in ljud" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:57 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:56 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:63 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:200 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:50 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:49 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:56 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:193 msgid "Check your network connection" msgstr "Kontrollera din nätverksanslutning" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:76 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:69 msgid "Audio History" msgstr "Ljudhistorik" @@ -3318,47 +3286,47 @@ msgid "Open File" msgstr "Öppna fil" #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:100 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:154 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:155 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.ui:12 #: src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:25 #: src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:27 -#: src/utils/media.rs:191 +#: src/utils/matrix/media_message.rs:164 msgid "Save File" msgstr "Spara fil" +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:25 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:32 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:39 msgid "No Files" msgstr "Inga filer" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:40 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:33 msgid "This room does not contain any files" msgstr "Detta rum innehåller inga filer" +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:41 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:48 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:55 msgid "Could Not Load Files" msgstr "Kunde inte läsa in filer" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:75 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:68 msgid "File History" msgstr "Filhistorik" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:39 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:46 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:32 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:39 msgid "No Media" msgstr "Inga media" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:47 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:40 msgid "This room does not contain any media" msgstr "Detta rum innehåller inga media" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:55 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:62 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:48 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:55 msgid "Could Not Load Media" msgstr "Kunde inte läsa in media" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:82 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:75 msgid "Media History" msgstr "Mediehistorik" @@ -3368,11 +3336,11 @@ msgstr "Bannlyst" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these #. are variable names. -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:241 -msgid "Could not invite {user} to {room}. Try again later." -msgid_plural "Could not invite {n} users to {room}. Try again later." -msgstr[0] "Kunde inte bjuda in {user} till {room}. Försök igen senare." -msgstr[1] "Kunde inte bjuda in {n} användare till {room}. Försök igen senare." +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:239 +msgid "Could not invite {user} to {room}" +msgid_plural "Could not invite {n} users to {room}" +msgstr[0] "Kunde inte bjuda in {user} till {room}" +msgstr[1] "Kunde inte bjuda in {n} användare till {room}" #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:4 msgid "Invite New Members" @@ -3416,11 +3384,7 @@ msgstr "Ett fel inträffade under sökning efter matchningar" msgid "Searching for Users" msgstr "Söker användare" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/extra_lists.rs:170 -msgid "Could not load the full list of room members" -msgstr "Kunde inte läsa in den fullständiga listan över rumsmedlemmar" - -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/member_row.ui:45 +#: src/session/view/content/room_details/member_row.ui:45 msgid "Identity Verified" msgstr "Identitet verifierad" @@ -3440,19 +3404,19 @@ msgid_plural "Banned" msgstr[0] "Bannlyst" msgstr[1] "Bannlysta" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:220 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:218 msgid "Invited Room Member" msgid_plural "Invited Room Members" msgstr[0] "Bjöd in rumsmedlem" msgstr[1] "Bjöd in rumsmedlemmar" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:221 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:220 msgid "Banned Room Member" msgid_plural "Banned Room Members" msgstr[0] "Bannlyste rumsmedlem" msgstr[1] "Bannlyste rumsmedlemmar" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:222 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:221 msgid "Room Member" msgid_plural "Room Members" msgstr[0] "Rumsmedlem" @@ -3472,7 +3436,11 @@ msgstr "Växla rumsmedlemssökning" msgid "Search for room members" msgstr "Sök efter rumsmedlemmar" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/mod.rs:90 +#: src/session/view/content/room_details/membership_lists.rs:178 +msgid "Could not load the full list of room members" +msgstr "Kunde inte läsa in den fullständiga listan över rumsmedlemmar" + +#: src/session/view/content/room_details/mod.rs:132 msgid "The user is not in the room members list anymore" msgstr "Användaren är inte i listan över rumsmedlemmar längre" @@ -3636,6 +3604,30 @@ msgstr "" msgid "{version} (unstable)" msgstr "{version} (instabil)" +#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:59 +msgid "This is the start of the visible history" +msgstr "Detta är början på den synliga historiken" + +#. Translators: This is a date format in the day divider without the +#. year. For example, "Friday, May 5". +#. Please use `-` before specifiers that add spaces on single +#. