diff --git a/fractal-gtk/po/ca.po b/fractal-gtk/po/ca.po index 306a421f..05aff4a5 100644 --- a/fractal-gtk/po/ca.po +++ b/fractal-gtk/po/ca.po @@ -1,21 +1,22 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Jordi Mas i Hernàndez , 2018. -# Carles Ferrando Garcia , 2018. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fractal\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-07 07:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-04 17:40+0100\n" -"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca\n" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-28 07:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-29 11:38+0200\n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"Last-Translator: Ícar N. S. \n" +"Language: ca\n" #: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window" @@ -29,512 +30,521 @@ msgstr "Tanca la sala activa" #: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:25 msgctxt "shortcut window" +msgid "Open main menu" +msgstr "Obre el menú principal" + +#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:32 +msgctxt "shortcut window" msgid "Open / close the room sidebar search" -msgstr "Obre / Tanca la barra lateral de cerca de la sala" +msgstr "Obre o tanca la cerca de la barra lateral de la sala" + +#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:39 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open the previous room in the list" +msgstr "Obre la sala prèvia a la llista" -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:31 +#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open the next room in the list" +msgstr "Obre la sala següent a la llista" + +#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open the previous room with unread messages in the list" +msgstr "Obre la sala prèvia amb missatges sense llegir a la llista" + +#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:60 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open the next room with unread messages in the list" +msgstr "Obre la sala següent amb missatges sense llegir a la llista" + +#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:67 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open the first room of the list" +msgstr "Obre la primera sala de la llista" + +#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:74 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open the last room of the list" +msgstr "Obre l'última habitació de la llista" + +#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:81 +msgctxt "shortcut window" +msgid "View older messages" +msgstr "Mostra els missatges més antics" + +#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:88 +msgctxt "shortcut window" +msgid "View newer messages" +msgstr "Mostra els missatges més nous" + +#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:94 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Dreceres del teclat" +msgstr "Dreceres de teclat" -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:38 +#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:101 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Surt" -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:4 +#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:110 +msgctxt "shortcut message" +msgid "Composing a new message" +msgstr "Component un missatge nou" + +#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:115 +msgctxt "shortcut message" +msgid "Write on a new line" +msgstr "Escriu en una línia nova" + #: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3 +#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:5 +#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:19 fractal-gtk/src/appop/mod.rs:170 msgid "Fractal" msgstr "Fractal" -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:7 -msgid "Daniel García Moreno" -msgstr "Daniel García Moreno" - -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:8 -msgid "Matrix group messaging app" -msgstr "Aplicació de missatgeria de grup Matrix" - -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:11 -msgid "" -"Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface " -"is optimized for collaboration in large groups, such as free software " -"projects." -msgstr "" -"Fractal una aplicació de missatgeria Matrix per a GNOME escrita en Rust. La " -"seva interfície està optimitzada per la col·laboració en grups grans, com " -"els projectes de programari lliure. " - #: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:4 msgid "" "Fractal is a decentralized, secure messaging client for collaborative group " "communication." msgstr "" -"Fractal és un client de missatgeria segur, descentralitzat per la " -"comunicació de grups col·laboratius ." +"Fractal és un client per comunicacions de grup col·laboratiu, " +"descentralitzat i segur." #: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:5 msgid "Fractal group messaging" msgstr "Missatgeria de grup Fractal" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:8 -msgid "@icon@" -msgstr "" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:14 -msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;" -msgstr "Matrix;matrix.org;xat;irc;comunicacions;conversa;aldarull;" +msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;element;" +msgstr "Matrix;matrix.org;xat;irc;comunicacions;parla;riot;element;" #: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:13 msgid "Type of password and token storage" -msgstr "Escriu la contrasenya i el testimoni d'emmagatzematge" +msgstr "Tipus de contrasenya i emmagatzematge del testimoni" #: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:14 msgid "Type of password and token storage, default value is: Secret Service" msgstr "" -"Escriu la contrasenya i el testimoni d'emmagatzematge, el valor per defecte " -"és: servei de contrasenyes" +"Tipus de contrasenya i emmagatzematge del testimoni, valor per defecte és: " +"servei secret" #: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:21 msgid "If markdown sending is active" -msgstr "" +msgstr "Si l'enviament amb markdown és actiu" #: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:22 msgid "Whether support for sending markdown messages is on" +msgstr "Si el suport per enviar missatges amb markdown està activat" + +#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:29 +msgid "X position of the main window on startup" +msgstr "Posició X de la finestra principal en iniciar" + +#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:34 +msgid "Y position of the main window on startup" +msgstr "Posició Y de la finestra principal en iniciar" + +#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:39 +msgid "Width of the main window on startup" +msgstr "Amplada de la finestra en iniciar" + +#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:44 +msgid "Height of the main window on startup" +msgstr "Alçada de la finestra en iniciar" + +#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:49 +msgid "Whether the main window is maximized on startup" +msgstr "Si la finestra principal es maximitza a l'inici" + +#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:8 +msgid "Daniel García Moreno" msgstr "" -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:71 +#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:9 +msgid "Matrix group messaging app" +msgstr "Aplicació de missatgeria en grup per Matrix" + +#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:11 +msgid "" +"Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface " +"is optimized for collaboration in large groups, such as free software " +"projects." +msgstr "" +"Fractal és una aplicació de missatgeria per Matrix per a GNOME escrita en " +"Rust. La seva interfície està optimitzada per a la col·laboració en grups " +"grans, com ara projectes de programari lliure." + +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:14 fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:94 +msgid "Account Settings" +msgstr "Configuració del compte" + +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:30 +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:217 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:454 +#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:36 fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:30 +msgid "Back" +msgstr "Enrere" + +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:92 msgid "Other people can find you by searching for any of these identifiers." msgstr "" -"Altres persones poden trobar-vos buscant qualsevol d'aquests identificadors." +"Altra gent et pot trobar buscant per qualsevol d'aquests identificadors." -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:99 +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:115 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:122 -#, fuzzy -#| msgid "Type your name" +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:138 msgid "Type in your name" -msgstr "Escriviu el vostre nom" +msgstr "Escriu el teu nom" -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:151 +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:167 msgid "Email" msgstr "Correu electrònic" -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:180 +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:196 msgid "Phone" msgstr "Telèfon" -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:209 -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:535 +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:225 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:283 +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:287 msgid "Advanced Information" msgstr "Informació avançada" -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:338 +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:312 msgid "Homeserver" msgstr "Servidor domèstic" -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:353 -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:381 -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:409 -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:366 +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:341 msgid "Matrix ID" -msgstr "Id. de Matrix" +msgstr "ID de Matrix" -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:394 +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:370 msgid "Device ID" -msgstr "Id. del dispositiu" +msgstr "ID del dispositiu" -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:463 -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:569 +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:410 +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:466 msgid "Deactivate Account" msgstr "Desactiva el compte" -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:515 +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:431 msgid "" "Deactivating your account means that you will lose all your messages, " "contacts, and files." msgstr "" -"Desactivar el compte significa que perdreu tots els vostres missatges, " +"Desactivar el teu compte vol dir que perdràs tots els teus missatges, " "contactes i fitxers." -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:530 +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:441 msgid "" "To confirm that you really want to deactivate this account type in your " "password:" msgstr "" -"Per confirmar que realment voleu desactivar aquest compte escriviu la vostra " +"Per confirmar que realment vols desactivar aquest compte, escriu la teva " "contrasenya:" -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:555 +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:456 msgid "Also erase all messages" msgstr "Esborra també tots els missatges" -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:661 -#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:109 -msgid "Account Settings" -msgstr "Paràmetres del compte" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:676 -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1023 -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1091 -#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:249 -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:1028 -msgid "Back" -msgstr "Enrere" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:697 +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:523 msgid "Check your email" -msgstr "Comproveu el vostre correu" +msgstr "Comprova el teu correu electrònic" -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:700 -#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:125 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:124 -#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:92 fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:32 -#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:41 fractal-gtk/src/appop/account.rs:55 -#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:101 fractal-gtk/src/appop/attach.rs:56 +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:526 +#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:83 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:84 +#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:71 fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:31 +#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:24 fractal-gtk/src/appop/account.rs:87 +#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:143 fractal-gtk/src/ui/attach.rs:41 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:708 +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:534 msgid "Apply" msgstr "Aplica" -#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:22 -#, fuzzy -#| msgid "Room directory" +#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:8 msgid "Room Directory" msgstr "Directori de la sala" -#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:36 -#, fuzzy -#| msgid "Join room" +#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:12 msgid "Join Room" msgstr "Entra a la sala" -#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:63 -#, fuzzy -#| msgid "New room" +#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:18 msgid "New Room" -msgstr "Crea una sala nova" +msgstr "Sala nova" -#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:77 -#, fuzzy -#| msgid "New direct chat" +#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:22 msgid "New Direct Chat" -msgstr "Xat en directe nou" +msgstr "Nou xat directe" -#: fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:34 fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:50 +#: fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:34 fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:45 msgid "Play" msgstr "Juga" -#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:122 +#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:80 msgid "New direct chat" -msgstr "Xat en directe nou" +msgstr "Nou xat directe" -#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:133 +#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:91 msgid "Start chat" msgstr "Inicia el xat" -#: fractal-gtk/res/ui/filechooser.ui:61 -msgid "Select room image file" -msgstr "Selecciona el fitxer d'imatge de la sala" - #: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:18 msgid "Invitation" msgstr "Invitació" -#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:19 -msgid "You’ve been invited to join \"\", you can accept or reject" -msgstr "Esteu convidat a unir-vos a \"\", podeu acceptar o rebutjar" - #: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:32 msgid "Reject" msgstr "Rebutja" -#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:45 +#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:40 msgid "Accept" msgstr "Accepta" -#: fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:121 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:135 -#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:141 +#: fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:81 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:92 +#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:133 msgid "Invite" msgstr "Convida" -#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:52 +#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:34 msgid "ID or Alias" -msgstr "Identificador o sobrenom" +msgstr "ID o àlies" -#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:89 +#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:68 msgid "Join room" -msgstr "Entra a la sala" +msgstr "Unir-te a la sala" -#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:100 fractal-gtk/src/widgets/room.rs:110 +#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:79 fractal-gtk/src/ui/directory.rs:245 msgid "Join" -msgstr "Entra" +msgstr "Unir-te" + +#: fractal-gtk/res/ui/kicked_room.ui:29 fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:32 +msgid "Close" +msgstr "Tanca" #: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:18 msgid "Leave?" -msgstr "Sortiu?" +msgstr "Marxar?" #: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:19 msgid "" "Once you leave, you won’t be able to interact with people in the room " "anymore." -msgstr "" -"Una vegada que heu sortit, no podreu interactuar més amb la gent de la sala." +msgstr "Quan marxis, ja no podràs interactuar amb la gent de la sala." -#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:45 +#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:39 msgid "Leave room" -msgstr "Surt de la sala" - -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:175 -msgid "Scroll to bottom" -msgstr "Desplaça al final" - -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:251 -msgid "No room selected" -msgstr "Cap sala seleccionada" +msgstr "Marxa de la sala" -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:266 -msgid "Join a room to start chatting" -msgstr "Entra a una sala per començar a xatejar" +#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:29 +msgid "Welcome to Fractal" +msgstr "Benvingut a Fractal" -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:276 -msgid "No room" -msgstr "Cap sala" +#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:42 fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:211 +msgid "_Log In" +msgstr "_Inicia sessió" -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:323 -msgid "This is an app-notification" -msgstr "Aquesta és notificació d'aplicació" +#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:55 +msgid "_Create Account" +msgstr "_Crea un compte" -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:361 -msgid "Chat" -msgstr "Xat" +#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:84 +msgid "Choose Provider" +msgstr "Escull un proveïdor" -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:413 -msgid "Directory" -msgstr "Directori" +#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:107 +msgid "_Next" +msgstr "_Següent" -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:437 -msgid "Loading" -msgstr "Càrrega" +#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:125 +msgid "What is your Provider?" +msgstr "Quin és el vostre proveïdor?" -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:463 -msgctxt "big label" -msgid "Log In" -msgstr "Accedeix" +#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:146 +msgid "Matrix provider domain, e.g. myserver.co" +msgstr "Domini del proveïdor per Matrix, per exemple, elmeuserver.cat" -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:485 -msgid "Username" -msgstr "Nom d'usuari" +#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:161 +msgid "The domain may not be empty." +msgstr "El domini podria no estar buit." -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:502 -msgid "Matrix username, email or phone number" -msgstr "Nom d'usuari de Matrix, correu o nombre de telèfon" - -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:515 -msgctxt "login button" +#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:188 msgid "Log In" -msgstr "Accedeix" - -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:580 -msgid "Home server URL" -msgstr "URL del servidor principal" +msgstr "Inicia sessió" -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:598 -msgid "Identity server URL" -msgstr "URL del servidor d'identitat" +#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:236 +msgid "_User ID" +msgstr "_ID d'usuari" -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:615 -msgid "Matrix Server" -msgstr "Servidor Matrix" +#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:252 +msgid "_Password" +msgstr "_Contrasenya" -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:634 -msgid "Identity server" -msgstr "Servidor d'identitat" +#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:284 +msgid "User name, email, or phone number" +msgstr "Nom d'usuari, correu electrònic o número de telèfon" -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:671 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançat" +#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:317 +msgid "_Forgot Password?" +msgstr "_Has oblidat la contrasenya?" -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:686 fractal-gtk/src/appop/login.rs:116 +#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:335 msgid "Invalid username or password" msgstr "Nom d'usuari o contrasenya no vàlids" -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:740 -msgid "Reset Password" -msgstr "Reinicia la contrasenya" - -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:754 -msgid "Create Account" -msgstr "Crea un compte nou" +#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:103 +msgid "Log Out" +msgstr "Tanca la sessió" -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:768 -msgid "Log In as Guest" -msgstr "Entra com a visitant" +#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:120 +msgid "Keyboard _Shortcuts" +msgstr "_Dreceres de teclat" -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:790 -msgid "Login" -msgstr "Inicia la sessió" +#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:129 +msgid "_About Fractal" +msgstr "_Sobre el Fractal" -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:830 +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:56 msgid "User" msgstr "Usuari" -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:857 fractal-gtk/res/ui/sticker_group.ui:74 +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:82 msgid "Add" -msgstr "Afegeix" +msgstr "Afegir" -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:887 +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:111 msgid "Room search" -msgstr "Cerca sala" +msgstr "Cerca de sala" -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:917 fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:107 -msgid "Room name" -msgstr "Nom de la sala" +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:282 +msgid "Room Menu" +msgstr "Menú de sala" -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:932 -msgid "Room topic" -msgstr "Temàtica de la sala" +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:349 +msgid "No Room Selected" +msgstr "Cap sala seleccionada" -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:963 -#, fuzzy -#| msgid "Room name" -msgid "Room Menu" -msgstr "Nom de la sala" +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:350 +msgid "Join a room to start chatting." +msgstr "Uneix-te a una sala per començar a xatejar." -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1053 -#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:65 -#: fractal-gtk/src/app/connect/directory.rs:96 +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:354 +msgid "No room" +msgstr "Cap sala" + +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:494 +#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:51 +#: fractal-gtk/src/ui/connect/directory.rs:117 msgid "Default Matrix Server" msgstr "Servidor Matrix per defecte" -#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:28 +#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:23 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" -#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:76 +#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:52 msgid "> quote" msgstr "> cita" -#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:88 +#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:63 msgid "**bold**" msgstr "**negreta**" -#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:104 +#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:78 msgid "`code`" msgstr "`codi`" -#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:116 +#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:90 msgid "*italic*" -msgstr "/cursiva/" +msgstr "*cursiva*" -#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer_menu.ui:26 -msgid "Save as" -msgstr "Anomena i desa" +#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:63 +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "Commuta la pantalla completa" -#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:185 -#, fuzzy -#| msgid "Load more members" +#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:226 msgid "Loading more media" -msgstr "Carrega més membres" - -#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:233 -msgid "Media viewer" -msgstr "Visualitzador multimèdia" +msgstr "Carregant més suports" -#: fractal-gtk/res/ui/members.ui:25 fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:937 -msgid "Search for room members" -msgstr "Cerca per membres de sales" - -#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:21 +#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:22 msgid "Reply" -msgstr "" +msgstr "Respon" -#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:33 +#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:29 msgid "Open With…" -msgstr "" +msgstr "Obre amb…" -#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:45 -#, fuzzy -#| msgid "Save media as" +#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:37 msgid "Save Image As…" -msgstr "Anomena i desa el medi" +msgstr "Desa la imatge com a…" -#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:57 +#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:45 +msgid "Save Video As…" +msgstr "Desa el vídeo com a…" + +#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:53 msgid "Copy Image" -msgstr "" +msgstr "Copia la imatge" -#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:69 -#, fuzzy -#| msgid "Select" +#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:61 msgid "Copy Selection" -msgstr "Selecciona" +msgstr "Copia la selecció" -#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:82 +#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:69 msgid "Copy Text" -msgstr "" +msgstr "Copia el text" -#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:95 +#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:79 msgid "View Source" -msgstr "" +msgstr "Mostra la font" -#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:119 -#, fuzzy -#| msgid "New Messages" +#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:94 msgid "Delete Message" -msgstr "Missatges nous" +msgstr "Suprimeix el missatge" -#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:22 +#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:21 msgid "Message Source" -msgstr "" +msgstr "Font del missatge" -#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:25 -#, fuzzy -#| msgid "Image from Clipboard" +#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:24 msgid "Copy To Clipboard" -msgstr "Imatge al porta-retalls" - -#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:33 -msgid "Close" -msgstr "" - -#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:14 -msgid "Private Chat" -msgstr "Xat privat" - -#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:18 fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:186 -msgid "Public" -msgstr "Pública" +msgstr "Copia al porta-retalls" -#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:38 +#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:21 msgid "Create new room" msgstr "Crea una sala nova" -#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:49 +#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:32 msgid "Create" msgstr "Crea" -#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:151 +#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:71 +msgid "Room name" +msgstr "Nom de la sala" + +#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:100 msgid "Visibility" msgstr "Visibilitat" -#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:170 +#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:114 msgid "Private" msgstr "Privada" -#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:22 fractal-gtk/src/appop/files.rs:26 -#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:812 +#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:125 +msgid "Public" +msgstr "Pública" + +#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:22 +#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:12 +#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:33 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" @@ -542,495 +552,519 @@ msgstr "_Cancel·la" msgid "Ch_ange" msgstr "C_anvia" -#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:133 +#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:125 msgid "The passwords do not match." msgstr "Les contrasenyes no coincideixen." -#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:151 +#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:143 msgid "_Verify New Password" -msgstr "_Verifica la contrasenya nova" +msgstr "_Verifica la nova contrasenya" -#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:168 +#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:160 msgid "_New Password" -msgstr "Contrasenya _nova" +msgstr "_Contrasenya nova" -#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:212 +#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:204 msgid "Current _Password" -msgstr "Contrasenya _actual" +msgstr "_Contrasenya actual" -#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:22 -#, fuzzy -#| msgid "Room details" +#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:8 msgid "Room Details" msgstr "Detalls de la sala" -#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:36 -#, fuzzy -#| msgid "Invite to this room" +#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:12 msgid "Invite to This Room" -msgstr "Convida a la sala de xat" +msgstr "Convida a aquesta sala" -#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:63 -#, fuzzy -#| msgid "Leave room" +#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:18 msgid "Leave Room" -msgstr "Surt de la sala" +msgstr "Marxa de la sala" -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:89 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown Error" +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:14 +msgid "Details" +msgstr "Detalls" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:112 msgid "Unknown" -msgstr "Error desconegut" +msgstr "Desconegut" -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:115 +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:133 msgid "Add name" -msgstr "" +msgstr "Afegeix un nom" -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:147 -#, fuzzy -#| msgid "Room topic" +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:160 msgid "Add topic" -msgstr "Temàtica de la sala" +msgstr "Afegeix un tema" -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:171 +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:179 msgid "Type in your room topic" -msgstr "" +msgstr "Escriu el teu tema de la sala" -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:199 -#, fuzzy -#| msgid "No room selected" +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:202 msgid "No room description" -msgstr "Cap sala seleccionada" +msgstr "Cap descripció de la sala" -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:236 +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:230 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Notificacions" -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:277 +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:258 msgid "Notification sounds" -msgstr "" +msgstr "Sons de notificació" -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:322 -#, fuzzy -#| msgid "Also erase all messages" +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:290 msgid "For all messages" -msgstr "Esborra també tots els missatges" +msgstr "Per tots els missatges" -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:363 +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:322 msgid "Only for mentions" -msgstr "" +msgstr "Només per mencions" -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:394 -#, fuzzy -#| msgid "Save media as" +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:352 msgid "Shared Media" -msgstr "Anomena i desa el medi" +msgstr "Multimèdia compartida" -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:441 +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:394 msgid "photos" -msgstr "" +msgstr "fotos" -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:481 +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:424 msgid "videos" -msgstr "" +msgstr "vídeos" -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:521 +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:454 msgid "documents" -msgstr "" +msgstr "documents" -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:552 +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:475 msgid "New members can see" -msgstr "" +msgstr "Membres nous poden veure" -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:597 -#, fuzzy -#| msgid "Room directory" +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:507 msgid "All room history" -msgstr "Directori de la sala" +msgstr "Tot l'historial de la sala" -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:638 +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:539 msgid "History after they were invited" -msgstr "" +msgstr "L'historial després de ser convidats" -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:669 -#, fuzzy -#| msgid "Visibility" +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:569 msgid "Room Visibility" -msgstr "Visibilitat" +msgstr "Visibilitat de la sala" -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:716 +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:604 msgid "Allow guests" -msgstr "" +msgstr "Permet convidats" -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:756 +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:635 msgid "Allow joining without invite" -msgstr "" +msgstr "Permet unir-se sense invitació" -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:796 -#, fuzzy -#| msgid "Room directory" +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:666 msgid "Publish in room directory" -msgstr "Directori de la sala" +msgstr "Publica en el directori de sales" -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:827 +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:695 msgid "Join addresses" -msgstr "" +msgstr "Adreces d'unió" -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:886 -#, fuzzy -#| msgid "Members" +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:749 msgid "members" -msgstr "Membres" +msgstr "membres" -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:902 -#, fuzzy -#| msgid "Invite to {name}" +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:761 msgid "Invite New Member" -msgstr "Convida a {name}" +msgstr "Convida un membre nou" -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:1013 -#, fuzzy -#| msgid "Room details" -msgid "Details" -msgstr "Detalls de la sala" +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:786 +msgid "Search for room members" +msgstr "Cerca membres de la sala" + +#: fractal-gtk/res/ui/scroll_widget.ui:63 +msgid "Scroll to bottom" +msgstr "Desplaça't a la part inferior" -#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:34 +#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:30 msgid "Show rooms from:" -msgstr "Mostra la llista de sales:" +msgstr "Mostra sales de:" -#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:90 +#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:65 msgid "Your homeserver" -msgstr "El vostre servidor domèstic" +msgstr "El teu servidor domèstic" -#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:134 -#, fuzzy -#| msgid "Other protocol" +#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:93 msgid "Other Protocol" -msgstr "Un altre protocol" +msgstr "Altre protocol" -#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:207 +#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:139 msgid "Other Homeserver" -msgstr "Un altre servidor domèstic" +msgstr "Altre servidor domèstic" -#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:235 +#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:156 msgid "Homeserver URL" msgstr "URL del servidor domèstic" -#: fractal-gtk/res/ui/stickers_popover.ui:22 -msgid "Stickers" -msgstr "Adhesius" +#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:31 +#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:37 +msgid "Images" +msgstr "Imatges" -#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:123 -msgid "Log Out" -msgstr "Tanca la sessió" +#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:32 +#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:39 +msgid "Select a new avatar" +msgstr "Selecciona un avatar nou" -#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:150 -msgid "Keyboard _Shortcuts" -msgstr "Dreceres de te_clat" +#: fractal-gtk/src/actions/global.rs:320 +msgid "Select a file" +msgstr "Selecciona un fitxer" -#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:164 -#, fuzzy -#| msgid "Fractal" -msgid "_About Fractal" -msgstr "Fractal" +#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:57 +msgid "This message has no source." +msgstr "Aquest missatge no té font." -#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:62 -msgid "Email is already in use" -msgstr "El correu electrònic ja està en ús" +#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:131 +#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:162 +msgid "Could not download the file" +msgstr "No s'ha pogut descarregar el fitxer" -#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:66 -msgid "Phone number is already in use" -msgstr "El número de telèfon ja està en ús" +#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:138 +msgid "Couldn’t save file" +msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer" -#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:197 -msgid "Couldn’t delete the account" -msgstr "No s'ha pogut suprimir el compte" +#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:53 +msgid "Couldn’t open file" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer" -#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:202 -msgid "Couldn’t change the password" -msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya" +#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:65 +msgid "The validation code is not correct." +msgstr "El codi de validació no és correcte." -#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:207 -msgid "Couldn’t add the email address." -msgstr "No s'ha pogut afegir el correu electrònic." +#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:73 +msgid "Enter the code received via SMS" +msgstr "Entra el codi rebut per SMS" -#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:212 -msgid "Couldn’t add the phone number." -msgstr "No s'ha pogut afegir el número de telèfon." +#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:88 fractal-gtk/src/appop/account.rs:144 +msgid "Continue" +msgstr "Continua" -#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:219 -msgid "Can’t create the room, try again" -msgstr "No s'ha pogut crear la sala, torneu a provar-ho" +#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:134 +msgid "" +"In order to add this email address, go to your inbox and follow the link you " +"received. Once you’ve done that, click Continue." +msgstr "" +"Per afegir aquesta adreça de correu electrònic, aneu a la safata d'entrada i " +"seguiu l'enllaç que heu rebut. Un cop hagis fet això, fes clic a continuar." -#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:227 -msgid "Can’t join the room, try again." -msgstr "No s'ha pogut entrar a la sala, torneu a provar-ho." +#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:348 +msgid "Are you sure you want to delete your account?" +msgstr "Estàs segur que vols suprimir el teu compte?" -#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:233 -msgid "Can’t login, try again" -msgstr "No s'ha pogut iniciar la sessió, torneu a provar-ho" +#: fractal-gtk/src/appop/mod.rs:176 +msgid "Fractal [{}]" +msgstr "" -#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:249 -msgid "Error sending message" -msgstr "S'ha produït un error en enviar el missatge" +#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:18 +msgid "An audio file has been added to the conversation." +msgstr "Un fitxer d'àudio ha sigut afegit a la conversa." -#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:255 -#, fuzzy -#| msgid "Error sending message" -msgid "Error deleting message" -msgstr "S'ha produït un error en enviar el missatge" +#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:19 +msgid "An image has been added to the conversation." +msgstr "Una imatge ha sigut afegida a la conversa." -#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:259 -msgid "Error searching for rooms" -msgstr "S'ha produït un error cercant sales" +#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:20 +msgid "A video has been added to the conversation." +msgstr "Un vídeo ha sigut afegit a la conversa." -#: fractal-gtk/src/app/connect/account.rs:76 -msgid "Pick a new avatar" -msgstr "" +#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:21 +msgid "A file has been added to the conversation." +msgstr "Un fitxer ha sigut afegit a la conversa." -#: fractal-gtk/src/app/connect/account.rs:79 -#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:147 -msgid "Select" -msgstr "Selecciona" +#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:26 +msgid " (direct message)" +msgstr " (missatge directe)" -#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:20 -msgid "A Matrix.org client for GNOME" -msgstr "Un client de Matrix.org per al GNOME" +#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:351 +msgid "Leave {room_name}?" +msgstr "Marxa de {room_name}?" -#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:21 -msgid "© 2017–2018 Daniel García Moreno, et al." -msgstr "© 2017–2018 Daniel García Moreno, et al." +#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:540 +msgid "The room ID is malformed" +msgstr "L'ID de la sala està mal format" -#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:27 -msgid "Learn more about Fractal" -msgstr "Aprèn més sobre