diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 9d057a85..515ab113 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "Project-Id-Version: fractal gnome-3-30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-23 16:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-25 10:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-17 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-20 10:00+0100\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgid "" "projects." msgstr "Fractal Matrix sistemetarako mezularitza-aplikazio bat da, GNOMErako idatzia Rust lengoaian. Bere interfazea talde handietan, adibidez software-proiektuetan, lankidetzan aritzeko optimizatu da." -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:17 src/application.rs:171 +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:17 src/application.rs:169 msgid "The Fractal Team" msgstr "Fractal taldea" @@ -87,16 +87,16 @@ msgstr "Fractal taldea" msgid "_Add Account" msgstr "_Gehitu kontua" -#: src/application.rs:179 +#: src/application.rs:177 msgid "© 2017-2023 The Fractal Team" msgstr "© 2017-2023 Fractal taldea" -#: src/application.rs:193 +#: src/application.rs:191 msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" #. This can't be added via the builder -#: src/application.rs:197 +#: src/application.rs:195 msgid "Name by" msgstr "Izena" @@ -119,6 +119,7 @@ msgid "Authenticate via Browser" msgstr "Autentifikatu nabigatzailearen bidez" #: src/components/auth_dialog.ui:113 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:260 #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:181 #: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:442 msgid "Cancel" @@ -142,15 +143,15 @@ msgstr "Aukeratu avatarra" msgid "Choose" msgstr "Aukeratu" -#: src/components/editable_avatar.rs:418 +#: src/components/editable_avatar.rs:414 msgid "Could not open avatar file" msgstr "Ezin da avatarraren fitxategia ireki" -#: src/components/editable_avatar.rs:439 +#: src/components/editable_avatar.rs:435 msgid "The chosen file is not an image" msgstr "Aukeratutako irudia ez da irudi bat" -#: src/components/editable_avatar.rs:445 +#: src/components/editable_avatar.rs:441 msgid "Could not determine the type of the chosen file" msgstr "Ezin da zehaztu aukeratutako fitxategiaren mota" @@ -182,11 +183,11 @@ msgstr "Fitxategia ezin da ikusi" msgid "Unable to connect to Camera" msgstr "Ezin da kamerarekin konektatu" -#: src/error_page.rs:114 +#: src/error_page.rs:110 msgid "Session removed successfully." msgstr "Saioa ongi kendu da." -#: src/error_page.rs:122 +#: src/error_page.rs:118 msgid "Could not remove session from secret storage" msgstr "Ezin da saioa kendu biltegi sekretutik" @@ -249,11 +250,11 @@ msgid "" "details." msgstr "Begiratu aplikazioaren erregistroak eta zure banaketaren dokumentazioa xehetasun gehiagorako." -#: src/greeter.rs:77 src/login/mod.rs:637 src/window.rs:461 +#: src/greeter.rs:77 src/login/mod.rs:636 src/window.rs:463 msgid "No network connection" msgstr "Ez dago sareko konexiorik" -#: src/greeter.rs:81 src/login/mod.rs:642 src/window.rs:465 +#: src/greeter.rs:81 src/login/mod.rs:641 src/window.rs:467 msgid "No Internet connection" msgstr "Ez dago interneteko konexiorik" @@ -290,21 +291,21 @@ msgstr "Aurkitze automatikoa edo \"kontsulta oso ezaguna\" zera da, Matrix zerbi msgid "_Auto-discovery" msgstr "_Aurkikuntza automatikoa" -#: src/login/homeserver_page.rs:128 +#: src/login/homeserver_page.rs:130 msgid "Domain Name" msgstr "Domeinu-izena" -#: src/login/homeserver_page.rs:130 +#: src/login/homeserver_page.rs:132 msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org" msgstr "Zure Matrix zerbitzariaren domeinua, adibidez gnome.org" -#: src/login/homeserver_page.rs:133 src/login/method_page.ui:43 +#: src/login/homeserver_page.rs:135 src/login/method_page.ui:43 msgid "Homeserver URL" msgstr "Zerbitzariaren URLa" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/login/homeserver_page.rs:137 +#: src/login/homeserver_page.rs:139 msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}" msgstr "Zure Matrix zerbitzariaren URLa, adibidea {address}" @@ -324,12 +325,16 @@ msgstr "Hurrengoa" msgid "Advanced…" msgstr "Aurreratu…" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable -#. name. +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. #: src/login/method_page.rs:151 msgid "Log in to {domain_name}" msgstr "Hasi saioa {domain_name} domeinuan" +#: src/login/method_page.rs:158 +msgid "Log in" +msgstr "Hasi saioa" + #: src/login/method_page.ui:71 msgid "Matrix Username" msgstr "Matrix zerbitzuko erabiltzaile-izena" @@ -346,7 +351,7 @@ msgstr "Pasahitza _ahaztu duzu?" msgid "More SSO Providers" msgstr "SSO hornitzaile gehiago" -#: src/login/mod.rs:525 +#: src/login/mod.rs:524 msgid "Unable to store session" msgstr "Ezin da saioa biltegiratu" @@ -373,176 +378,176 @@ msgstr "Jarraitu nabigatzaileko urratsak." