From 8fdfc5beaf6d55b7443131ffdcf6505b79c988fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Date: Sun, 21 Jul 2024 10:29:23 +0000 Subject: [PATCH] Update Slovenian translation --- po/sl.po | 2891 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 1591 insertions(+), 1300 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index fd59b411..de798532 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-27 22:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-03 12:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-20 09:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-21 12:28+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl_SI\n" @@ -22,7 +22,8 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3 -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:7 src/window.ui:8 +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:7 +#: src/login/session_setup_view.ui:22 src/window.ui:8 msgid "Fractal" msgstr "Fraktal" @@ -169,24 +170,24 @@ msgstr "_Dodaj račun" msgid "Account Settings" msgstr "Nastavitve računa" -#: src/application.rs:192 +#: src/application.rs:209 msgid "The Fractal Team" msgstr "Ekipa Fraktala" -#: src/application.rs:198 +#: src/application.rs:215 msgid "© 2017-2024 The Fractal Team" msgstr "© 2017-2024 Ekipa Fraktala" -#: src/application.rs:212 +#: src/application.rs:229 msgid "translator-credits" msgstr "Martin Srebotnjak" #. This can't be added via the builder -#: src/application.rs:216 +#: src/application.rs:233 msgid "Name by" msgstr "Ime po" -#: src/application.rs:302 +#: src/application.rs:348 msgid "Session not found" msgstr "Seje ni bilo mogoče najti" @@ -195,15 +196,22 @@ msgid "Confirm Change" msgstr "Potrdi spremembo" #: src/components/action_button.ui:54 src/components/rows/loading_row.ui:26 +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:125 #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:89 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:216 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:61 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:60 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:67 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:204 msgid "Try Again" msgstr "Poskusi znova" -#: src/components/action_button.ui:67 src/components/spinner.rs:31 +#: src/components/action_button.ui:67 src/components/loading/spinner.rs:31 #: src/login/session_setup_view.ui:15 #: src/session/view/content/explore/mod.ui:53 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:188 src/window.ui:18 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:17 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:16 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:23 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:176 src/window.ui:18 msgid "Loading" msgstr "Poteka nalaganje" @@ -217,112 +225,58 @@ msgstr "Opozorilo" #: src/components/action_button.ui:125 src/error_page.ui:10 #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:84 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:108 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:136 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:140 #: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:104 src/window.ui:75 msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: src/components/auth_dialog.rs:236 -#, fuzzy -msgid "Please authenticate the operation with your password" -msgstr "Prosimo, potrdite postopek s svojim geslom" +#: src/components/avatar/editable.rs:357 +msgid "Images" +msgstr "Slike" -#: src/components/auth_dialog.rs:275 +#: src/components/avatar/editable.rs:362 #, fuzzy -msgid "" -"Please authenticate the operation via the browser and, once completed, press " -"confirm" -msgstr "" -"Postopek overite prek brskalnika in po končanem pritisku pritisnite potrdi" - -#: src/components/auth_dialog.ui:4 -msgid "Authentication" -msgstr "Overitev" - -#: src/components/auth_dialog.ui:20 -msgid "Authenticate via Browser" -msgstr "Preveri pristnost prek brskalnika" - -#: src/components/auth_dialog.ui:43 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:13 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.ui:14 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Prekliči" - -#: src/components/auth_dialog.ui:44 -msgid "C_onfirm" -msgstr "P_otrdi" - -#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:273 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:241 -msgid "Reset Crypto Identity" -msgstr "Ponastavi kripto identiteto" - -#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:275 -msgid "This will invalidate the verifications of all users and sessions." -msgstr "To bo razveljavilo preverjanja vseh uporabnikov in sej." +msgid "Choose Avatar" +msgstr "Izberite Avatar" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:279 -#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:85 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:98 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:189 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:238 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:306 -msgid "Reset" -msgstr "Ponastavi" +#: src/components/avatar/editable.rs:364 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:202 +msgid "Choose" +msgstr "Izberite" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:284 +#: src/components/avatar/editable.rs:378 #, fuzzy -msgid "" -"You should reset your crypto identity if a device that does not belong to " -"you managed to be verified." -msgstr "" -"Ponastavite svojo kripto identiteto, če je bilo mogoče preveriti napravo, ki " -"ni v vaši lasti." +#| msgid "Couldn’t open file" +msgid "Could not open avatar file" +msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:286 -#, fuzzy -msgid "" -"Since no other sessions are available to verify this device and account " -"recovery cannot be used, you need to reset your crypto identity." -msgstr "" -"Ker ni na voljo nobene druge seje za preverjanje te naprave in obnovitve " -"računa ni mogoče uporabiti, morate ponastaviti svojo kripto identiteto." +#: src/components/avatar/editable.rs:399 +msgid "The chosen file is not an image" +msgstr "Izbrana datoteka ni slika" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:290 -#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:125 -#, fuzzy -msgid "Set Up Crypto Identity" -msgstr "Nastavitev kripto identitete" +#: src/components/avatar/editable.rs:405 +msgid "Could not determine the type of the chosen file" +msgstr "Vrste izbrane datoteke ni bilo mogoče določiti" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:292 +#: src/components/avatar/editable.ui:54 #, fuzzy -msgid "You need to set up a crypto identity, since it has never been created." -msgstr "" -"Vzpostaviti morate kripto identiteto, saj še nikoli ni bila ustvarjena." +msgid "Remove Avatar" +msgstr "Odstrani podobo" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:295 +#: src/components/avatar/editable.ui:71 #, fuzzy -msgid "" -"Your crypto identity allows you to verify other Matrix accounts and " -"automatically trust their verified sessions." -msgstr "" -"Vaša kripto identiteta vam omogoča, da preverite druge račune Matrix in " -"samodejno zaupate njihovim preverjenim sejam." - -#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:299 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:285 -msgid "Set Up" -msgstr "Nastavitev" +#| msgid "Select a new avatar" +msgid "Select New Avatar" +msgstr "Izbor nove slike podobe" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:422 -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:185 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:400 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:189 #, fuzzy msgid "Could not send a new verification request" msgstr "Nove zahteve za preverjanje ni bilo mogoče poslati" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:473 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:336 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:451 #, fuzzy #| msgid "Couldn’t delete the account" msgid "Could not create the crypto identity" @@ -360,37 +314,97 @@ msgstr "Nobena druga naprava ni prijavljena v ta račun?" msgid "Recover Account" msgstr "Obnovi račun" +#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:85 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:262 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:98 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:209 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:513 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:251 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:319 +msgid "Reset" +msgstr "Ponastavi" + #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:106 #: src/identity_verification_view/mod.ui:5 src/session/view/content/mod.ui:70 msgid "Identity Verification" msgstr "Preverjanje identitete" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:174 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:125 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:151 #, fuzzy -msgid "Reset Crypto Identity and Account Recovery Key" -msgstr "Ponastavitev kriptoidentitete in ključa za obnovitev računa" +msgid "Set Up Crypto Identity" +msgstr "Nastavitev kripto identitete" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:176 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:309 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:162 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:237 #, fuzzy -msgid "Reset Account Recovery Key" -msgstr "Ponastavitev ključa za obnovitev računa" +msgid "" +"Your crypto identity allows you to verify other Matrix accounts and " +"automatically trust their verified sessions." +msgstr "" +"Vaša kripto identiteta vam omogoča, da preverite druge račune Matrix in " +"samodejno zaupate njihovim preverjenim sejam." + +#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:170 +#, fuzzy +msgid "You need to set up a crypto identity, since it has never been created." +msgstr "" +"Vzpostaviti morate kripto identiteto, saj še nikoli ni bila ustvarjena." + +#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:178 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:305 +msgid "Set Up" +msgstr "Nastavitev" + +#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:200 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:226 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:169 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:254 +msgid "Reset Crypto Identity" +msgstr "Ponastavi kripto identiteto" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:182 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:245 #, fuzzy msgid "" -"This will invalidate the verifications of all users and sessions, and you " -"might not be able to read your encrypted messages anymore." +"You should reset your crypto identity if a device that does not belong to " +"you managed to be verified." msgstr "" -"To bo razveljavilo preverjanja vseh uporabnikov in sej in morda ne boste več " -"mogli brati šifriranih sporočil." +"Ponastavite svojo kripto identiteto, če je bilo mogoče preveriti napravo, ki " +"ni v vaši lasti." + +#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:253 +#, fuzzy +#| msgid "Could not retrieve file URI" +msgid "To proceed, you will also need to reset your account recovery key." +msgstr "Ni mogoče pridobiti naslova URI datoteke" + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:174 +#, fuzzy +#| msgid "This will invalidate the verifications of all users and sessions." +msgid "Invalidates the verifications of all users and sessions" +msgstr "To bo razveljavilo preverjanja vseh uporabnikov in sej." + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:179 +#, fuzzy +#| msgid "This will invalidate the verifications of all users and sessions." +msgid "" +"Required because the crypto identity in the recovery data is incomplete. " +"Invalidates the verifications of all users and sessions." +msgstr "To bo razveljavilo preverjanja vseh uporabnikov in sej." + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:189 +#, fuzzy +msgid "You might not be able to read your past encrypted messages anymore" +msgstr "Morda šifriranih sporočil ne boste mogli več brati." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:184 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:194 #, fuzzy -msgid "You might not be able to read your encrypted messages anymore." +msgid "" +"Required because the backup is not set up properly. You might not be able to " +"read your past encrypted messages anymore." msgstr "Morda šifriranih sporočil ne boste mogli več brati." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:199 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:212 #, fuzzy msgid "" "Make sure to store this recovery key in a safe place. You will need it to " @@ -399,7 +413,7 @@ msgstr "" "Obnovitveni ključ shranite na varno mesto. Potrebovali ga boste za obnovitev " "računa, če izgubite dostop do vseh sej." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:201 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:214 #, fuzzy msgid "" "Make sure to remember your passphrase or to store it in a safe place. You " @@ -408,23 +422,36 @@ msgstr "" "Zapomnite si geslo ali ga shranite na varno mesto. Potrebovali ga boste za " "obnovitev računa, če izgubite dostop do vseh sej." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:285 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:295 #, fuzzy msgid "The recovery passphrase or key is invalid" msgstr "Geslo ali ključ za obnovitev ni veljaven" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:288 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:298 #, fuzzy msgid "Could not access recovery data" msgstr "Dostop do podatkov za obnovitev ni mogoč" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:371 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:354 +#, fuzzy +#| msgid "Couldn’t delete the account" +msgid "Could not reset the crypto identity" +msgstr "Računa ni mogoče izbrisati" + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:378 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:403 +#, fuzzy +#| msgid "Could not retrieve file URI" +msgid "Could not reset account recovery" +msgstr "Ni mogoče pridobiti naslova URI datoteke" + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:438 #, fuzzy #| msgid "Could not retrieve file URI" msgid "Could not reset account recovery key" msgstr "Ni mogoče pridobiti naslova URI datoteke" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:409 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:476 #, fuzzy #| msgid "Couldn’t delete the account" msgid "Could not enable account recovery" @@ -449,8 +476,8 @@ msgid "Recovery Passphrase or Key" msgstr "Obnovitveno geslo ali ključ" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:77 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:326 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:315 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:339 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:327 msgid "Recover" msgstr "Obnovi" @@ -459,7 +486,24 @@ msgstr "Obnovi" msgid "Lost your recovery passphrase or key?" msgstr "Ste izgubili geslo ali ključ za obnovitev?" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:161 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:119 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:145 +#, fuzzy +msgid "Reset Account Recovery" +msgstr "Ponastavitev ključa za obnovitev računa" + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:156 +msgid "" +"Resetting account recovery can allow you to fix or reset part or all of your " +"recovery setup." +msgstr "" + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:174 +#, fuzzy +msgid "Reset Room Encryption Keys Backup" +msgstr "Izvoz šifrirnih ključev sobe" + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:181 #, fuzzy msgid "" "If you do not provide a new recovery passphrase, a recovery key will be " @@ -467,8 +511,8 @@ msgid "" msgstr "" "Če ne vnesete novega gesla za obnovitev, bo ustvarjen obnovitveni ključ." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:169 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:264 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:189 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:284 #, fuzzy msgid "" "You should not reuse the password of your Matrix account as a passphrase. " @@ -479,17 +523,17 @@ msgstr "" "če nekdo uspe pridobiti geslo za vaš račun, bo lahko dostopal tudi do vseh " "vaših šifriranih pogovorov in se lažno predstavljal za vas." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:182 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:277 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:202 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:297 msgid "Recovery Passphrase (Optional)" msgstr "Obnovitveno geslo (neobvezno)" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:211 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:237 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:231 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:257 msgid "Set Up Account Recovery" msgstr "Nastavi obnovitve računa" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:248 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:268 #, fuzzy msgid "" "Account recovery allows you to recover your crypto identity and to read your " @@ -498,39 +542,39 @@ msgstr "" "Obnovitev računa vam omogoča, da obnovite svojo kripto identiteto in " "preberete šifrirana sporočila, tudi če izgubite dostop do vseh sej." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:256 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:276 #, fuzzy msgid "" "If you do not provide a recovery passphrase, a recovery key will be created." msgstr "Če ne vnesete gesla za obnovitev, bo ustvarjen obnovitveni ključ." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:307 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:334 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:327 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:354 msgid "Account Recovery Set Up Successfully" msgstr "Uspešno nastavljena obnovitev računa" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:371 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:391 msgid "Copy Recovery Key" msgstr "Kopiraj obnovitveni ključ" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:388 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:473 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:408 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:493 msgid "OK" msgstr "V redu" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:410 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:437 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:321 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:430 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:457 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:334 msgid "Account Recovery Incomplete" msgstr "Obnovitev računa ni popolna" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:448 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:468 #, fuzzy msgid "The recovery was successful but the recovery data was incomplete." msgstr "" "Obnovitev je bila uspešna, vendar so bili podatki o obnovitvi nepopolni." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:456 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:476 #, fuzzy msgid "" "To fix this, you should reset the recovery from a session that has all the " @@ -539,7 +583,7 @@ msgstr "" "Če želite odpraviti to težavo, ponastavite obnovitev iz seje, ki vsebuje vse " "podatke, in poskusite znova obnoviti to sejo." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:464 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:484 #, fuzzy msgid "" "Note that account recovery can have a different name in other Matrix " @@ -549,72 +593,58 @@ msgstr "" "Matrix, na primer »varnostno kopiranje ključev« ali »varno varnostno " "kopiranje«." -#: src/components/editable_avatar.rs:349 -msgid "Images" -msgstr "Slike" - -#: src/components/editable_avatar.rs:354 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:504 #, fuzzy -msgid "Choose Avatar" -msgstr "Izberite Avatar" - -#: src/components/editable_avatar.rs:356 -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:202 -msgid "Choose" -msgstr "Izberite" +msgid "Alternatively, you can reset Account Recovery" +msgstr "Omogočanje obnovitve računa" -#: src/components/editable_avatar.rs:370 +#: src/components/dialogs/auth.rs:239 #, fuzzy -#| msgid "Couldn’t open file" -msgid "Could not open avatar file" -msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke" - -#: src/components/editable_avatar.rs:391 -msgid "The chosen file is not an image" -msgstr "Izbrana datoteka ni slika" - -#: src/components/editable_avatar.rs:397 -msgid "Could not determine the type of the chosen file" -msgstr "Vrste izbrane datoteke ni bilo mogoče določiti" +msgid "Please authenticate the operation with your password" +msgstr "Prosimo, potrdite postopek s svojim geslom" -#: src/components/editable_avatar.ui:54 +#: src/components/dialogs/auth.rs:278 #, fuzzy -msgid "Remove Avatar" -msgstr "Odstrani podobo" +msgid "" +"Please authenticate the operation via the browser and, once completed, press " +"confirm" +msgstr "" +"Postopek overite prek brskalnika in po končanem pritisku pritisnite potrdi" -#: src/components/editable_avatar.ui:71 -#, fuzzy -#| msgid "Select a new avatar" -msgid "Select New Avatar" -msgstr "Izbor nove slike podobe" +#: src/components/dialogs/auth.ui:4 +msgid "Authentication" +msgstr "Overitev" -#: src/components/offline_banner.rs:96 -msgid "Offline" -msgstr "Nepovezani" +#: src/components/dialogs/auth.ui:20 +msgid "Authenticate via Browser" +msgstr "Preveri pristnost prek brskalnika" -#: src/components/offline_banner.rs:103 -msgid "No network connection" -msgstr "Brez omrežne povezave" +#: src/components/dialogs/auth.ui:43 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:13 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.ui:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Prekliči" -#: src/components/offline_banner.rs:106 -msgid "No Internet connection" -msgstr "Brez internetne povezave" +#: src/components/dialogs/auth.ui:44 +msgid "C_onfirm" +msgstr "P_otrdi" #. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. -#: src/components/join_room_dialog.rs:191 -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:168 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:959 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:88 +#: src/components/dialogs/join_room.rs:227 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:199 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1009 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:94 msgid "View" msgstr "Pogled" #. Translators: This is a verb, as in 'Look up Room'. -#: src/components/join_room_dialog.rs:194 src/components/join_room_dialog.ui:91 +#: src/components/dialogs/join_room.rs:230 +#: src/components/dialogs/join_room.ui:91 #, fuzzy msgid "Look Up" msgstr "_Poišči:" -#: src/components/join_room_dialog.rs:257 +#: src/components/dialogs/join_room.rs:293 #, fuzzy msgid "" "The room details cannot be previewed. It can be because the room is not " @@ -627,8 +657,8 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/join_room_dialog.rs:279 -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:149 +#: src/components/dialogs/join_room.rs:315 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:180 #, fuzzy #| msgid "{} member" #| msgid_plural "{} members" @@ -639,202 +669,521 @@ msgstr[1] "{} član" msgstr[2] "{} člana" msgstr[3] "{} člani" -#: src/components/join_room_dialog.ui:4 src/components/join_room_dialog.ui:38 +#: src/components/dialogs/join_room.ui:4 src/components/dialogs/join_room.ui:38 msgid "Join a Room" msgstr "Pridruži se klepetalnici" -#: src/components/join_room_dialog.ui:17 src/login/greeter.ui:16 +#: src/components/dialogs/join_room.ui:17 src/login/greeter.ui:16 #: src/login/greeter.ui:18 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:13 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:19 #: src/session/view/media_viewer.ui:56 src/session/view/media_viewer.ui:58 msgid "Back" msgstr "Nazaj" -#: src/components/join_room_dialog.ui:72 +#: src/components/dialogs/join_room.ui:72 #, fuzzy -msgid "Enter a room ID, room alias, or permalink to look up a room" +msgid "Enter a room ID, room alias, or link to look up a room" msgstr "Vnesite ID sobe, vzdevek sobe ali trajno povezavo, da poiščete sobo" -#: src/components/join_room_dialog.ui:191 -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:170 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:962 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:90 +#: src/components/dialogs/join_room.ui:193 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:201 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1012 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:96 msgid "Join" msgstr "Pridruži se" -#: src/components/location_viewer.rs:135 +#. We are rejecting an invite. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:24 #, fuzzy -msgid "Location at latitude {latitude} and longitude {longitude}" -msgstr "" -"Lokacija na zemljepisni širini {latitude} in zemljepisni dolžini " -"{zemljepisna dolžina}" - -#: src/components/media_content_viewer.rs:132 -msgid "Image not Viewable" -msgstr "Slike ni mogoče pokazati" - -#: src/components/media_content_viewer.rs:133 -msgid "Audio Clip not Playable" -msgstr "Zvočnega posnetka ni mogoče predvajati" - -#: src/components/media_content_viewer.rs:134 -msgid "Video not Playable" -msgstr "Videoposnetka ni mogoče predvajati" - -#: src/components/media_content_viewer.rs:135 -msgid "File not Viewable" -msgstr "Datoteka ni mogoče pokazati" - -#: src/components/reaction_chooser.ui:7 -msgid "Send a Reaction" -msgstr "Pošlji odziv" +msgid "Decline Invite?" +msgstr "Zavrni povabilo?" -#: src/components/reaction_chooser.ui:17 -msgid "More Reactions" -msgstr "Več odzivov" +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:26 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to decline this invite? You can join this room on your " +"own later." +msgstr "" +"Ali res želite zavrniti to povabilo? Kasneje se lahko sami pridružite tej " +"sobi." -#. Translators: As in 'Custom role'. -#. Translators: As in, 'Custom power level'. -#: src/components/power_level_selection/popover.ui:149 -#: src/session/model/room/permissions.rs:73 -msgid "Custom" -msgstr "Po meri" +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:29 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to decline this invite? You will not be able to join this " +"room without it." +msgstr "" +"Ali res želite zavrniti to povabilo? Brez nje se ne boste mogli pridružiti " +"tej sobi." -#: src/components/power_level_selection/popover.ui:164 -msgid "Confirm Custom Role" -msgstr "Potrdi vlogo po meri" +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:32 +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.ui:46 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:173 +msgid "Decline" +msgstr "Zavrni" -#: src/components/user_page.rs:264 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:74 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:80 +#. We are leaving a room that was joined. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:37 #, fuzzy -msgid "Matrix user ID copied to clipboard" -msgstr "Matrični ID uporabnika, kopiran v odložišče" +#| msgid "Leave Room" +msgid "Leave Room?" +msgstr "Zapusti sobo" -#: src/components/user_page.rs:286 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:39 #, fuzzy -#| msgid "New Direct Chat" -msgid "Open Direct Chat" -msgstr "Novo neposredno klepetanje" +msgid "Do you really want to leave this room? You can come back later." +msgstr "Ali res želite zapustiti to sobo? Lahko se vrnete kasneje." -#: src/components/user_page.rs:288 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to leave this room? You will not be able to come back " +"without an invitation." +msgstr "" +"Ali res želite zapustiti to sobo? Brez povabila se ne boste mogli vrniti." + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:45 +msgid "Leave" +msgstr "Zapusti" + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:56 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:308 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:369 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:404 +#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:61 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:293 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:258 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:537 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1022 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:595 +#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:80 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:937 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:994 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:78 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:80 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:177 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:65 +#, fuzzy +#| msgid "Ignored Users" +msgid "Ignore {user}" +msgstr "Prezrti uporabniki" + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:69 +msgid "All messages or invitations sent by this user will be ignored" +msgstr "Vsa sporočila ali vabila, ki jih pošlje ta uporabnik, bodo prezrti" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:134 +#, fuzzy +msgid "Ban {user}?" +msgstr "Prepovej uporabnika" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:138 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to ban {user_id}? They will not be able to join the " +"room again until someone unbans them." +msgstr "" +"Ali ste prepričani, da želite prepovedati {user_id}? Ne bodo se mogli " +"ponovno pridružiti sobi, dokler jih nekdo ne prepove." + +#. Translators: As in, 'Ban room member'. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:141 +#: src/components/user_page.ui:169 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:233 +msgid "Ban" +msgstr "Prepovej" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:152 +#, fuzzy +msgid "Revoke Invite for {user}?" +msgstr "Prekliči povabilo za {user}?" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:159 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to revoke the invite for {user_id}? They will still be " +"able to join the room on their own." +msgstr "" +"Ali ste prepričani, da želite preklicati povabilo za {user_id}? Še vedno se " +"bodo lahko sami pridružili sobi." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:166 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to revoke the invite for {user_id}? They will not be " +"able to join the room again until someone reinvites them." +msgstr "" +"Ali ste prepričani, da želite preklicati povabilo za {user_id}? Ne bodo se " +"mogli ponovno pridružiti sobi, dokler jih nekdo ne povabi." + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:170 +#: src/components/user_page.rs:423 +#, fuzzy +#| msgid "Invite" +msgid "Revoke Invite" +msgstr "Povabi" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:177 +#, fuzzy +msgid "Deny Access to {user}?" +msgstr "Zavrni dostop do {user}?" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:183 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to delete your account?" +msgid "Are you sure you want to deny access to {user_id}?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati račun?" + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:186 +#: src/components/user_page.rs:424 +msgid "Deny Access" +msgstr "Zavrni dostop" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:192 +#, fuzzy +msgid "Kick {user}?" +msgstr "Brcni tega uporabnika" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:197 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to kick {user_id}? They will still be able to join the " +"room again on their own." +msgstr "" +"Ste prepričani, da želite brcniti {user_id}? Še vedno se bodo lahko sami " +"pridružili sobi." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:204 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to kick {user_id}? They will not be able to join the " +"room again until someone invites them." +msgstr "" +"Ste prepričani, da želite brcniti {user_id}? Ne bodo se mogli ponovno " +"pridružiti sobi, dokler jih nekdo ne povabi." + +#. Translators: As in, 'Kick room member'. +#. // Translators: As in, 'Kick room member'. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:208 +#: src/components/user_page.rs:426 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:221 +#, fuzzy +msgid "Kick" +msgstr "Brcniti" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:219 +#, fuzzy +msgid "Remove Messages Sent by {user}?" +msgstr "Odstranjevanje sporočil, ki jih je poslal {user}?" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:225 +#, fuzzy +msgid "" +"This removes all the messages received from the homeserver. Are you sure you " +"want to remove 1 message sent by {user_id}? This cannot be undone." +msgid_plural "" +"This removes all the messages received from the homeserver. Are you sure you " +"want to remove {n} messages sent by {user_id}? This cannot be undone." +msgstr[0] "" +"S tem odstranite vsa sporočila, prejeta od domačega strežnika. Ali ste " +"prepričani, da želite odstraniti 1 sporočilo, ki ga je poslal {user_id}? " +"Tega ni mogoče razveljaviti." +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:230 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:294 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:259 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:938 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:236 +#, fuzzy +msgid "No Messages Sent by {user}" +msgstr "Ni sporočil, ki bi jih poslal {user}" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:242 +#, fuzzy +msgid "" +"There are no messages received from the homeserver sent by {user_id}. You " +"can try to load more by going further back in the room history." +msgstr "" +"Od domačega strežnika ni prejetih nobenih sporočil, ki jih pošlje {user_id}. " +"Več lahko poskusite naložiti tako, da se vrnete nazaj v zgodovino sobe." + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:257 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:976 +msgid "Reason (optional)" +msgstr "Razlog (neobvezno)" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:281 +#, fuzzy +msgid "Remove the latest message sent by the user" +msgid_plural "Remove the {n} latest messages sent by the user" +msgstr[0] "Odstranjevanje najnovejšega sporočila, ki ga je poslal uporabnik" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:352 +#, fuzzy +msgid "Mute {user}?" +msgstr "Izklopi zvok {user}?" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:358 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to mute {user_id}? They will not be able to send new " +"messages." +msgstr "" +"Ali ste prepričani, da želite izklopiti zvok {user_id}? Ne bodo mogli " +"pošiljati novih sporočil." + +#. Translators: In this string, 'Mute' is a verb, as in 'Mute room member'. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:371 +msgid "Mute" +msgstr "Nemo" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:387 +#, fuzzy +msgid "Promote {user}?" +msgstr "Promovirajte {user}?" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:393 +#, fuzzy +msgid "" +"If you promote {user_id} to the same level as yours, you will not be able to " +"demote them in the future." +msgstr "" +"Če promovirate {user_id} na isto raven kot vaše, jih v prihodnosti ne boste " +"mogli degradirati." + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:405 +#, fuzzy +msgid "Promote" +msgstr "" +"Pretvori uvožene slike v natančnost s plavajočo vejico. Ne velja za " +"indeksirane slike." + +#: src/components/dialogs/user_profile.ui:4 +msgid "User Profile" +msgstr "Profil uporabnika" + +#: src/components/offline_banner.rs:102 +msgid "Offline" +msgstr "Nepovezani" + +#: src/components/offline_banner.rs:109 +msgid "No network connection" +msgstr "Brez omrežne povezave" + +#: src/components/offline_banner.rs:112 +msgid "No Internet connection" +msgstr "Brez internetne povezave" + +#: src/components/media/content_viewer.rs:132 +msgid "Image not Viewable" +msgstr "Slike ni mogoče pokazati" + +#: src/components/media/content_viewer.rs:133 +msgid "Audio Clip not Playable" +msgstr "Zvočnega posnetka ni mogoče predvajati" + +#: src/components/media/content_viewer.rs:134 +msgid "Video not Playable" +msgstr "Videoposnetka ni mogoče predvajati" + +#: src/components/media/content_viewer.rs:135 +msgid "File not Viewable" +msgstr "Datoteka ni mogoče pokazati" + +#: src/components/media/location_viewer.rs:135 +#, fuzzy +msgid "Location at latitude {latitude} and longitude {longitude}" +msgstr "" +"Lokacija na zemljepisni širini {latitude} in zemljepisni dolžini " +"{zemljepisna dolžina}" + +#: src/components/reaction_chooser.ui:7 +msgid "Send a Reaction" +msgstr "Pošlji odziv" + +#: src/components/reaction_chooser.ui:17 +msgid "More Reactions" +msgstr "Več odzivov" + +#: src/components/pill/at_room.rs:29 +#, fuzzy +msgid "Notify the whole room" +msgstr "Obvesti celotno sobo" + +#. Translators: As in 'Custom role'. +#. Translators: As in, 'Custom power level', meaning permissions. +#: src/components/power_level_selection/popover.ui:149 +#: src/session/model/room/permissions.rs:73 +msgid "Custom" +msgstr "Po meri" + +#: src/components/power_level_selection/popover.ui:164 +msgid "Confirm Custom Role" +msgstr "Potrdi vlogo po meri" + +#: src/components/user_page.rs:283 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:74 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:76 +#, fuzzy +msgid "Matrix user ID copied to clipboard" +msgstr "Matrični ID uporabnika, kopiran v odložišče" + +#: src/components/user_page.rs:305 +#, fuzzy +#| msgid "New Direct Chat" +msgid "Open Direct Chat" +msgstr "Novo neposredno klepetanje" + +#: src/components/user_page.rs:307 #, fuzzy #| msgid "New Direct Chat" msgid "Create Direct Chat" msgstr "Novo neposredno klepetanje" -#: src/components/user_page.rs:312 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:517 -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:198 +#: src/components/user_page.rs:331 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:534 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:202 #, fuzzy #| msgid "Could not retrieve file URI" msgid "Could not create a new Direct Chat" msgstr "Ni mogoče pridobiti naslova URI datoteke" -#: src/components/user_page.rs:345 +#: src/components/user_page.rs:364 #, fuzzy #| msgid "Join {room_name}?" msgid "In {room_name}" msgstr "Ime sobe:" #. Translators: As in, 'The room member was invited'. -#: src/components/user_page.rs:356 +#: src/components/user_page.rs:375 msgctxt "member" msgid "Invited" msgstr "Povabljen" #. Translators: As in, 'The room member was banned'. -#: src/components/user_page.rs:361 +#: src/components/user_page.rs:380 #, fuzzy msgctxt "member" msgid "Banned" msgstr "prepovedan %1 iz sobe" #. Translators: As in, 'The room member knocked to request access to the room'. -#: src/components/user_page.rs:366 +#: src/components/user_page.rs:385 #, fuzzy msgctxt "member" msgid "Knocked" msgstr "Potrkal" #. Translators: As in, 'The room member has an unknown role'. -#: src/components/user_page.rs:371 +#: src/components/user_page.rs:390 msgctxt "member" msgid "Unknown" msgstr "Neznan" -#: src/components/user_page.rs:392 +#: src/components/user_page.rs:411 msgid "Allow Access" msgstr "Dovoli dostop" -#: src/components/user_page.rs:404 src/utils/message_dialog.rs:121 -#, fuzzy -#| msgid "Invite" -msgid "Revoke Invite" -msgstr "Povabi" - -#: src/components/user_page.rs:405 src/utils/message_dialog.rs:137 -msgid "Deny Access" -msgstr "Zavrni dostop" - -#. Translators: As in, 'Kick room member'. -#. // Translators: As in, 'Kick room member'. -#: src/components/user_page.rs:407 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:221 -#: src/utils/message_dialog.rs:159 -#, fuzzy -msgid "Kick" -msgstr "Brcniti" - -#: src/components/user_page.rs:494 +#: src/components/user_page.rs:513 #, fuzzy #| msgid "Couldn’t change the password" msgid "Could not change the role" msgstr "Gesla ni mogoče spremeniti" -#: src/components/user_page.rs:516 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:541 +#: src/components/user_page.rs:535 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:558 #, fuzzy #| msgid "Could not download the file" msgid "Could not invite user" msgstr "Ni mogoče prejeti datoteke" -#: src/components/user_page.rs:550 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:574 +#: src/components/user_page.rs:569 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:591 #, fuzzy #| msgid "Could not retrieve file URI" msgid "Could not revoke invite of user" msgstr "Ni mogoče pridobiti naslova URI datoteke" -#: src/components/user_page.rs:551 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:575 +#: src/components/user_page.rs:570 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:592 #, fuzzy #| msgid "Could not download the file" msgid "Could not deny access to user" msgstr "Ni mogoče prejeti datoteke" -#: src/components/user_page.rs:552 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:576 +#: src/components/user_page.rs:571 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:593 #, fuzzy msgid "Could not kick user" msgstr "Uporabnika ni bilo mogoče brcniti" -#: src/components/user_page.rs:598 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:661 +#: src/components/user_page.rs:617 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:678 #, fuzzy msgid "Could not ban user" msgstr "Uporabnika ni bilo mogoče izključiti" -#: src/components/user_page.rs:626 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:681 +#: src/components/user_page.rs:645 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:698 #, fuzzy msgid "Could not unban user" msgstr "Uporabnika ni bilo mogoče izključiti" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/user_page.rs:674 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:735 +#: src/components/user_page.rs:693 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:752 #, fuzzy msgid "Could not remove 1 message sent by the user" msgid_plural "Could not remove {n} messages sent by the user" @@ -843,102 +1192,93 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/components/user_page.rs:691 +#: src/components/user_page.rs:710 msgid "Identity verified" msgstr "Preverjena identiteta" -#: src/components/user_page.rs:698 +#: src/components/user_page.rs:717 msgid "Identity not verified" msgstr "Identiteta ni preverjena" -#: src/components/user_page.rs:714 +#: src/components/user_page.rs:733 #, fuzzy msgid "Could not start user verification" msgstr "Preverjanja uporabnika ni bilo mogoče zagnati" -#: src/components/user_page.rs:740 +#: src/components/user_page.rs:759 msgid "Ignored" msgstr "Prezrto" -#: src/components/user_page.rs:742 +#: src/components/user_page.rs:761 #: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.ui:30 #, fuzzy msgid "Stop Ignoring" msgstr "Nehajte prezreti" -#: src/components/user_page.rs:745 +#: src/components/user_page.rs:764 #, fuzzy msgid "Not Ignored" msgstr "Prezrto" -#: src/components/user_page.rs:746 +#: src/components/user_page.rs:765 msgid "Ignore" msgstr "Prezri" -#: src/components/user_page.rs:763 +#: src/components/user_page.rs:782 #: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.rs:100 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:760 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:777 #, fuzzy msgid "Could not stop ignoring user" msgstr "Ni bilo mogoče nehati ignorirati uporabnika" -#: src/components/user_page.rs:766 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:763 +#: src/components/user_page.rs:785 src/session/view/content/invite.rs:302 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:780 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:582 #, fuzzy #| msgid "Could not download the file" msgid "Could not ignore user" msgstr "Ni mogoče prejeti datoteke" -#: src/components/user_page.ui:68 +#: src/components/user_page.ui:66 #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:73 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.ui:27 #, fuzzy -#| msgid "Copy To Clipboard" -msgid "Copy Matrix User ID to Clipboard" -msgstr "Kopiraj v odložišče" +#| msgid "Matrix ID" +msgid "Copy Matrix User ID" +msgstr "Matrix ID" -#: src/components/user_page.ui:113 +#: src/components/user_page.ui:114 msgid "Role" msgstr "Vloga" -#: src/components/user_page.ui:126 +#. Translators: value used to assign room member roles +#: src/components/user_page.ui:127 #, fuzzy msgid "Power Level" msgstr "Privzeta raven moči za pošiljanje sporočil" -#. Translators: As in, 'Ban room member'. -#: src/components/user_page.ui:168 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:233 -#: src/utils/message_dialog.rs:92 -msgid "Ban" -msgstr "Prepovej" - #. Translators: As in, 'Unban room member'. -#: src/components/user_page.ui:180 +#: src/components/user_page.ui:181 msgid "Unban" msgstr "Odstrani prepoved" -#: src/components/user_page.ui:195 +#: src/components/user_page.ui:196 msgid "Remove Messages" msgstr "Odstrani sporočila" -#: src/components/user_page.ui:209 +#: src/components/user_page.ui:210 #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:5 msgid "Security" msgstr "Varnost" -#: src/components/user_page.ui:236 -#: src/identity_verification_view/accept_request_page.ui:58 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:257 -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:165 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:308 +#: src/components/user_page.ui:237 +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.ui:57 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:270 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:172 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:320 msgid "Verify" msgstr "Preveri" -#: src/components/user_profile_dialog.ui:4 -msgid "User Profile" -msgstr "Profil uporabnika" - #: src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:13 src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:26 #, fuzzy msgid "Could Not Connect to Camera" @@ -957,40 +1297,69 @@ msgstr "Iskalo" msgid "QR Code" msgstr "Koda QR" +#: src/error_page.rs:98 +#, fuzzy +#| msgid "Image copied to clipboard" +msgid "Command copied to clipboard" +msgstr "Slika, kopirana na odložišče" + #: src/error_page.ui:25 -msgid "Secret Service Error" +#, fuzzy +#| msgid "Secret Service Error" +msgid "Secret Portal Error" msgstr "Napaka tajne storitve" #: src/error_page.ui:39 #, fuzzy msgid "" -"Fractal relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive session " -"information and an error occurred while we were trying to store or get your " -"session." +"Fractal relies on a Secret Portal to manage your sensitive session " +"information and an error occurred while we were trying to restore your " +"sessions." msgstr "" "Fractal se zanaša na ponudnika tajnih storitev za upravljanje vaših " "občutljivih podatkov o seji in prišlo je do napake, ko smo poskušali " "shraniti ali dobiti vašo sejo." #: src/error_page.ui:51 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Here are a few things that might help you fix issues with the Secret " +#| "Service:" msgid "" -"Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:" +"Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Portal:" msgstr "" "Tukaj je nekaj stvari, ki vam lahko pomagajo pri reševanju težav s tajno " "storitvijo:" #: src/error_page.ui:68 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-" +#| "keyring." msgid "" -"Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring." +"Make sure you have a Secret Portal Backend Provider installed, like gnome-" +"keyring." msgstr "" "Prepričajte se, da imate nameščenega ponudnika tajnih storitev, kot je gnome-" "keyring." -#: src/error_page.ui:87 +#: src/error_page.ui:91 +msgid "" +"If you prefer to use a Secret Service Provider instead, you need to allow " +"Fractal to interact with it, like this:" +msgstr "" + +#: src/error_page.ui:113 +#, fuzzy +#| msgid "_Copy Image" +msgid "Copy Command" +msgstr "_Kopiraj sliko" + +#: src/error_page.ui:148 msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked." msgstr "Preverite, ali imate privzeti obesek za ključe in ali je odklenjen." -#: src/error_page.ui:99 +#: src/error_page.ui:160 msgid "" "Check the application logs and your distribution’s documentation for more " "details." @@ -998,30 +1367,32 @@ msgstr "" "Za več podrobnosti preverite zapisnike programov in dokumentacijo " "distribucije." -#: src/error_page.ui:115 +#: src/error_page.ui:176 msgid "Could Not Initialize Session" msgstr "Seje ni bilo mogoče inicializirati" -#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:128 +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:129 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:296 #, fuzzy msgid "Login Request From Another Session" msgstr "Zahteva za prijavo iz druge seje" -#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:130 +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:131 #, fuzzy msgid "Verify the new session from the current session." msgstr "Preverite novo sejo iz trenutne seje." -#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:133 -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:178 -#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:155 -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:167 +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:134 +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:183 +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:159 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:179 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:227 msgid "Verification Request" msgstr "Zahtevek za preverjanje" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:137 +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:138 msgid "" "{user} asked to be verified. Verifying a user increases the security of the " "conversation." @@ -1029,58 +1400,54 @@ msgstr "" "Uporabnik {user} je zahteval preverjanje. Preverjanje uporabnika poveča " "varnost pogovora." -#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:160 +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:161 msgid "Could not decline verification request" msgstr "Zahteve za preverjanje ni bilo mogoče zavrniti" -#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:176 +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:177 msgid "Could not accept verification request" msgstr "Zahteve za preverjanje ni bilo mogoče sprejeti" -#: src/identity_verification_view/accept_request_page.ui:47 -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:166 -#: src/utils/message_dialog.rs:27 -msgid "Decline" -msgstr "Zavrni" - -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:134 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:138 msgid "The verification was cancelled from the other session." msgstr "Preverjanje je bilo preklicano iz druge seje." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:140 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:144 #, fuzzy msgid "The verification was cancelled by {user}." msgstr "Preverjanje je preklical {user}." -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:146 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:150 #, fuzzy msgid "The verification process failed because it reached a timeout." msgstr "Postopek preverjanja ni uspel, ker je dosegel časovno omejitev." -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:148 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:152 msgid "You accepted the request from another session." msgstr "Zahtevo ste sprejeli z druge seje." -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:151 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:155 msgid "The emoji did not match." msgstr "Emoji se ni ujemal." -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:153 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:157 msgid "The numbers did not match." msgstr "Številke se niso ujemale." -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:156 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:160 msgid "An unexpected error happened during the verification process." msgstr "Med postopkom preverjanja je prišlo do nepričakovane napake." -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:161 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:165 #: src/identity_verification_view/mod.ui:113 +#: src/identity_verification_view/mod.ui:124 +#: src/identity_verification_view/room_left_page.ui:22 msgid "Verification Cancelled" msgstr "Preverjanje preklicano" -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:163 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:167 msgid "Verification Error" msgstr "Napaka pri preverjanju" @@ -1089,56 +1456,57 @@ msgid "Send New Request" msgstr "Pošlji novo zahtevo" #: src/identity_verification_view/cancelled_page.ui:52 -#: src/identity_verification_view/completed_page.ui:47 +#: src/identity_verification_view/completed_page.ui:48 +#: src/identity_verification_view/room_left_page.ui:44 msgid "Dismiss" msgstr "Zavrzi" -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:170 -#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:143 -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:162 +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:175 +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:147 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:174 #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:74 #, fuzzy #| msgid "_Verify New Password" msgid "Verify Session" msgstr "_Overi novo geslo" -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:174 +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:179 msgid "Scan this QR code from the other session." msgstr "Optično preberite to kodo QR iz druge seje." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:184 +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:189 #, fuzzy msgid "Ask {user} to scan this QR code from their session." msgstr "Prosite {user}, da optično prebere to kodo QR iz seje." -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:193 +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:198 #, fuzzy msgid "Select a verification method to proceed." msgstr "Izberite način preverjanja, ki ga želite nadaljevati." -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:196 +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:201 #, fuzzy msgid "Click on the verification method to proceed." msgstr "Za nadaljevanje kliknite na metodo preverjanja." -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:228 +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:233 #, fuzzy msgid "Could not access camera" msgstr "Dostop do kamere ni mogoč" -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:245 -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:239 +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:250 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:255 #, fuzzy msgid "Could not start emoji verification" msgstr "Preverjanja čustvenih simbolov ni bilo mogoče začeti" -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:261 -#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:175 -#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:143 -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:255 -#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:162 +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:266 +#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:176 +#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:144 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:271 +#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:163 #, fuzzy #| msgid "Could not download the file" msgid "Could not cancel the verification" @@ -1156,36 +1524,36 @@ msgid "Scan QR code with this session" msgstr "Skenirajte QR kodo s to sejo" #: src/identity_verification_view/choose_method_page.ui:69 -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:66 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:67 #, fuzzy msgid "Compare Emoji" msgstr "Primerjava emojijev" #: src/identity_verification_view/choose_method_page.ui:80 -#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:163 +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:167 #: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.ui:48 -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:77 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:78 msgid "Cancel Verification" msgstr "Prekliči preverjanje" -#: src/identity_verification_view/completed_page.rs:120 +#: src/identity_verification_view/completed_page.rs:121 #, fuzzy msgid "Request Complete" msgstr "Zahteva za dokončanje" -#: src/identity_verification_view/completed_page.rs:122 +#: src/identity_verification_view/completed_page.rs:123 #, fuzzy msgid "The new session is now ready to send and receive secure messages." msgstr "" "Nova seja je zdaj pripravljena za pošiljanje in prejemanje varnih sporočil." -#: src/identity_verification_view/completed_page.rs:126 +#: src/identity_verification_view/completed_page.rs:127 msgid "Verification Complete" msgstr "Preverjanje je končano" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/identity_verification_view/completed_page.rs:129 +#: src/identity_verification_view/completed_page.rs:130 #, fuzzy msgid "" "{user} is verified and you can now be sure that your communication will be " @@ -1194,19 +1562,19 @@ msgstr "" "{user} je preverjen in zdaj ste lahko prepričani, da bo vaša komunikacija " "zasebna." -#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:127 +#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:128 #, fuzzy msgid "Does the other session show a confirmation?" msgstr "Ali druga seja prikazuje potrditev?" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:133 +#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:134 #, fuzzy msgid "Does {user} see a confirmation on their session?" msgstr "Ali {user} vidi potrditev svoje seje?" -#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:159 +#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:160 #, fuzzy msgid "Could not confirm the scan of the QR Code" msgstr "Skeniranja QR kode ni bilo mogoče potrditi" @@ -1220,22 +1588,6 @@ msgstr "Potrdi optično branje" msgid "Confirm" msgstr "Potrdi" -#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:61 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:280 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:525 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1299 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:588 -#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:80 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:774 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:831 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:78 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:80 -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:170 -#: src/utils/message_dialog.rs:51 src/utils/message_dialog.rs:259 -#: src/utils/message_dialog.rs:317 src/utils/message_dialog.rs:352 -msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" - #: src/identity_verification_view/mod.ui:14 #, fuzzy msgid "New Identity Verification Request" @@ -1283,13 +1635,13 @@ msgstr "Preverjanje nizov za kratko preverjanje pristnosti" msgid "Verification Successful" msgstr "Preverjanje uspešno" -#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:134 +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:138 #, fuzzy msgid "" "None of the methods offered by the other client are supported by Fractal." msgstr "Fractal ne podpira nobene od metod, ki jih ponuja druga stranka." -#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:137 +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:141 #, fuzzy msgid "" "A login request was received, but none of the methods offered by the other " @@ -1300,7 +1652,7 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:146 +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:150 #, fuzzy msgid "" "None of the methods offered by {user}’s client are supported by Fractal." @@ -1308,7 +1660,7 @@ msgstr "Fractal ne podpira nobene metode, ki jo ponuja odjemalec {user}." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:153 +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:157 #, fuzzy msgid "" "{user} sent a verification request, but none of the methods offered by the " @@ -1317,16 +1669,13 @@ msgstr "" "{user} je poslal zahtevo za preverjanje, vendar Fractal ne podpira nobene " "metode, ki jo ponuja drugi odjemalec." -#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:165 -#, fuzzy +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:169 msgid "Decline Verification" msgstr "Zavrni preverjanje" -#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:187 -#, fuzzy -#| msgid "Couldn’t delete the account" +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:191 msgid "Could not decline the verification" -msgstr "Računa ni mogoče izbrisati" +msgstr "Preverjanja ni bilo mogoče zavrniti" #: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.ui:44 #, fuzzy @@ -1336,7 +1685,7 @@ msgid "" msgstr "" "To preverjanje lahko sprejmete iz druge seje ali ga zavrnete za vse seje" -#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:117 +#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:118 #, fuzzy msgid "" "You scanned the QR code successfully. You may need to confirm the " @@ -1347,7 +1696,7 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:122 +#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:123 #, fuzzy msgid "" "You scanned the QR code successfully. {user} may need to confirm the " @@ -1356,14 +1705,18 @@ msgstr "" "Kodo QR ste uspešno optično prebrali. {user} bo morda moral potrditi " "preverjanje." -#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:146 +#: src/identity_verification_view/room_left_page.ui:37 +msgid "You are no longer in the room where the verification was taking place" +msgstr "" + +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:150 #, fuzzy msgid "Check if the same emoji appear in the same order on the other client." msgstr "" "Preverite, ali so isti čustveni simboli prikazani v istem vrstnem redu v " "drugem odjemalcu." -#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:150 +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:154 #, fuzzy msgid "Check if the same numbers appear in the same order on the other client." msgstr "" @@ -1372,7 +1725,7 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:160 +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:164 #, fuzzy msgid "" "Ask {user} if they see the following emoji appear in the same order on their " @@ -1383,7 +1736,7 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:167 +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:171 #, fuzzy msgid "" "Ask {user} if they see the following numbers appear in the same order on " @@ -1392,12 +1745,12 @@ msgstr "" "Vprašajte {user}, če so na zaslonu prikazane naslednje številke v enakem " "vrstnem redu." -#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:249 +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:253 #, fuzzy msgid "Could not send that the data does not match" msgstr "Ni bilo mogoče poslati, da se podatki ne ujemajo" -#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:266 +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:270 #, fuzzy msgid "Could not send confirmation that the data matches" msgstr "Ni bilo mogoče poslati potrditve, da se podatki ujemajo" @@ -1414,47 +1767,47 @@ msgstr "Gesli nista skladni!" msgid "Match" msgstr "Se sklada" -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:164 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:176 #, fuzzy msgid "Scan the QR code displayed by the other session." msgstr "Optično preberite kodo QR, ki jo je prikazala druga seja." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:171 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:183 #, fuzzy msgid "Scan the QR code shown on the device of {user}." msgstr "Optično preberite kodo QR, prikazano v napravi {user}." -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:212 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:227 #, fuzzy msgid "Could not validate scanned QR Code" msgstr "Optično prebrane kode QR ni bilo mogoče preveriti" -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:57 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:58 #, fuzzy msgid "Show a QR code to scan with another device" msgstr "Prikaz kode QR za optično branje z drugo napravo" -#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:122 +#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:123 #, fuzzy msgid "Get Another Device" msgstr "Pridobite drugo napravo" -#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:124 +#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:125 #, fuzzy msgid "Accept the verification request from another session or device." msgstr "Sprejmite zahtevo za preverjanje iz druge seje ali naprave." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:132 +#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:133 msgid "Waiting for {user}" msgstr "Čakanje na {user}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:138 +#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:139 #, fuzzy msgid "Ask {user} to accept the verification request." msgstr "Prosite {user}, da sprejme zahtevo za preverjanje." @@ -1520,22 +1873,22 @@ msgstr "_Prijava" msgid "_Create Account" msgstr "_Ustvari račun" -#: src/login/homeserver_page.rs:115 +#: src/login/homeserver_page.rs:119 msgid "Domain Name" msgstr "Ime domene" -#: src/login/homeserver_page.rs:117 +#: src/login/homeserver_page.rs:121 #, fuzzy msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org" msgstr "Domena vašega domačega strežnika Matrix, na primer gnome.org" -#: src/login/homeserver_page.rs:120 src/login/method_page.ui:68 +#: src/login/homeserver_page.rs:124 src/login/method_page.ui:68 msgid "Homeserver URL" msgstr "Naslov URL osnovnega strežnika" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/login/homeserver_page.rs:124 +#: src/login/homeserver_page.rs:128 #, fuzzy msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}" msgstr "URL vašega domačega strežnika Matrix, na primer {address}" @@ -1558,30 +1911,29 @@ msgstr "Napredno ..." #. variable name. #. This is the tooltip text on buttons to log in via Single Sign-On. #. The brand is something like Facebook, Apple, GitHub… -#: src/login/idp_button.rs:121 +#: src/login/idp_button.rs:124 #, fuzzy msgid "Log in with {brand}" msgstr "Prijavite se z {brand}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/login/method_page.rs:129 +#: src/login/method_page.rs:136 #, fuzzy #| msgid "Join {room_name}?" msgid "Log in to {domain_name}" msgstr "Ali se želite pridružiti klepetalnici {room_name}?" -#: src/login/method_page.rs:136 +#: src/login/method_page.rs:143 msgid "Log in" msgstr "Prijava" -#: src/login/method_page.rs:179 +#: src/login/method_page.rs:186 #, fuzzy -#| msgid "Choose Provider" msgid "More SSO Providers" -msgstr "Izbor ponudnika" +msgstr "Več ponudnikov SSO" -#: src/login/method_page.rs:182 +#: src/login/method_page.rs:189 #, fuzzy msgid "Login via SSO" msgstr "Prijava prek enotne prijave" @@ -1591,11 +1943,8 @@ msgid "Log In" msgstr "Prijavi se" #: src/login/method_page.ui:100 -#, fuzzy msgid "Matrix Username" -msgstr "" -"Vaše celotno uporabniško ime Matrix, ki ga uporabljate za GNOME. Je v obliki " -"@uporabnik:domena.tld." +msgstr "Uporabniško ime Matrix" #: src/login/method_page.ui:116 msgid "Password" @@ -1606,7 +1955,7 @@ msgstr "Geslo" msgid "Single Sign-On Providers" msgstr "Ponudniki enotne prijave" -#: src/login/mod.rs:465 +#: src/login/mod.rs:479 #, fuzzy #| msgid "Could not retrieve file URI" msgid "Could not store session" @@ -1625,10 +1974,15 @@ msgid "Start Chatting" msgstr "Začni klepet" #: src/login/session_setup_view.ui:5 -#, fuzzy msgid "Session Setup" msgstr "Nastavitev seje" +#: src/login/session_setup_view.ui:45 +#, fuzzy +#| msgid "Deactivate Account" +msgid "Fetching Account Data…" +msgstr "Izbriši račun" + #: src/login/sso_page.ui:5 src/login/sso_page.ui:41 #, fuzzy msgid "Single Sign-On" @@ -1641,84 +1995,84 @@ msgstr "Sledite korakom v brskalniku" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/secret/linux.rs:90 +#: src/secret/linux.rs:109 #, fuzzy msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}" msgstr "Fractal: Matrične poverilnice za {user_id}" -#: src/secret/linux.rs:143 +#: src/secret/linux.rs:162 #, fuzzy msgid "Malformed version in stored session" msgstr "Nepravilna različica v shranjeni seji" -#: src/secret/linux.rs:168 +#: src/secret/linux.rs:187 #, fuzzy msgid "Could not find profile in stored session" msgstr "Profila v shranjeni seji ni bilo mogoče najti" -#: src/secret/linux.rs:181 +#: src/secret/linux.rs:200 #, fuzzy msgid "Malformed homeserver in stored session" msgstr "Malformiran domači strežnik v shranjeni seji" -#: src/secret/linux.rs:187 +#: src/secret/linux.rs:206 #, fuzzy msgid "Could not find homeserver in stored session" msgstr "Domačega strežnika ni bilo mogoče najti v shranjeni seji" -#: src/secret/linux.rs:197 +#: src/secret/linux.rs:216 #, fuzzy msgid "Malformed user ID in stored session" msgstr "Nepravilno oblikovan ID uporabnika v shranjeni seji" -#: src/secret/linux.rs:203 +#: src/secret/linux.rs:222 #, fuzzy msgid "Could not find user ID in stored session" msgstr "ID-ja uporabnika ni bilo mogoče najti v shranjeni seji" -#: src/secret/linux.rs:211 +#: src/secret/linux.rs:230 #, fuzzy msgid "Could not find device ID in stored session" msgstr "ID-ja naprave ni bilo mogoče najti med shranjeno sejo" -#: src/secret/linux.rs:219 +#: src/secret/linux.rs:238 #, fuzzy msgid "Could not find database path in stored session" msgstr "Poti zbirke podatkov ni bilo mogoče najti v shranjeni seji" -#: src/secret/linux.rs:231 src/secret/linux.rs:241 +#: src/secret/linux.rs:250 src/secret/linux.rs:260 #, fuzzy msgid "Malformed secret in stored session" msgstr "Nepravilna skrivnost v shranjeni seji" -#: src/secret/linux.rs:250 +#: src/secret/linux.rs:269 #, fuzzy msgid "Could not get secret in stored session" msgstr "Ni bilo mogoče dobiti skrivnosti v shranjeni seji" -#: src/secret/linux.rs:413 +#: src/secret/linux.rs:418 #, fuzzy msgid "The secret storage file is corrupted." msgstr "Skrivna datoteka za shranjevanje je poškodovana." -#: src/secret/linux.rs:417 +#: src/secret/linux.rs:422 #, fuzzy msgid "Could not access the secret storage file location." msgstr "Ni bilo mogoče dostopati do skrivnega mesta datoteke za shranjevanje." -#: src/secret/linux.rs:420 +#: src/secret/linux.rs:425 #, fuzzy msgid "An unknown error occurred when accessing the secret storage file." msgstr "" "Pri dostopu do skrivne datoteke za shranjevanje je prišlo do neznane napake." -#: src/secret/linux.rs:423 +#: src/secret/linux.rs:428 #, fuzzy msgid "The secret storage file has been changed by another process." msgstr "" "Skrivna datoteka za shranjevanje je bila spremenjena z drugim postopkom." -#: src/secret/linux.rs:426 +#: src/secret/linux.rs:431 #, fuzzy msgid "" "An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Portal " @@ -1727,7 +2081,7 @@ msgstr "" "Pri interakciji z zaledjem portala D-Bus Secret Portal je prišlo do neznane " "napake." -#: src/secret/linux.rs:429 +#: src/secret/linux.rs:434 #, fuzzy msgid "" "The request to the Flatpak Secret Portal was cancelled. Make sure to accept " @@ -1736,7 +2090,7 @@ msgstr "" "Zahteva za tajni portal Flatpak je bila preklicana. Sprejmite vse pozive, ki " "zahtevajo dostop do njega." -#: src/secret/linux.rs:432 +#: src/secret/linux.rs:437 #, fuzzy msgid "" "The Flatpak Secret Portal is not available. Make sure xdg-desktop-portal is " @@ -1745,39 +2099,39 @@ msgstr "" "Skrivni portal Flatpak ni na voljo. Prepričajte se, da je nameščen xdg-" "desktop-portal in da je nameščen vsaj pri različici 1.5.0." -#: src/secret/linux.rs:435 +#: src/secret/linux.rs:440 #, fuzzy msgid "The Flatpak Secret Portal provided a key that is too weak to be secure." msgstr "" "Skrivni portal Flatpak je zagotovil ključ, ki je prešibek, da