From 9280b05b9f2113e4696b3c686e524ec2866c90ae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Date: Sat, 1 Feb 2025 08:41:41 +0000 Subject: [PATCH] Update Slovenian translation --- po/sl.po | 64 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 42 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index d26ae28d..4cb3ffce 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -9,18 +9,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-25 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-25 14:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-31 10:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-01 09:41+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl_SI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:7 @@ -167,26 +167,26 @@ msgstr "_Dodaj račun" msgid "Account Settings" msgstr "Nastavitve računa" -#: src/application.rs:275 +#: src/application.rs:285 msgid "The Fractal Team" msgstr "Ekipa Fraktala" -#: src/application.rs:281 +#: src/application.rs:291 msgid "© 2017-2024 The Fractal Team" msgstr "© 2017-2024 Ekipa Fraktala" -#: src/application.rs:295 +#: src/application.rs:305 msgid "translator-credits" msgstr "" "Matej Urbančič \n" "Martin Srebotnjak " #. This can't be added via the builder -#: src/application.rs:299 +#: src/application.rs:309 msgid "Name by" msgstr "Ime po" -#: src/application.rs:414 +#: src/application.rs:424 msgid "Session not found" msgstr "Seje ni bilo mogoče najti" @@ -1923,17 +1923,17 @@ msgstr "Nepodprto pravilo" #. Translators: This is the name of a room that is empty but had another #. user before. Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/model/room/mod.rs:373 +#: src/session/model/room/mod.rs:372 msgid "Empty Room (was {user})" msgstr "Prazna klepetalnica (prej {user})" #. Translators: This is the name of a room without other users. -#: src/session/model/room/mod.rs:376 +#: src/session/model/room/mod.rs:375 msgid "Empty Room" msgstr "Prazna klepetalnica" #. Translators: This is displayed when the room name is unknown yet. -#: src/session/model/room/mod.rs:386 +#: src/session/model/room/mod.rs:385 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" @@ -3178,7 +3178,7 @@ msgstr "Uredi javne naslove" #. Translators: In this string, 'Edit' is a verb. #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:193 -msgctxt "room details" +#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:13 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" @@ -3695,11 +3695,6 @@ msgstr "Nova sporočila" msgid "_Reply" msgstr "_Odgovori" -#. Translators: In this string, 'Edit' is a verb. -#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:13 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" - #. Translators: In this string, 'Forward' is a verb, this is to #. re-send the same message in another room, like forwarding an e-mail. #: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:20 @@ -4914,18 +4909,43 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Konča program" +#: src/shortcuts.ui:26 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close Window" +msgstr "Zapri okno" + #. Translators: This shows and focuses the search input to find a room by its name in the room list. -#: src/shortcuts.ui:27 +#: src/shortcuts.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Search Room List" msgstr "Išči na seznamu klepetalnic" -#: src/shortcuts.ui:33 +#: src/shortcuts.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Open Room With Unread Messages" msgstr "Odpri klepetalnico z neprebranimi sporočili" -#: src/shortcuts.ui:39 +#: src/shortcuts.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open the next room in the list" +msgstr "Odpre naslednjo sobo na seznamu" + +#: src/shortcuts.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open the previous room in the list" +msgstr "Odpre prejšnjo sobo na seznamu" + +#: src/shortcuts.ui:57 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open the next room with unread messages in the list" +msgstr "Odpre naslednjo sobo z neprebranimi sporočili na seznamu" + +#: src/shortcuts.ui:63 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open the previous room with unread messages in the list" +msgstr "Odpre prejšnjo sobo z neprebranimi sporočili na seznamu" + +#: src/shortcuts.ui:69 msgctxt "shortcut window" msgid "Close Room" msgstr "Zapre klepetalnico"