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/secret.rs:58 +#: src/secret.rs:62 msgid "Found stored session with unsupported version {version_nb}" msgstr "Onartzen ez den {version_nb} bertsioa duen saioa aurkitu da biltegian" -#: src/secret.rs:89 +#: src/secret.rs:93 msgid "The secret storage file is corrupted." msgstr "Ezkutuko biltegiratze-fitxategia hondatuta dago." -#: src/secret.rs:93 +#: src/secret.rs:97 msgid "Could not access the secret storage file location." msgstr "Ezin da ezkutuko biltegiratze-fitxategiaren kokalekua atzitu." -#: src/secret.rs:96 +#: src/secret.rs:100 msgid "An unknown error occurred when accessing the secret storage file." msgstr "Errore ezezaguna gertatu da ezkutuko biltegiratze-fitxategia atzitzean." -#: src/secret.rs:99 +#: src/secret.rs:103 msgid "The secret storage file has been changed by another process." msgstr "Beste prozesu batek ezkutuko biltegiratze-fitxategia aldatu du." -#: src/secret.rs:102 +#: src/secret.rs:106 msgid "" "An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Portal " "backend." msgstr "Errore ezezaguna gertatu da D-Bus ezkutuko atariaren motorrarekin aritzean." -#: src/secret.rs:105 +#: src/secret.rs:109 msgid "" "The request to the Flatpak Secret Portal was cancelled. Make sure to accept " "any prompt asking to access it." -msgstr "Flatbak ezkutuko atariaren eskaria bertan behera geratu da. Ziurtatu hura atzitzeko edozein gonbit onartzen duzula." +msgstr "Flatpak ezkutuko atariari egindako eskaria bertan behera geratu da. Ziurtatu hura atzitzeko edozein gonbit onartzen duzula." -#: src/secret.rs:108 +#: src/secret.rs:112 msgid "" "The Flatpak Secret Portal is not available. Make sure xdg-desktop-portal is " "installed, and it is at least at version 1.5.0." msgstr "Flatpak ezkutuko ataria ez dago erabilgarri. Ziurtatu xdg-desktop-portal instalatuta dagoela eta gutxienez 1.5.0 bertsiokoa dela." -#: src/secret.rs:111 +#: src/secret.rs:115 msgid "The Flatpak Secret Portal provided a key that is too weak to be secure." msgstr "Flatpak ezkutuko atariak ahulegia den gako bat eman du." -#: src/secret.rs:123 +#: src/secret.rs:127 msgid "The item was deleted." msgstr "Elementua ezabatu da." -#: src/secret.rs:126 +#: src/secret.rs:130 msgid "" "The request to the D-Bus Secret Service was cancelled. Make sure to accept " "any prompt asking to access it." msgstr "D-Bus ezkutuko zerbitzuari egindako eskaria bertan behera geratu da. Ziurtatu hura atzitzeko edozein gonbit onartzen duzula." -#: src/secret.rs:129 +#: src/secret.rs:133 msgid "" "Could not access the default collection. Make sure a keyring was created and " "set as default." msgstr "Ezin da bilduma lehenetsia atzitu. Ziurtatu gako sorta bat sortu dela eta lehenetsi gisa ezarri dela." -#: src/secret.rs:133 +#: src/secret.rs:137 msgid "" "An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Service." msgstr "Errore ezezaguna gertatu da D-Bus ezkutuko zerbitzuarekin aritzean." -#: src/secret.rs:172 +#: src/secret.rs:176 msgid "Malformed version in stored session" msgstr "Gaizki osatutako bertsioa biltegiratutako saioan" -#: src/secret.rs:196 +#: src/secret.rs:200 msgid "Could not find profile in stored session" msgstr "Ezin da profila aurkitu biltegiratutako saioan" -#: src/secret.rs:210 +#: src/secret.rs:214 msgid "Malformed homeserver in stored session" msgstr "Gaizki osatutako zerbitzaria biltegiratutako saioan" -#: src/secret.rs:217 +#: src/secret.rs:221 msgid "Could not find homeserver in stored session" msgstr "Ezin da zerbitzaria aurkitu biltegiratutako saioan" -#: src/secret.rs:228 +#: src/secret.rs:232 msgid "Malformed user ID in stored session" msgstr "Gaizki osatutako erabiltzaile-IDa biltegiratutako saioan" -#: src/secret.rs:235 +#: src/secret.rs:239 msgid "Could not find user ID in stored session" msgstr "Ezin da erabiltzaile-IDa aurkitu biltegiratutako saioan" -#: src/secret.rs:244 +#: src/secret.rs:248 msgid "Could not find device ID in stored session" msgstr "Ezin da gailuaren IDa aurkitu biltegiratutako saioan" -#: src/secret.rs:253 +#: src/secret.rs:257 msgid "Could not find database path in stored session" msgstr "Ezin da datu-basearen bide-izena aurkitu biltegiratutako saioan" -#: src/secret.rs:266 src/secret.rs:277 +#: src/secret.rs:270 src/secret.rs:281 msgid "Malformed secret in stored session" msgstr "Gaizki osatutako sekretua biltegiratutako saioan" -#: src/secret.rs:287 +#: src/secret.rs:291 msgid "Could not get secret in stored session" msgstr "Ezin da biltegiratutako saioaren sekretua eskuratu" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/secret.rs:403 +#: src/secret.rs:406 msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}" msgstr "Fractal: Matrix kredentzialak {user_id} erabiltzailearentzako" -#: src/session/model/session.rs:486 +#: src/session/model/session.rs:487 msgid "Failed to logout the session." msgstr "Huts egin du saioa amaitzeak." -#: src/session/model/room/member.rs:37 +#: src/session/model/room/member.rs:38 msgid "Left" msgstr "Utzia" -#: src/session/model/room/member.rs:38 +#: src/session/model/room/member.rs:39 msgid "Joined" msgstr "Elkartua" -#: src/session/model/room/member.rs:39 +#: src/session/model/room/member.rs:40 #: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:30 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:291 msgid "Invited" msgstr "Gonbidatua" -#: src/session/model/room/member.rs:40 +#: src/session/model/room/member.rs:41 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:289 msgid "Banned" msgstr "Debekatua" -#: src/session/model/room/member.rs:41 +#: src/session/model/room/member.rs:42 msgid "Knocked" msgstr "Kolpekatua" -#: src/session/model/room/member.rs:42 +#: src/session/model/room/member.rs:43 msgid "Custom" msgstr "Pertsonalizatua" -#: src/session/model/room/member_role.rs:48 +#: src/session/model/room/member_role.rs:50 msgid "Admin" msgstr "Administratzailea" -#: src/session/model/room/member_role.rs:49 +#: src/session/model/room/member_role.rs:51 msgid "Moderator" msgstr "Moderatzailea" -#: src/session/model/room/member_role.rs:50 +#: src/session/model/room/member_role.rs:52 msgid "Normal user" msgstr "Erabiltzaile normala" -#: src/session/model/room/mod.rs:947 +#: src/session/model/room/mod.rs:941 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" #. Translators: This is the name of a room that is empty but had another user before. #. Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/model/room/mod.rs:975 +#: src/session/model/room/mod.rs:969 msgid "Empty Room (was {user})" msgstr "Gela hutsa (was {user})" #. Translators: This is the name of a room without other users. -#: src/session/model/room/mod.rs:977 +#: src/session/model/room/mod.rs:971 msgid "Empty Room" msgstr "Gela hutsa" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/model/room_list.rs:345 +#: src/session/model/room_list.rs:347 msgid "Failed to join room {room_name}. Try again later." msgstr "Huts egin du {room_name} gelarekin elkartzeak. Saiatu berriro geroago." @@ -707,16 +712,16 @@ msgstr "Beste saio aktibo batzuk" msgid "Account Settings" msgstr "Kontuaren ezarpenak" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:176 -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:189 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:177 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:190 msgid "Could not load notifications settings. Try again later" msgstr "Ezin dira jakinarazpenen ezarpenak kargatu. Saiatu geroago" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:290 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:291 msgid "Could not enable account notifications" msgstr "Ezin dira kontuen jakinarazpenak gaitu" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:292 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:293 msgid "Could not disable account notifications" msgstr "Ezin dira kontuen jakinarazpenak desgaitu" @@ -788,7 +793,7 @@ msgid "Import Encryption Keys From…" msgstr "Inportaru zifratze-gakoak hemendik…" #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:277 -#: src/utils/media.rs:222 +#: src/utils/media.rs:218 msgid "Could not access file" msgstr "Ezin izan da fitxategia atzitu" @@ -828,7 +833,7 @@ msgid "Confirm Passphrase" msgstr "Berretsi pasaesaldia" #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:128 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:161 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:168 #: src/session/view/content/room_details/mod.rs:280 msgid "File" msgstr "Fitxategia" @@ -837,11 +842,11 @@ msgstr "Fitxategia" msgid "Choose…" msgstr "Aukeratu…" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:172 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:170 msgid "Available" msgstr "Erabilgarri" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:176 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:174 msgid "Not available" msgstr "Ez dago erabilgarri" @@ -893,15 +898,15 @@ msgstr "Pasahitzak gutxienez ikur bat iza behar du" msgid "Passwords do not match" msgstr "Pasahitzak ez datoz bat" -#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:274 +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:269 msgid "Password changed successfully" msgstr "Pasahitza ongi aldatu da" -#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:285 +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:280 msgid "Password rejected for being too weak" msgstr "Pasahitza ezetsi da ahulegia delako" -#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:289 +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:284 