bi bil varen." -#: src/secret/linux.rs:447 +#: src/secret/linux.rs:454 msgid "The item was deleted." msgstr "Element je bil izbrisan." -#: src/secret/linux.rs:451 src/secret/linux.rs:471 +#: src/secret/linux.rs:458 src/secret/linux.rs:478 #, fuzzy msgid "" "An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Service." msgstr "Pri interakciji s tajno službo D-Bus je prišlo do neznane napake." -#: src/secret/linux.rs:454 +#: src/secret/linux.rs:461 #, fuzzy msgid "The collection or item is locked." msgstr "Zbirka ali predmet je zaklenjen." -#: src/secret/linux.rs:457 +#: src/secret/linux.rs:464 #, fuzzy msgid "The D-Bus Secret Service session does not exist." msgstr "Seja tajne službe D-Bus ne obstaja." -#: src/secret/linux.rs:460 +#: src/secret/linux.rs:467 #, fuzzy #| msgid "The validation code is not correct." msgid "The collection or item does not exist." msgstr "Overitvena koda ni pravilna." -#: src/secret/linux.rs:464 +#: src/secret/linux.rs:471 #, fuzzy msgid "" "The request to the D-Bus Secret Service was cancelled. Make sure to accept " @@ -1786,7 +2140,7 @@ msgstr "" "Prošnja tajni službi D-Bus je bila preklicana. Sprejmite vse pozive, ki " "zahtevajo dostop do njega." -#: src/secret/linux.rs:467 +#: src/secret/linux.rs:474 #, fuzzy msgid "" "Could not access the default collection. Make sure a keyring was created and " @@ -1795,57 +2149,72 @@ msgstr "" "Ni bilo mogoče dostopati do privzete zbirke. Preverite, ali je bil obroč za " "ključe ustvarjen in nastavljen kot privzet." -#: src/session/model/session.rs:827 +#: src/session/model/session.rs:950 #, fuzzy #| msgid "Could not download the file" msgid "Could not log the session out" msgstr "Ni mogoče prejeti datoteke" -#: src/session/model/room/join_rule.rs:276 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/model/notifications/mod.rs:231 +#, fuzzy +msgid "{user} sent a verification request" +msgstr "{user} je poslal zahtevo za preverjanje." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/model/notifications/mod.rs:300 +#, fuzzy +#| msgid "_Verify New Password" +msgid "Verify your new session “{name}”" +msgstr "_Overi novo geslo" + +#: src/session/model/room/join_rule.rs:281 #, fuzzy msgid "Only invited users, and users can knock" msgstr "Trkajo lahko samo povabljeni uporabniki in uporabniki" -#: src/session/model/room/join_rule.rs:278 +#: src/session/model/room/join_rule.rs:283 msgid "Only invited users" msgstr "Samo povabljeni uporabniki" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/model/room/join_rule.rs:292 +#: src/session/model/room/join_rule.rs:297 msgid "Members of {room}, and users can knock" msgstr "Člani {room} in uporabniki lahko trkajo" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/model/room/join_rule.rs:299 +#: src/session/model/room/join_rule.rs:304 msgid "Members of {room}" msgstr "Člani {room}" -#: src/session/model/room/join_rule.rs:304 +#: src/session/model/room/join_rule.rs:309 msgid "Any registered user" msgstr "Vsak registriran uporabnik" -#: src/session/model/room/join_rule.rs:305 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1203 +#: src/session/model/room/join_rule.rs:310 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:926 msgid "Unsupported rule" msgstr "Nepodprto pravilo" -#: src/session/model/room/mod.rs:1178 +#: src/session/model/room/mod.rs:1330 msgid "Empty Room (was {user})" msgstr "Prazna soba (prej {user})" #. Translators: This is the name of a room without other users. -#: src/session/model/room/mod.rs:1181 +#: src/session/model/room/mod.rs:1333 msgid "Empty Room" msgstr "Prazna soba" #. Translators: This is displayed when the room name is unknown yet. -#: src/session/model/room/mod.rs:1191 +#: src/session/model/room/mod.rs:1343 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#. Translators: As in 'Default power level'. +#. Translators: As in 'Default power level', meaning permissions. #: src/session/model/room/permissions.rs:71 msgid "Default" msgstr "Privzeto" @@ -1866,19 +2235,17 @@ msgstr "Utišan" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/session/model/room_list/mod.rs:406 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:556 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:597 #, fuzzy msgid "Could not join room {room_name}. Try again later." msgstr "Ni se mogel pridružiti sobi {room_name}. Poskusite znova pozneje." #: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:29 -#, fuzzy -#| msgid "Notifications" msgid "Verifications" -msgstr "Obvestila" +msgstr "Preverjanja" #: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:30 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:261 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:270 msgid "Invited" msgstr "Povabljen" @@ -1891,7 +2258,6 @@ msgid "Rooms" msgstr "Klepetalnice" #: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:33 -#, fuzzy msgid "Low Priority" msgstr "Nizka prednost" @@ -1904,50 +2270,42 @@ msgid "Explore" msgstr "Razišči" #: src/session/model/sidebar_data/icon_item.rs:31 -#, fuzzy -#| msgid "New Room" msgid "Forget Room" -msgstr "Nova klepetalnica" +msgstr "Pozabi klepetalnico" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:147 -#, fuzzy +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:154 msgid "Password must be at least 8 characters long" msgstr "Geslo mora biti dolgo vsaj 8 znakov" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:150 -#, fuzzy +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:157 msgid "Password must have at least one lower-case letter" -msgstr "Geslo mora imeti vsaj eno malo črko" +msgstr "Geslo mora vsebovati vsaj eno malo črko" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:154 -#, fuzzy +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:161 msgid "Password must have at least one upper-case letter" -msgstr "Geslo mora imeti vsaj eno veliko črko" +msgstr "Geslo mora vsebovati vsaj eno veliko črko" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:157 -#, fuzzy +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:164 msgid "Password must have at least one digit" -msgstr "Geslo mora imeti vsaj eno številko" +msgstr "Geslo mora vsebovati vsaj eno števko" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:159 -#, fuzzy +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:166 msgid "Password must have at least one symbol" -msgstr "Geslo mora imeti vsaj en simbol" +msgstr "Geslo mora vsebovati vsaj en simbol" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:189 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:196 msgid "Passwords do not match" msgstr "Gesli se ne ujemata" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:239 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:246 msgid "Password changed successfully" msgstr "Geslo je bilo uspešno spremenjeno" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:251 -#, fuzzy +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:258 msgid "Password rejected for being too weak" msgstr "Geslo je zavrnjeno, ker je prešibko" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:255 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:262 msgid "Could not change password" msgstr "Gesla ni mogoče spremeniti" @@ -1957,7 +2315,6 @@ msgid "Change Password" msgstr "Spremeni geslo" #: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:43 -#, fuzzy msgid "Changing your password will log you out of your other sessions." msgstr "Če spremenite geslo, se boste odjavili iz drugih sej." @@ -1971,21 +2328,18 @@ msgstr "Potrdi novo geslo" #: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:147 #: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:70 -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:70 -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:169 +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:77 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:176 msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:139 -#, fuzzy +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:149 msgid "Account successfully deactivated" msgstr "Račun je bil uspešno deaktiviran" -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:148 -#, fuzzy -#| msgid "Couldn’t delete the account" +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:158 msgid "Could not deactivate account" -msgstr "Računa ni mogoče izbrisati" +msgstr "Računa ni mogoče deaktivirati" #: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:7 #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:117 @@ -2012,7 +2366,7 @@ msgid "" "Matrix user ID:" msgstr "Za potrditev, da želite res odstraniti račun, vpišite geslo:" -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.rs:79 +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.rs:86 #, fuzzy msgid "" "The crypto identity and account recovery are not set up properly. If this is " @@ -2023,7 +2377,7 @@ msgstr "" "vaša zadnja povezana seja in nimate nedavne lokalne varnostne kopije " "šifrirnih ključev, računa ne boste mogli obnoviti." -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.rs:87 +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.rs:94 #, fuzzy msgid "" "This is your last connected session. Make sure that you can still access " @@ -2035,85 +2389,105 @@ msgstr "" "šifrirne ključe." #: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:7 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:102 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:111 +msgid "Log Out" +msgstr "Odjava" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:14 msgid "Log Out of This Session" msgstr "Odjavi se iz te seje" -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:35 +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:42 #, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to delete your account?" msgid "Are you sure you want to log out of this session?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati račun?" -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:58 +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:65 #, fuzzy msgid "Review Account Security" msgstr "Pregled varnosti računa" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:194 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:429 +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:94 +msgid "Logout Failed" +msgstr "" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:113 +msgid "" +"Logging out of this session failed. You can try again, or, if this is a " +"permanent error, you can remove the session." +msgstr "" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:131 +msgid "" +"Removing the session deletes the associated data from the system, but your " +"homeserver and other sessions will not be aware that this session was logged " +"out." +msgstr "" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:143 +msgid "Remove Session" +msgstr "Odstrani sejo" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:207 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:153 #, fuzzy msgid "Avatar removed successfully" msgstr "Avatar uspešno odstranjen" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:196 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:431 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:209 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:155 #, fuzzy msgid "Avatar changed successfully" msgstr "Avatar se je uspešno spremenil" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:215 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:454 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:228 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:180 #, fuzzy #| msgid "Could not download the file" msgid "Could not load file" msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke: »%s«" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:230 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:478 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:243 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:204 #, fuzzy #| msgid "Could not download the file" msgid "Could not upload avatar" msgstr "Ni mogoče prejeti datoteke" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:259 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:499 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:272 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:227 #, fuzzy #| msgid "Couldn’t change the password" msgid "Could not change avatar" msgstr "Gesla ni mogoče spremeniti" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:276 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:519 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:289 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:252 #, fuzzy msgid "Remove Avatar?" msgstr "Odstrani podobo" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:277 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:290 #, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to delete your account?" msgid "Do you really want to remove your avatar?