Fractal" +#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:608 +msgid "EMPTY ROOM" +msgstr "SALA BUIDA" -#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:28 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Pere Argelich \n" -"Carles Ferrando Garcia " +#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:610 +msgid "{m1} and {m2}" +msgstr "{m1} i {m2}" -#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:45 -msgid "Name by" -msgstr "Per nom" +#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:611 +msgid "{m1} and Others" +msgstr "{m1} i altres" -#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:35 -msgid "The validation code is not correct." -msgstr "" +#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:711 +msgid "Several users are typing…" +msgstr "Diversos usuaris estan escrivint…" -#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:46 -msgid "Enter the code received via SMS" -msgstr "" +#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:714 +msgid "{} is typing…" +msgid_plural "{} and {} are typing…" +msgstr[0] "·{} està escrivint…" +msgstr[1] "{} i {} estan escrivint…" -#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:56 fractal-gtk/src/appop/account.rs:102 -msgid "Continue" -msgstr "" +#: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:24 +msgid "Syncing, this could take a while" +msgstr "Sincronitzant, això pot trigar una estona" + +#: fractal-gtk/src/backend/directory.rs:35 +#: fractal-gtk/src/backend/directory.rs:81 +msgid "Error searching for rooms" +msgstr "Error cercant sales" + +#: fractal-gtk/src/backend/register.rs:42 +msgid "Can’t login, try again" +msgstr "No es pot iniciar la sessió, torneu-ho a provar" -#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:96 +#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:402 +msgid "Error deleting message" +msgstr "Error suprimint el missatge" + +#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:442 +msgid "Can’t join the room, try again." +msgstr "No es pot unir-se a la sala, torneu-ho a provar." + +#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:680 fractal-gtk/src/backend/room.rs:732 +msgid "Can’t create the room, try again" +msgstr "No es pot crear la sala, torneu-ho a intentar" + +#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:112 +msgid "Sorry, account settings can’t be loaded." +msgstr "Disculpeu, els paràmetres del compte no es poden carregar." + +#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:140 +msgid "Email is already in use" +msgstr "El correu electrònic ja està en ús" + +#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:143 +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Si us plau, entreu una adreça de correu electrònic vàlida." + +#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:146 +msgid "Couldn’t add the email address." +msgstr "No s'ha pogut afegir l'adreça de correu electrònic." + +#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:183 +msgid "Phone number is already in use" +msgstr "El número de telèfon ja està en ús" + +#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:187 msgid "" -"In order to add this email address, go to your inbox and follow the link you " -"received. Once you’ve done that, click Continue." +"Please enter your phone number in the format: \n" +" + your country code and your phone number." msgstr "" +"Si us plau, entreu el vostre número de telèfon en el format: \n" +" + el vostre codi de país i el vostre número de telèfon." -#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:128 -msgid "OK" -msgstr "" +#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:191 +msgid "Couldn’t add the phone number." +msgstr "No s'ha pogut afegir el número de telèfon." -#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:553 -msgid "Are you sure you want to delete your account?" +#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:329 +msgid "Couldn’t change the password" +msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya" + +#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:382 +msgid "Couldn’t delete the account" +msgstr "No s'ha pogut suprimir el compte" + +#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:12 +msgid "A Matrix.org client for GNOME" +msgstr "Un client per Matrix.org per al GNOME" + +#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:14 +msgid "© 2017–2020 Daniel García Moreno, et al." msgstr "" -#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:42 +#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:21 +msgid "Learn more about Fractal" +msgstr "Més informació sobre el Fractal" + +#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:22 +msgid "translator-credits" +msgstr "Ícar Nin Solana " + +#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:37 +msgid "Name by" +msgstr "Nom per" + +#: fractal-gtk/src/ui/attach.rs:26 msgid "Image from Clipboard" -msgstr "Imatge al porta-retalls" +msgstr "Imatge des del porta-retalls" -#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:57 +#: fractal-gtk/src/ui/attach.rs:42 msgid "Send" msgstr "Envia" -#: fractal-gtk/src/appop/files.rs:22 -#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:808 -msgid "Save media as" -msgstr "Anomena i desa el medi" - -#: fractal-gtk/src/appop/files.rs:25 -#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:811 -msgid "_Save" -msgstr "De_sa" - -#: fractal-gtk/src/appop/files.rs:35 -#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:823 -msgid "Could not save the file" -msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer" +#. Filename for the attached image +#: fractal-gtk/src/ui/attach.rs:90 +msgid "image" +msgstr "imatge" -#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:139 +#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:131 msgid "Invite to {name}" msgstr "Convida a {name}" -#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:212 +#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:183 msgid "Join {room_name}?" -msgstr "Entreu {room_name}?" +msgstr "Unir-se a {room_name}?" -#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:216 +#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:187 msgid "" -"You’ve been invited to join to {room_name} room by {sender_name}" +"You’ve been invited to join {room_name} room by {sender_name}" msgstr "" -"Heu estat convidat a unir-vos a la sala {room_name} per " -"{sender_name} " +"Has sigut convidat a unir-te la sala {room_name} per {sender_name}" +"" -#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:219 -msgid "You’ve been invited to join to {room_name}" -msgstr "Heu estat convidat a unir-vos a la sala {room_name}" +#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:192 +msgid "You’ve been invited to join {room_name}" +msgstr "Has sigut convidat a unir-te la sala {room_name}" -#: fractal-gtk/src/appop/login.rs:120 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Error desconegut" +#: fractal-gtk/src/ui/mod.rs:77 +msgid "You don’t have permission to post to this room" +msgstr "No tens permís per publicar en aquesta sala" -#: fractal-gtk/src/appop/login.rs:183 -msgid "Passwords didn’t match, try again" -msgstr "Les contrasenyes