msgid "Could not change password" msgstr "Ezin da pasahitza aldatu" @@ -936,11 +941,11 @@ msgstr "Baieztatu pasahitz berria" msgid "Continue" msgstr "Jarraitu" -#: src/session/view/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:180 +#: src/session/view/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:175 msgid "Account successfully deactivated" msgstr "Kontua ongi desaktibatu da" -#: src/session/view/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:189 +#: src/session/view/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:184 msgid "Could not deactivate account" msgstr "Ezin da kontua desaktibatu" @@ -990,22 +995,22 @@ msgid "Avatar changed successfully" msgstr "Avatarra ongi aldatu da" #: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:235 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:254 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:255 msgid "Could not load file" msgstr "Ezin da fitxategia kargatu" #: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:250 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:275 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:276 msgid "Could not upload avatar" msgstr "Ezin da avatarra kargatu" #: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:279 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:295 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:296 msgid "Could not change avatar" msgstr "Ezin da avatarra aldatu" #: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:313 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:325 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:327 msgid "Could not remove avatar" msgstr "Ezin da avatarra kendu" @@ -1048,13 +1053,13 @@ msgstr "Gelen zerrenda" #. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. #: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:208 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1466 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1586 #: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:123 msgid "View" msgstr "Ikusi" #: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:210 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1469 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1589 #: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:125 msgid "Join" msgstr "Elkartu" @@ -1069,26 +1074,26 @@ msgstr "{user} erabiltzaileak gonbidatu zaitu" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/invite.rs:226 +#: src/session/view/content/invite.rs:244 msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later." msgstr "Huts egin du {room} gelaren gonbidapena onartzeak. Saiatu berriro geroago." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/invite.rs:258 -msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later." -msgstr "Huts egin du {room} gelaren gonbidapena ezesteak. Saiatu berriro geroago." +#: src/session/view/content/invite.rs:275 +msgid "Failed to decline invitation for {room}. Try again later." +msgstr "Huts egin du {room} gelaren gonbidapena ukatzeak. Saiatu berriro geroago." #: src/session/view/content/invite.ui:26 src/session/view/content/invite.ui:51 #: src/session/view/content/room_details/member_page/mod.ui:69 msgid "Invite" msgstr "Gonbidatu" -#: src/session/view/content/invite.ui:110 src/session/view/sidebar/mod.ui:37 -msgid "_Reject" -msgstr "_Ezetsi" +#: src/session/view/content/invite.ui:111 +msgid "_Decline" +msgstr "_Ukatu" -#: src/session/view/content/invite.ui:120 src/session/view/sidebar/mod.ui:32 +#: src/session/view/content/invite.ui:121 src/session/view/sidebar/mod.ui:32 msgid "_Accept" msgstr "_Onartu" @@ -1100,46 +1105,46 @@ msgstr "Ez da gelarik hautatu" msgid "Join a room to start chatting." msgstr "Elkartu gela batekin edo hasi berriketan" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:418 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:420 msgid "Room name saved successfully" msgstr "Gelaren izena ongi gorde da" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:443 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:445 msgid "Room topic saved successfully" msgstr "Gelaren gaia ongi gorde da" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:516 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:519 msgid "Could not change room name" msgstr "Ezin da gelaren izena aldatu" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:540 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:543 msgid "Could not change room topic" msgstr "Ezin da gelaren gaia aldatu" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:60 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:67 msgid "Description" msgstr "Deskribapena" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:100 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:107 msgid "Edit Details" msgstr "Editatu xehetasunak" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:108 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:115 msgid "Save Details" msgstr "Gorde xehetasunak" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:120 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:127 msgid "Members" msgstr "Kideak" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:146 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:153 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:21 #: src/session/view/content/room_details/mod.rs:264 msgid "Media" msgstr "Multimedia" #. Translators: As in 'Audio file'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:177 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:184 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:12 #: src/session/view/content/room_details/mod.rs:297 msgid "Audio" @@ -1174,7 +1179,7 @@ msgstr "Kidea" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these #. are variable names. -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:346 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:341 msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later." msgid_plural "Failed to invite {n} users to {room}. Try again later." msgstr[0] "Huts egin du {user} erabiltzailea {room} gelara gonbidatzeak. Saiatu berriro geroago." @@ -1263,25 +1268,25 @@ msgstr "Gonbidatu kide berriak" msgid "_Send" msgstr "_Bidali" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:114 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:842 -#: src/session/view/media_viewer.rs:573 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:111 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:966 +#: src/session/view/media_viewer.rs:570 msgid "Permalink copied to clipboard" msgstr "Esteka iraunkorra arbelean kopiatu da" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:118 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:846 -#: src/session/view/media_viewer.rs:577 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:115 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:970 +#: src/session/view/media_viewer.rs:574 msgid "Failed to copy the permalink" msgstr "Huts egin du esteka iraunkorra kopiatzeak" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:220 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:241 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:252 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:218 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:255 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:282 msgid "Message copied to clipboard" msgstr "Mezua arbelean kopiatu da" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:264 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:294 msgid "Thumbnail copied to clipboard" msgstr "Miniatura arbelean kopiatu da" @@ -1346,22 +1351,22 @@ msgstr "Ikusi i_turburua" msgid "Re_move" msgstr "_Kendu" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:304 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:292 msgid "This is the start of the visible history" msgstr "Hau historia ikusgaiaren hasiera da" #. Translators: This is a date format in the day divider without the #. year -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:327 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:313 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. Translators: This is a date format in the day divider with the year -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:330 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:316 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %e, %Y" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:336 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:322 msgid "New Messages" msgstr "Mezu berriak" @@ -1374,16 +1379,16 @@ msgstr "Ezin da audio-fitxategia eskuratu" msgid "Error reading audio file" msgstr "Errorea audio-fitxategia irakurtzean" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:340 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:319 msgid "Identity verification was started" msgstr "Nortasunaren egiaztatzea hasi da" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:353 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:389 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:330 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:363 msgid "Unsupported event" msgstr "Onartzen ez den gertaera" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:377 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:352 msgid "" "Unable to decrypt this message, decryption will be retried once the keys are " "available." @@ -1406,72 +1411,78 @@ msgstr "Ezin dira multimedia-elementuak eskuratu" msgid "Edited" msgstr "Editatua" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:230 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:233 msgid "The location request has been cancelled." msgstr "Kokaleku-eskaera bertan behera utzi da." -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:234 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:237 msgid "Failed to retrieve current location." msgstr "Uneko kokalekua eskuratzeak huts egin du." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:714 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:734 msgid "Reply to {user}" msgstr "Erantzun {user} erabiltzaileari" +#. Translators: In this string, 'Edit' is a noun. +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:785 +msgctxt "room-history" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:826 -#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:390 -#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:411 src/session/view/sidebar/row.rs:340 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:950 +#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:389 +#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:410 src/session/view/sidebar/row.rs:335 msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}." msgstr "Huts egin du {room} gela {previous_category} kategoriatik {new_category} kategoriara eramateak." -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1055 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1179 msgid "Your Location" msgstr "Zure kokalekua" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable #. name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1067 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1191 msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" msgstr "Erabiltzailearen kokalekua: {geo_uri} / {iso8601_datetime}" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1112 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1236 msgid "Select File" msgstr "Hautatu fitxategia" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1114 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1238 msgid "Select" msgstr "Hautatu" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1133 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1253 msgid "Could not open file" msgstr "Ezin da fitxategia ireki" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1178 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1298 msgid "Error reading file" msgstr "Errorea fitxategia irakurtzean" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1204 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1324 msgid "Error getting file from drop" msgstr "Errorea fitxategia jaregitetik eskuratzean" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1236 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1356 msgid "Error getting image from clipboard" msgstr "Errorea irudia arbeletik eskuratzean" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1253 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1373 msgid "Error getting file from clipboard" msgstr "Errorea fitxategia arbeletik eskuratzean" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1464 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1468 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1584 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1588 #: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.ui:14 msgid "There is a newer version of this room" msgstr "Gela honen bertsio berriagoa dago" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1471 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1591 msgid "This room was closed" msgstr "Gela itxita dago" @@ -1532,23 +1543,23 @@ msgstr "Jaregin hemen bidaltzeko" msgid "Room History" msgstr "Gelaren historia" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:275 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:276 msgid "Browse Attachment" msgstr "Arakatu eranskina" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:285 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:286 msgid "Open Emoji Picker" msgstr "Ireki emoji-hautatzailea" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:306 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:307 msgid "Message Entry" msgstr "Mezu-sarrera" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:321 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:322 msgid "Open Message Menu" msgstr "Ireki mezu-menua" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:336 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:337 msgid "Send Message" msgstr "Bidali mezua" @@ -1751,7 +1762,7 @@ msgstr "Eskaneatu kontu honek saioa hasita duen beste toki bateko QR kodea." msgid "" "You scanned the QR code successfully. You may need to confirm the " "verification from the other session." -msgstr "QR kodea ongi eskaneatu da. Beste saioan egiaztatzea baieztatu beharko duzu." +msgstr "QR kodea ongi eskaneatu da. Egiaztatzea beste saioan baieztatu beharko duzu." #: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:513 msgid "Scan this QR code from the other session." @@ -1825,7 +1836,7 @@ msgstr "Eskaneatu {user} erabiltzailearen gailuan erakusten den QR kodea." msgid "" "You scanned the QR code successfully. {user} may need to confirm the " "verification." -msgstr "QR kodea ongi eskaneatu da. {user} erabitlzaileak egiaztatzea baieztatu beharko du." +msgstr "QR kodea ongi eskaneatu da. {user} erabiltzaileak egiaztatzea baieztatu beharko du." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. @@ -1936,7 +1947,7 @@ msgid "" "No other devices are available to verify this session. You can either " "restore cross-signing from another device and restart this process or reset " "the encryption identity." -msgstr "Ez dago beste gailurik saio hau egiaztatzeko. Sinatze gurutzatua beste gailu batetik berrezarri eta prozesu hau berrabiarazi dezakezu edo zifratze-nortasuna berrezarri dezakezu." +msgstr "Ez dago beste gailurik erabilgarri saio hau egiaztatzeko. Sinatze gurutzatua beste gailu batetik berrezarri eta prozesu hau berrabiarazi daiteke, edo zifratze-nortasuna berrezarri daiteke." #: src/session/view/content/verification/session_verification.rs:282 #: src/session/view/content/verification/session_verification.rs:290 @@ -1949,7 +1960,7 @@ msgid "" "If you lost access to all other sessions, you can create a new encryption " "identity. Be careful because this will cancel the verifications of all users " "and sessions." -msgstr "Beste saio guztietara sartzeko aukera galtzen baduzu, zifratze-nortasun berria sortu dezakezu. Kontuz ibili, horrek erabiltzaile eta saio guztien egiaztapena bertan behera utziko baitu." +msgstr "Beste saio guztietara sartzeko aukera galtzen baduzu, zifratze-nortasun berria sortu dezakezu. Kontuz ibili, horrek erabiltzaile eta saio guztien egiaztatzea bertan behera utzi baitezake." #: src/session/view/content/verification/session_verification.rs:435 msgid "" @@ -2071,7 +2082,7 @@ msgstr "Elkartu gelarekin" msgid "Enter a room ID, room alias, or permalink." msgstr "Sartu gelaren IDa, aliasa edo esteka iraunkorra" -#: src/session/view/media_viewer.rs:531 +#: src/session/view/media_viewer.rs:528 msgid "Image copied to clipboard" msgstr "Irudia arbelean kopiatu da" @@ -2233,6 +2244,10 @@ msgstr "Las_ter-teklak" msgid "_About Fractal" msgstr "Fractal aplikazioari _buruz" +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:37 +msgid "_Reject" +msgstr "_Ezetsi" + #: src/session/view/sidebar/mod.ui:44 msgid "Move to _Favorites" msgstr "Eraman _gogokoen multzora" @@ -2290,7 +2305,7 @@ msgid "Allows to navigate between rooms" msgstr "Gelen artean nabigatzea ahalbidetzen du" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:430 src/session/view/sidebar/row.rs:355 +#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:429 src/session/view/sidebar/row.rs:350 msgid "Failed to forget {room}." msgstr "Huts egin du {room} gela ahazteak." @@ -2391,47 +2406,51 @@ msgstr "audioa" msgid "file" msgstr "fitxategia" -#: src/utils/media.rs:214 +#: src/utils/media.rs:210 msgid "Could not save file" msgstr "Ezin da fitxategia gorde" -#: src/utils/matrix.rs:93 +#: src/utils/matrix.rs:109 msgid "{user} sent an audio file." msgstr "{user} erabiltzaileak audio-fitxategi bat bidali du." -#: src/utils/matrix.rs:96 src/utils/matrix.rs:107 src/utils/matrix.rs:111 -#: src/utils/matrix.rs:115 +#: src/utils/matrix.rs:112 src/utils/matrix.rs:123 src/utils/matrix.rs:127 +#: src/utils/matrix.rs:131 msgid "{user}: {message}" msgstr "{user}: {message}" -#: src/utils/matrix.rs:99 +#: src/utils/matrix.rs:115 msgid "{user} sent a file." msgstr "{user} erabiltzaileak fitxategi bat bidali du." -#: src/utils/matrix.rs:101 +#: src/utils/matrix.rs:117 msgid "{user} sent an image." msgstr "{user} erabiltzaileak irudi bat bidali du." -#: src/utils/matrix.rs:104 +#: src/utils/matrix.rs:120 msgid "{user} sent their location." msgstr "{user} erabiltzaileak bere kokalekua bidali du." -#: src/utils/matrix.rs:119 +#: src/utils/matrix.rs:135 msgid "{user} sent a video." msgstr "{user} erabiltzaileak bideo bat bidali du." -#: src/utils/matrix.rs:122 +#: src/utils/matrix.rs:138 msgid "{user} sent a verification request." msgstr "{user} erabiltzaileak egiaztatze-eskari bat bidali du." -#: src/utils/matrix.rs:130 +#: src/utils/matrix.rs:146 msgid "{user} sent a sticker." msgstr "{user} erabiltzaileak eranskailu bat bidali du." -#: src/window.rs:324 +#: src/window.rs:326 msgid "Failed to restore previous sessions" msgstr "Huts egin du aurreko saioak leheneratzeak" +#~ msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later." +#~ msgstr "" +#~ "Huts egin du {room} gelaren gonbidapena ezesteak. Saiatu berriro geroago." + #~ msgid "Go there" #~ msgstr "Joan hara"