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:72 +msgid "%A, %B %-e" +msgstr "%A, %-e %B" + +#. Translators: This is a date format in the day divider with the +#. year. For ex. "Friday, May 5, 2023". +#. Please use `-` before specifiers that add spaces on single +#. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:78 +msgid "%A, %B %-e, %Y" +msgstr "%A, %-e %B, %Y" + +#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:85 +msgid "New Messages" +msgstr "Nya meddelanden" + #. Translators: In this string, 'Reply' is a verb. #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:12 #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:98 @@ -3672,26 +3664,25 @@ msgstr "Kopiera miniat_yrbild" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:49 #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:135 -#: src/session/view/media_viewer.ui:11 +#: src/session/view/media_viewer.ui:11 src/session/view/media_viewer.ui:35 msgid "S_ave Image" msgstr "_Spara bild" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:54 #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:140 -#: src/session/view/media_viewer.ui:16 +#: src/session/view/media_viewer.ui:16 src/session/view/media_viewer.ui:40 msgid "S_ave Video" msgstr "_Spara video" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:59 #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:145 -#: src/session/view/media_viewer.ui:21 msgid "S_ave Audio" msgstr "_Spara ljud" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:64 #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:150 #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:190 -#: src/session/view/media_viewer.ui:26 +#: src/session/view/media_viewer.ui:21 msgid "Copy Message _Link" msgstr "Kopiera meddelande_länk" @@ -3726,70 +3717,43 @@ msgstr "_Kopiera miniatyrbild" msgid "Rep_ort" msgstr "Rapp_ortera" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:336 -msgid "This is the start of the visible history" -msgstr "Detta är början på den synliga historiken" - -#. Translators: This is a date format in the day divider without the -#. year. For example, "Friday, May 5". -#. Please use `-` before specifiers that add spaces on single -#. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:376 -msgid "%A, %B %-e" -msgstr "%A, %-e %B" - -#. Translators: This is a date format in the day divider with the -#. year. For ex. "Friday, May 5, 2023". -#. Please use `-` before specifiers that add spaces on single -#. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:382 -msgid "%A, %B %-e, %Y" -msgstr "%A, %-e %B, %Y" - -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:388 -msgid "New Messages" -msgstr "Nya meddelanden" - -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:540 -#: src/session/view/media_viewer.rs:554 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:520 +#: src/session/view/media_viewer.rs:491 msgid "Message link copied to clipboard" msgstr "Meddelandelänk kopierad till urklipp" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:677 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:724 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:744 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:779 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:825 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:853 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:881 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:657 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:710 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:745 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:823 msgid "Text copied to clipboard" msgstr "Text kopierad till urklipp" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:799 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:765 msgid "Thumbnail copied to clipboard" msgstr "Miniatyrbild kopierad till urklipp" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:931 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:866 msgid "Remove Message?" msgstr "Ta bort meddelande?" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:933 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:868 msgid "Do you really want to remove this message? This cannot be undone." msgstr "Vill du verkligen ta bort det här meddelandet? Detta kan inte ångras." -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:947 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:882 msgid "Could not remove message" msgstr "Kunde inte ta bort meddelande" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:961 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:893 msgid "Could not toggle reaction" msgstr "Kunde inte växla reaktion" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:987 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:919 msgid "Report Event?" msgstr "Rapportera händelse?" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:989 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:921 msgid "" "Reporting an event will send its unique ID to the administrator of your " "homeserver. The administrator will not be able to see the content of the " @@ -3800,15 +3764,15 @@ msgstr "" "det är krypterat eller återkallat." #. Translators: This is a verb, as in 'Report Event'. -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:996 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:928 msgid "Report" msgstr "Rapportera" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:1014 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:946 msgid "Could not report event" msgstr "Kunde inte rapportera händelse" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:1032 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:962 msgid "Could not discard message" msgstr "Kunde inte förkasta meddelande" @@ -3816,16 +3780,15 @@ msgstr "Kunde inte förkasta meddelande" msgid "Audio: {filename}" msgstr "Ljud: {filename}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:198 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:202 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:179 msgid "Could not retrieve audio file" msgstr "Kunde inte erhålla ljudfil" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:219 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:196 msgid "Error reading audio file" msgstr "Fel vid läsning av ljudfil" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:240 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:237 msgid "" "Could not decrypt this message, decryption will be retried once the keys are " "available." @@ -3833,12 +3796,12 @@ msgstr "" "Kunde inte dekryptera detta meddelande, försöker dekryptera igen när " "nycklarna är tillgängliga." -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:250 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:247 msgid "This message was removed." msgstr "Det här meddelandet togs bort." -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:261 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:423 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:258 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:357 msgid "Unsupported event" msgstr "Händelsen stöds inte" @@ -3846,7 +3809,7 @@ msgstr "Händelsen stöds inte" msgid "File: {filename}" msgstr "Fil: {filename}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/location.rs:102 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/location.rs:103 msgid "Location is invalid and cannot be displayed" msgstr "Platsen är ogiltig och kan inte visas" @@ -3854,62 +3817,29 @@ msgstr "Platsen är ogiltig och kan inte visas" msgid "User Location" msgstr "Användarplats" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:331 -msgid "Image: {filename}" -msgstr "Bild: {filename}" - -#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:332 -msgid "Sticker: {filename}" -msgstr "Klistermärke: {filename}" - -#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:333 -msgid "Video: {filename}" -msgstr "Video: {filename}" - -#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:337 -msgid "Image" -msgstr "Bild" - -#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:338 -msgid "Sticker" -msgstr "Klistermärke" - -#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:339 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:416 -msgid "Image file not supported" -msgstr "Bildfilen stöds inte" - -#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:455 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:461 -msgid "Could not retrieve media" -msgstr "Kunde inte erhålla media" - #. Translators: As in 'Sending message…'. -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:14 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:17 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:15 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:18 msgid "Sending…" msgstr "Skickar…" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:30 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:31 msgid "Temporary Error Sending Message" msgstr "Tillfälligt fel vid sändning av meddelande" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:45 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:46 msgid "Message Cannot Be Sent" msgstr "Meddelande kan inte skickas" #. Translators: As in 'Sent message'. -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:61 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:64 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:62 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:65 msgid "Sent" msgstr "Skickat" #. Translators: As in 'Edited message'. -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:83 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:86 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:84 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:87 msgid "Edited" msgstr "Redigerat" @@ -3919,13 +3849,13 @@ msgstr "Skickat {time}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:210 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:215 msgid "1 member reacted with {reaction_key}" msgid_plural "{n} members reacted with {reaction_key}" msgstr[0] "1 medlem reagerade med {reaction_key}" msgstr[1] "{n} medlemmar reagerade med {reaction_key}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:228 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:233 msgid "{user} reacted