no coincideixen. Torneu-ho a provar." +#: fractal-gtk/src/ui/mod.rs:159 +msgid "OK" +msgstr "D'acord" -#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:50 -msgid "{name} (direct message)" -msgstr "" +#: fractal-gtk/src/ui/room_settings.rs:264 +msgid "Room · {} member" +msgid_plural "Room · {} members" +msgstr[0] "Sala · {} membre" +msgstr[1] "Sala · {} membres" -#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:265 -msgid "Leave {room_name}?" -msgstr "Vols sortir de {room_name}?" +#: fractal-gtk/src/ui/room_settings.rs:699 +msgid "{} member" +msgid_plural "{} members" +msgstr[0] "{} membre" +msgstr[1] "{} membres" -#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:500 -msgid "EMPTY ROOM" -msgstr "SALA BUIDA" +#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:8 +msgid "Save media as" +msgstr "Desa el mitjà com a" -#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:502 -msgid "{m1} and {m2}" -msgstr "{m1} i {m2}" +#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:11 +msgid "_Save" +msgstr "_Desa" -#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:503 -msgid "{m1} and Others" -msgstr "{m1} i altres" +#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:32 +msgid "_Select" +msgstr "_Selecciona" -#: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:11 -msgid "Syncing, this could take a while" -msgstr "S'està sincronitzant. Això pot trigar una estona" +#: fractal-gtk/src/widgets/inline_player.rs:513 +msgid "Could not retrieve file URI" +msgstr "No s'ha pogut recuperar l'URI del fitxer" -#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:190 -msgid "New Messages" -msgstr "Missatges nous" +#: fractal-gtk/src/widgets/kicked_dialog.rs:46 +msgid "You have been kicked from {}" +msgstr "Has sigut expulsat de {}" -#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:768 -msgid "Error while loading previous media" +#: fractal-gtk/src/widgets/kicked_dialog.rs:50 +msgid "" +"Kicked by: {}\n" +" “{}”" msgstr "" +"Expulsat per: {}\n" +" \"{}\"" + +#: fractal-gtk/src/widgets/login.rs:95 +msgid "Malformed server URL" +msgstr "URL del servidor mal formada" -#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:41 +#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1026 +msgid "Error while loading previous media" +msgstr "S'ha produït un error en carregar el suport anterior" + +#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:50 msgid "No matching members found" -msgstr "" +msgstr "No s'han trobat membres que conicideixin" -#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:374 -msgid "Could not retrieve file URI" -msgstr "No s'ha pogut recuperar l'URI del fitxer" +#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:146 +msgid "Admin" +msgstr "Administrador" + +#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:147 +msgid "Moderator" +msgstr "Moderador" + +#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:148 +msgid "Privileged" +msgstr "Privilejat" + +#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:471 +#, c-format +msgid "Last edited %c" +msgstr "Editat per últim cop %c" -#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:390 -#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:438 +#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:665 +#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:831 msgid "Save" msgstr "Desa" -#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:400 -#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:449 -#: fractal-gtk/src/widgets/message_menu.rs:157 -#: fractal-gtk/src/widgets/message_menu.rs:182 -msgid "Could not download the file" -msgstr "No es pot descarregar el fitxer" - -#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:467 +#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:846 msgid "Open" msgstr "Obre" -#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:144 +#. Use 12h time format (AM/PM) +#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:989 #, fuzzy -#| msgid "Room avatar" -msgid "Pick a new room avatar" -msgstr "Avatar de la sala" - -#. we don't have private groups yet -#. let description = Some(format!("Private Group · {} members", members.len())); -#. -#. Some(format!("Public Room · {} members", members.len())) -#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:182 -msgid "Room · {} member" -msgid_plural "Room · {} members" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" -#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:582 +#. Use 24 time format +#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:992 #, fuzzy -#| msgid "Members" -msgid "{} member" -msgid_plural "{} members" -msgstr[0] "Membres" -msgstr[1] "Membres" +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:108 +msgid "New Messages" +msgstr "Missatges nous" + +#. Translators: This is a date format in the day divider without the year +#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:799 +#, fuzzy +msgid "%B %e" +msgstr "%B %e" + +#. Translators: This is a date format in the day divider with the year +#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:802 +#, fuzzy +msgid "%B %e, %Y" +msgstr "%B %e, %Y" -#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:431 +#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:480 msgid "Invites" msgstr "Invitacions" -#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:432 +#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:481 msgid "You don’t have any invitations" -msgstr "No teniu cap invitació" +msgstr "No tens cap invitació" -#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:433 +#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:485 msgid "Favorites" msgstr "Preferits" -#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:434 +#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:486 msgid "Drag and drop rooms here to add them to your favorites" msgstr "" -"Arrossegueu i deixeu anar sales aquí per afegir-les a les vostres preferides" +"Arrossegueu i deixeu anar sales aquí per afegir-les als vostres preferits" -#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:435 +#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:490 msgid "Rooms" msgstr "Sales" -#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:436 +#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:491 msgid "You don’t have any rooms yet" msgstr "Encara no teniu cap sala" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Quant al" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Surt" - -#~ msgid "org.gnome.Fractal" -#~ msgstr "org.gnome.Fractal" - -#~ msgid "Searching" -#~ msgstr "Cerca" - -#~ msgid "Attach files" -#~ msgstr "Adjunta fitxers" - -#~ msgid "Text formatting" -#~ msgstr "Formatació de text" - -#~ msgid "Default Servers" -#~ msgstr "Servidors per defecte" - -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "Id." - -#~ msgid "Topic" -#~ msgstr "Tema" - -#~ msgid "Do you want to overwrite the file?" -#~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?" - -#~ msgid "and one more" -#~ msgid_plural "and {member_count} more" -#~ msgstr[0] "i una més" -#~ msgstr[1] "i {member_count} més" - -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Baixades"