with {reaction_key}" msgstr "{user} reagerade med {reaction_key}" @@ -3942,94 +3872,123 @@ msgstr "Som svar till" msgid "Details" msgstr "Detaljer" +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:315 +msgid "Image: {filename}" +msgstr "Bild: {filename}" + +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:318 +msgid "Sticker: {filename}" +msgstr "Klistermärke: {filename}" + +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:321 +msgid "Video: {filename}" +msgstr "Video: {filename}" + +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:326 +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:327 +msgid "Sticker" +msgstr "Klistermärke" + +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:328 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:415 +#: src/utils/media/image.rs:800 +msgid "Could not retrieve media" +msgstr "Kunde inte erhålla media" + #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.ui:21 msgid "_Send" msgstr "_Skicka" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:677 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:699 msgid "Public Room Mention Auto-completion" msgstr "Automatisk komplettering för omnämnande i offentligt rum" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:679 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:701 msgid "Room Member Mention Auto-completion" msgstr "Automatisk komplettering för omnämnande av rumsmedlem" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:433 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:438 msgid "Reply to {user}" msgstr "Svara till {user}" #. Translators: In this string, 'Edit' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:445 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:450 msgctxt "room-history" msgid "Edit" msgstr "Redigering" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:621 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:634 msgid "Could not send reply" msgstr "Kunde inte skicka svar" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:636 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:649 msgid "Could not send edit" msgstr "Kunde inte skicka redigering" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:647 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:660 msgid "Could not send message" msgstr "Kunde inte skicka meddelande" #. Show the dialog as loading. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:689 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:706 msgid "Your Location" msgstr "Din plats" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable #. name. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:750 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:767 msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" msgstr "Användarplats {geo_uri}, tid {iso8601_datetime}" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:772 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:789 msgid "Could not send location" msgstr "Kunde inte skicka plats" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:779 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:796 msgid "The location request has been cancelled" msgstr "Platsförfrågan har avbrutits" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:780 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:797 msgid "The location services are disabled" msgstr "Platstjänsterna har inaktiverats" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:781 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:798 msgid "Could not retrieve current location" msgstr "Kunde inte erhålla aktuell plats" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:826 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:834 msgid "Could not send file" msgstr "Kunde inte skicka fil" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:866 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:883 msgid "Select File" msgstr "Välj fil" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:868 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:885 msgid "Select" msgstr "Välj" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:883 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:900 msgid "Could not open file" msgstr "Kunde inte öppna fil" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:902 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:927 msgid "Error reading file" msgstr "Fel vid läsning av fil" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:959 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:987 msgid "Error getting image from clipboard" msgstr "Fel då bilden skulle erhållas från urklipp" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:976 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:1004 msgid "Error getting file from clipboard" msgstr "Fel då filen skulle erhållas från urklipp" @@ -4063,11 +4022,11 @@ msgid "More Options" msgstr "Fler alternativ" #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:158 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:164 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:165 msgid "Send Message" msgstr "Skicka meddelande" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:179 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:180 msgid "You don’t have permission to send messages to this room" msgstr "Du har inte tillåtelse att skicka meddelanden till detta rum" @@ -4087,40 +4046,48 @@ msgstr "%-e %B %I∶%M %p" msgid "%B %-e at %H∶%M" msgstr "%-e %B %H∶%M" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:354 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:360 msgid "Error getting file from drop" msgstr "Fel då släppt fil skulle erhållas" +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:841 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:845 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.ui:14 +msgid "There is a newer version of this room" +msgstr "Det finns en nyare version av detta rum" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:848 +msgid "This room was closed" +msgstr "Det här rummet stängdes" + #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:578 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:873 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:738 msgid "Could not leave {room}" msgstr "Kunde inte lämna {room}" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:892 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:727 +msgid "Could not join {room}" +msgstr "Kunde inte gå in i {room}" + #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:614 -#: src/session/view/sidebar/row.rs:593 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:909 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:771 msgid "Could not forget {room}" msgstr "Kunde inte glömma {room}" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:785 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:430 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1008 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:424 msgid "Context Menu" msgstr "Snabbvalsmeny" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:805 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1028 msgid "Sender Context Menu" msgstr "Snabbvalsmeny för avsändare" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1007 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1011 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.ui:14 -msgid "There is a newer version of this room" -msgstr "Det finns en nyare version av detta rum" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1014 -msgid "This room was closed" -msgstr "Det här rummet stängdes" - #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:6 msgid "Room _Details" msgstr "Rums_detaljer" @@ -4130,17 +4097,17 @@ msgid "_Invite New Members…" msgstr "Bjud _in nya medlemmar…" #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:18 -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:71 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:78 msgid "_Leave Room" msgstr "_Lämna rum" #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:23 -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:76 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:83 msgid "Re_join Room" msgstr "Gå _in i rum igen" #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:28 -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:81 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:88 msgid "_Forget Room" msgstr "_Glöm rum" @@ -4210,16 +4177,16 @@ msgstr "Sluta i_gnorera" msgid "Room Menu" msgstr "Rumsmeny" +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:185 #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:192 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:199 msgid "Could Not Load Room" msgstr "Kunde inte läsa in rum" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:234 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:226 msgid "Scroll to Bottom" msgstr "Rulla längst ner" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:246 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:239 msgid "Drop Here to Send" msgstr "Släpp här för att skicka" @@ -4470,13 +4437,13 @@ msgstr "Öppna rumsdetaljer" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are #. variable names. -#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:142 +#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:135 msgid "{user} is typing…" msgstr "{user} skriver…" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are #. variable names. -#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:149 +#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:142 msgid "{n} member is typing…" msgid_plural "{n} members are typing…" msgstr[0] "{n} medlem skriver…" @@ -4520,19 +4487,19 @@ msgstr "Sök efter personer att starta en ny chatt med" msgid "No users matching the search pattern were found" msgstr "Inga användare som matchade sökmönstret hittades" -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:53 +#: src/session/view/event_details_dialog.rs:52 msgid "Source copied to clipboard" msgstr "Källa kopierad till urklipp" -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:114 +#: src/session/view/event_details_dialog.rs:113 msgid "Original Event Source" msgstr "Ursprunglig händelsekälla" -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:116 +#: src/session/view/event_details_dialog.rs:115 msgid "Event Source" msgstr "Händelsekälla" -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:130 +#: src/session/view/event_details_dialog.rs:129 msgid "Latest Edit Source" msgstr "Senaste redigeringskälla" @@ -4546,17 +4513,17 @@ msgid "Original Event" msgstr "Ursprunglig händelse" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:63 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:157 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:158 msgid "Event ID" msgstr "Händelse-ID" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:69 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:163 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:164 msgid "Copy Event ID" msgstr "Kopiera händelse-ID" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:70 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:164 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:165 msgid "Event ID copied to clipboard" msgstr "Händelse-ID kopierat till urklipp" @@ -4585,50 +4552,50 @@ msgid "Sender ID copied to clipboard" msgstr "Avsändar-ID kopierat till urklipp" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:104 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:170 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:171 msgid "Timestamp" msgstr "Tidsstämpel" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:110 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:176 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:177 msgid "Copy Timestamp" msgstr "Kopiera tidsstämpel" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:111 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:177 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:178 msgid "Timestamp copied to clipboard" msgstr "Tidsstämpel kopierad till urklipp" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:121 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:182 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:122 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:184 msgid "View Source" msgstr "Visa källa" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:141 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:142 msgid "Latest Edit" msgstr "Senaste redigering" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:213 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:215 msgid "Copy Source" msgstr "Kopiera källa" -#: src/session/view/media_viewer.rs:514 +#: src/session/view/media_viewer.rs:461 msgid "Image copied to clipboard" msgstr "Bild kopierad till urklipp" -#: src/session/view/media_viewer.ui:6 +#: src/session/view/media_viewer.ui:6 src/session/view/media_viewer.ui:30 msgid "_Copy Image" msgstr "_Kopiera bild" -#: src/session/view/media_viewer.ui:66 src/session/view/media_viewer.ui:68 +#: src/session/view/media_viewer.ui:80 src/session/view/media_viewer.ui:82 msgid "Media Menu" msgstr "Mediameny" -#: src/session/view/media_viewer.ui:78 src/session/view/media_viewer.ui:80 +#: src/session/view/media_viewer.ui:92 src/session/view/media_viewer.ui:94 msgid "Fullscreen" msgstr "Helskärm" -#: src/session/view/media_viewer.ui:89 src/session/view/media_viewer.ui:91 +#: src/session/view/media_viewer.ui:103 src/session/view/media_viewer.ui:105 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Lämna helskärmsläge" @@ -4688,76 +4655,19 @@ msgstr "Kan inte inaktiveras senare" msgid "_Create Room" msgstr "S_kapa rum" -#. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Favorites" -#. section. -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:115 -msgid "Join Room as Favorite" -msgstr "Gå in i rum som favorit" - -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:116 -msgid "Join Room" -msgstr "Gå in i rum" - -#. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Low -#. Priority" section. -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:119 -msgid "Join Room as Low Priority" -msgstr "Gå in i rum som låg prioritet" - -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:120 -msgid "Reject Invite" -msgstr "Avvisa inbjudan" - -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:124 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:137 -msgid "Move to Rooms" -msgstr "Flytta till rum" - -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:125 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:131 -msgid "Move to Low Priority" -msgstr "Flytta till låg prioritet" - -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:126 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:132 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:138 -msgid "Leave Room" -msgstr "Lämna rum" - -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:130 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:136 -msgid "Move to Favorites" -msgstr "Flytta till favoriter" - -#. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Favorites" -#. section. -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:144 -msgid "Rejoin Room as Favorite" -msgstr "Gå in i rum igen som favorit" - -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:145 -msgid "Rejoin Room" -msgstr "Gå in i rum igen" - -#. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Low -#. Priority" section. -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:148 -msgid "Rejoin Room as Low Priority" -msgstr "Gå in i rum igen som låg prioritet" - -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:318 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:306 msgid "No crypto identity" msgstr "Ingen kryptoidentitet" -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:320 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:308 msgid "Crypto identity incomplete" msgstr "Kryptoidentitet ofullständig" -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:324 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:312 msgid "Account recovery disabled" msgstr "Kontoåterställning inaktiverad" -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:327 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:315 msgid "Account recovery incomplete" msgstr "Kontoåterställning ofullständig" @@ -4782,94 +4692,159 @@ msgid "_About Fractal" msgstr "_Om Fractal" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:37 -msgid "_Reject" -msgstr "A_vvisa" +msgid "Dec_line" +msgstr "Ne_ka" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:44 +msgid "_Mark as Read" +msgstr "_Markera som läst" + +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:51 msgid "Move to _Favorites" msgstr "Flytta till _favoriter" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:49 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:56 msgid "Move to _Rooms" msgstr "Flytta till _rum" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:54 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:61 msgid "Move to Low _Priority" msgstr "Flytta till låg _prioritet" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:59 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:66 msgid "Mark as _Direct Chat" msgstr "Markera som _direktchatt" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:64 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:71 msgid "Unmark as _Direct Chat" msgstr "Avmarkera som _direktchatt" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:88 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:95 msgid "Sidebar" msgstr "Sidopanel" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:105 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:112 msgid "Main Menu" msgstr "Huvudmeny" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:114 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:121 msgid "Toggle Room Search" msgstr "Växla rumssökning" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:127 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:134 msgid "Room Search" msgstr "Rumssökning" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:128 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:135 msgid "Search for a room" msgstr "Sök efter ett rum" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:163 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:170 msgid "Room List" msgstr "Rumslista" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:164 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:171 msgid "Allows to navigate between rooms" msgstr "Tillåter navigering mellan rum" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. Presented to screen readers when a #. room is a direct chat with another user. -#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:286 +#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:266 msgid "Direct chat with {name}" msgstr "Direktchatt med {name}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. Presented to screen readers when a room has notifications #. for unread messages. -#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:298 +#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:278 msgid "1 notification" msgid_plural "{count} notifications" msgstr[0] "1 avisering" msgstr[1] "{count} aviseringar" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/sidebar/row.rs:572 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:747 msgid "Could not move {room} from {previous_category} to {new_category}" msgstr "Kunde inte flytta {room} från {previous_category} till {new_category}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/sidebar/row.rs:609 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:787 msgid "Could not mark {room} as direct chat" msgstr "Kunde inte markera {room} som direktchatt" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/sidebar/row.rs:614 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:792 msgid "Could not unmark {room} as direct chat" msgstr "Kunde inte avmarkera {room} som direktchatt" -#: src/session_list/mod.rs:272 +#. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Favorites" +#. section. +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:113 +msgid "Join Room as Favorite" +msgstr "Gå in i rum som favorit" + +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:114 +msgid "Join Room" +msgstr "Gå in i rum" + +#. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Low +#. Priority" section. +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:117 +msgid "Join Room as Low Priority" +msgstr "Gå in i rum som låg prioritet" + +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:118 +msgid "Reject Invite" +msgstr "Avvisa inbjudan" + +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:122 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:135 +msgid "Move to Rooms" +msgstr "Flytta till rum" + +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:123 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:129 +msgid "Move to Low Priority" +msgstr "Flytta till låg prioritet" + +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:124 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:130 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:136 +msgid "Leave Room" +msgstr "Lämna rum" + +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:128 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:134 +msgid "Move to Favorites" +msgstr "Flytta till favoriter" + +#. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Favorites" +#. section. +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:142 +msgid "Rejoin Room as Favorite" +msgstr "Gå in i rum igen som favorit" + +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:143 +msgid "Rejoin Room" +msgstr "Gå in i rum igen" + +#. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Low +#. Priority" section. +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:146 +msgid "Rejoin Room as Low Priority" +msgstr "Gå in i rum igen som låg prioritet" + +#: src/session_list/mod.rs:230 src/session_list/mod.rs:267 msgid "Could not restore previous sessions" msgstr "Kunde inte återskapa tidigare sessioner" +#: src/session_list/mod.rs:268 +msgid "An unexpected error happened while accessing the data directory" +msgstr "Ett oväntat fel inträffade vid åtkomst till datakatalogen" + #: src/shortcuts.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" @@ -4893,6 +4868,11 @@ msgstr "Sök rumslista" #: src/shortcuts.ui:33 msgctxt "shortcut window" +msgid "Open Room With Unread Messages" +msgstr "Öppna rum med olästa meddelanden" + +#: src/shortcuts.ui:39 +msgctxt "shortcut window" msgid "Close Room" msgstr "Stäng rum" @@ -4926,16 +4906,16 @@ msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, try again later." msgstr "Du överskred hemserverns hastighetsgräns, försök igen senare." #: src/user_facing_error.rs:71 -msgid "An unknown connection error occurred." -msgstr "Ett okänt anslutningsfel inträffade." +msgid "An unexpected connection error occurred." +msgstr "Ett oväntat anslutningsfel inträffade." #: src/user_facing_error.rs:79 msgid "Could not decrypt the event." msgstr "Kunde inte dekryptera händelsen." #: src/user_facing_error.rs:81 src/user_facing_error.rs:95 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Ett okänt fel inträffade." +msgid "An unexpected error occurred." +msgstr "Ett oväntat fel inträffade." #: src/user_facing_error.rs:89 msgid "This is not a valid URL." @@ -4951,68 +4931,122 @@ msgstr "" msgid "Could not open the store." msgstr "Kunde inte öppna lagringen." -#: src/utils/matrix.rs:184 +#: src/utils/matrix/media_message.rs:183 +msgid "Could not save file" +msgstr "Kunde inte spara fil" + +#: src/utils/matrix/mod.rs:188 msgid "{user} sent an audio file." msgstr "{user} skickade en ljudfil." -#: src/utils/matrix.rs:187 +#: src/utils/matrix/mod.rs:191 msgid "{user} sent a file." msgstr "{user} skickade en fil." -#: src/utils/matrix.rs:189 +#: src/utils/matrix/mod.rs:193 msgid "{user} sent an image." msgstr "{user} skickade en bild." -#: src/utils/matrix.rs:192 +#: src/utils/matrix/mod.rs:196 msgid "{user} sent their location." msgstr "{user} skickade sin plats." -#: src/utils/matrix.rs:204 +#: src/utils/matrix/mod.rs:208 msgid "{user} sent a video." msgstr "{user} skickade en video." -#: src/utils/matrix.rs:211 +#: src/utils/matrix/mod.rs:215 msgid "{user} sent a sticker." msgstr "{user} skickade ett klistermärke." -#: src/utils/matrix.rs:221 +#: src/utils/matrix/mod.rs:225 msgid "{user}: {message}" msgstr "{user}: {message}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/utils/matrix.rs:245 +#: src/utils/matrix/mod.rs:249 msgid "{user} invited you" msgstr "{user} har bjudit in dig" +#: src/utils/matrix/mod.rs:275 +msgid "Could not generate unique session ID" +msgstr "Kunde inte generera unikt sessions-ID" + +#: src/utils/media/image.rs:801 +msgid "Image format not supported" +msgstr "Bildformatet stöds inte" + +#: src/utils/media/image.rs:802 +msgid "An unexpected error occurred" +msgstr "Ett oväntat fel inträffade" + #. Translators: Default name for image files. -#: src/utils/media.rs:33 +#: src/utils/media/mod.rs:33 msgid "image" msgstr "bild" #. Translators: Default name for video files. -#: src/utils/media.rs:35 +#: src/utils/media/mod.rs:35 msgid "video" msgstr "video" #. Translators: Default name for audio files. -#: src/utils/media.rs:37 +#: src/utils/media/mod.rs:37 msgid "audio" msgstr "ljud" #. Translators: Default name for files. -#: src/utils/media.rs:39 +#: src/utils/media/mod.rs:39 msgid "file" msgstr "fil" -#: src/utils/media.rs:210 -msgid "Could not save file" -msgstr "Kunde inte spara fil" - -#: src/window.ui:66 +#: src/window.ui:60 msgid "Session" msgstr "Session" +#~ msgid "_Reject" +#~ msgstr "A_vvisa" + +#~ msgid "An unknown error occurred." +#~ msgstr "Ett okänt fel inträffade." + +#~ msgid "Authenticate via Browser" +#~ msgstr "Autentisera via webbläsare" + +#~ msgid "Malformed version in stored session" +#~ msgstr "Felaktig version i lagrad session" + +#~ msgid "Malformed homeserver in stored session" +#~ msgstr "Felaktig hemserver i lagrad session" + +#~ msgid "Could not find homeserver in stored session" +#~ msgstr "Kunde inte hitta hemserver i lagrad session" + +#~ msgid "Malformed user ID in stored session" +#~ msgstr "Felaktigt användar-ID i lagrad session" + +#~ msgid "Could not find user ID in stored session" +#~ msgstr "Kunde inte hitta användar-ID i lagrad session" + +#~ msgid "Could not find device ID in stored session" +#~ msgstr "Kunde inte hitta enhets-ID i lagrad session" + +#~ msgid "Could not find database path in stored session" +#~ msgstr "Kunde inte hitta sökväg för databas i lagrad session" + +#~ msgid "Could not find session ID in stored session" +#~ msgstr "Kunde inte hitta sessions-ID i lagrad session" + +#~ msgid "Malformed secret in stored session" +#~ msgstr "Felaktig hemlighet i lagrad session" + +#~ msgid "Could not get secret in stored session" +#~ msgstr "Kunde inte erhålla hemlighet i lagrad session" + +#~ msgid "Could not find profile in stored session" +#~ msgstr "Kunde inte hitta profil i lagrad session" + #~ msgid "Click to Expand" #~ msgstr "Klicka för att expandera"