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati račun?" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:281 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:526 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:775 -#: src/utils/message_dialog.rs:181 -msgid "Remove" -msgstr "Odstrani" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:315 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:552 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:328 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:284 #, fuzzy #| msgid "Could not retrieve file URI" msgid "Could not remove avatar" msgstr "Ni mogoče pridobiti naslova URI datoteke" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:367 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:380 #, fuzzy msgid "Name changed successfully" msgstr "Ime se je uspešno spremenilo" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:418 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:431 #, fuzzy msgid "Could not change display name" msgstr "Prikaznega imena ni bilo mogoče spremeniti" @@ -2123,31 +2497,30 @@ msgid "General" msgstr "Splošno" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:12 -#, fuzzy -#| msgid "Account Settings" msgid "Account Avatar" -msgstr "Nastavitve računa" +msgstr "Avatar računa" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:32 -#: src/session/view/room_creation.ui:53 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:58 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:68 +#: src/session/view/room_creation.ui:47 src/session/view/room_creation.ui:50 msgid "Name" msgstr "Ime" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:68 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:280 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:238 msgid "Advanced Information" msgstr "Napredne podrobnosti" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:71 #, fuzzy -#| msgid "Matrix ID" msgid "Matrix User ID" -msgstr "Matrix ID" +msgstr "ID uporabnika Matrix" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:81 #, fuzzy #| msgid "Copy To Clipboard" -msgid "Copy Homeserver Address to Clipboard" +msgid "Copy Homeserver Address" msgstr "Kopiraj v odložišče" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:82 @@ -2160,50 +2533,45 @@ msgid "Session ID" msgstr "ID seje" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:89 -msgid "Copy Session ID to Clipboard" -msgstr "Kopiraj ID seje v odložišče" +msgid "Copy Session ID" +msgstr "Kopiraj ID seje" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:90 msgid "Session ID copied to clipboard" msgstr "ID seje je kopiran v odložišče" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:102 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:108 -msgid "Log Out" -msgstr "Odjava" - -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:287 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:315 #, fuzzy msgid "Could not enable account notifications" msgstr "Obvestil o računu ni bilo mogoče omogočiti" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:289 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:317 #, fuzzy msgid "Could not disable account notifications" msgstr "Obvestil o računu ni bilo mogoče onemogočiti" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:341 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:369 #, fuzzy msgid "Could not change global notifications setting" msgstr "Nastavitve globalnih obvestil ni bilo mogoče spremeniti" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:358 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:386 #, fuzzy msgid "Remove “{keyword}”" msgstr "Odstrani ključno besedo" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:385 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:420 #, fuzzy msgid "Could not remove notification keyword" msgstr "Ključne besede za obvestila ni bilo mogoče odstraniti" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:456 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:491 #, fuzzy msgid "Could not add notification keyword" msgstr "Ključne besede za obvestila ni bilo mogoče dodati" #: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:5 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:165 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:113 msgid "Notifications" msgstr "Obvestila" @@ -2422,89 +2790,93 @@ msgid "File" msgstr "Datoteka" #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:120 -#, fuzzy msgid "Choose…" -msgstr "Izberi" +msgstr "Izberi …" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:209 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:222 #, fuzzy msgid "No Crypto Identity" msgstr "Brez kripto identitete" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:211 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:224 #, fuzzy msgid "Verifying your own devices or other users is not possible" msgstr "Preverjanje lastnih naprav ali drugih uporabnikov ni mogoče" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:214 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:287 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1300 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:306 src/session/view/sidebar/mod.rs:312 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:227 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:300 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1023 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:318 src/session/view/sidebar/mod.rs:324 msgid "Enable" msgstr "Omogoči" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:217 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:230 #, fuzzy msgid "Enable Crypto Identity" msgstr "Omogočite kripto identiteto" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:233 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:246 #, fuzzy msgid "Crypto Identity Enabled" msgstr "Kripto identiteta omogočena" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:235 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:248 #, fuzzy msgid "The crypto identity exists and this device is verified" msgstr "Kripto identiteta obstaja in ta naprava je preverjena" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:252 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:265 #, fuzzy msgid "Crypto Identity Incomplete" msgstr "Kripto identiteta nepopolna" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:254 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:267 #, fuzzy msgid "The crypto identity exists but this device is not verified" msgstr "Kripto identiteta obstaja, vendar ta naprava ni preverjena" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:260 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:273 #, fuzzy msgid "Verify This Session" msgstr "Preverite to sejo" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:282 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:295 #, fuzzy msgid "Account Recovery Disabled" msgstr "Obnovitev računa je onemogočena" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:284 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:297 #, fuzzy msgid "" "Enable recovery to be able to restore your account without another device" msgstr "Omogočite obnovitev, da boste lahko obnovili račun brez druge naprave" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:290 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:303 #, fuzzy msgid "Enable Account Recovery" msgstr "Omogočanje obnovitve računa" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:301 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:314 #, fuzzy msgid "Account Recovery Enabled" msgstr "Obnovitev računa je omogočena" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:303 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:316 #, fuzzy msgid "Your signing keys and encryption keys are synchronized" msgstr "Podpisni in šifrirni ključi se sinhronizirajo" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:323 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:322 +#, fuzzy +msgid "Reset Account Recovery Key" +msgstr "Ponastavitev ključa za obnovitev računa" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:336 #, fuzzy msgid "Recover to synchronize your signing keys and encryption keys" msgstr "Obnovi, da sinhronizirate podpisne ključe in šifrirne ključe" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:329 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:342 #, fuzzy #| msgid "Deactivate Account" msgid "Recover Account Data" @@ -2602,12 +2974,12 @@ msgstr "Druge aktivne seje" msgid "Could not load the list of connected devices" msgstr "Ni mogoče prejeti datoteke" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:110 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:113 #, fuzzy msgid "Disconnect Session" msgstr "Prekini povezavo s sejo" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:163 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:166 #, fuzzy msgid "Could not disconnect device “{device_name}”" msgstr "Povezave z napravo »{device_name}« ni bilo mogoče prekiniti" @@ -2615,7 +2987,7 @@ msgstr "Povezave z napravo »{device_name}« ni bilo mogoče prekiniti" #. Translators: Time in 24h format, i.e. "23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:211 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:214 #, fuzzy msgid "Last seen at %H:%M" msgstr "Nazadnje videno na %H:%M" @@ -2623,7 +2995,7 @@ msgstr "Nazadnje videno na %H:%M" #. Translators: Time in 12h format, i.e. "11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:216 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:219 #, fuzzy msgid "Last seen at %I:%M %p" msgstr "Nazadnje videno na %I:%M %p" @@ -2631,7 +3003,7 @@ msgstr "Nazadnje videno na %I:%M %p" #. Translators: this a time in 24h format, i.e. "Last seen yesterday at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:226 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:229 #, fuzzy, no-c-format msgid "Last seen yesterday at %H:%M" msgstr "Nazadnje videno včeraj na %H:%M" @@ -2640,7 +3012,7 @@ msgstr "Nazadnje videno včeraj na %H:%M" #. PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:233 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:236 #, fuzzy, no-c-format msgid "Last seen yesterday at %I:%M %p" msgstr "Nazadnje videno včeraj na %I:%M %p" @@ -2649,7 +3021,7 @@ msgstr "Nazadnje videno včeraj na %I:%M %p" #. format, i.e. "Last seen Monday at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:244 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:247 #, fuzzy, no-c-format msgid "Last seen %A at %H:%M" msgstr "Nazadnje videno %A na %H:%M" @@ -2658,7 +3030,7 @@ msgstr "Nazadnje videno %A na %H:%M" #. "Last seen Monday at 11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:251 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:254 #, fuzzy, no-c-format msgid "Last seen %A at %I:%M %p" msgstr "Nazadnje videno %A na %I:%M %p" @@ -2667,7 +3039,7 @@ msgstr "Nazadnje videno %A na %I:%M %p" #. seen February 3 at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:260 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:263 #, fuzzy, no-c-format msgid "Last seen %B %-e at %H:%M" msgstr "Nazadnje videno %B %-e pri %H:%M" @@ -2676,7 +3048,7 @@ msgstr "Nazadnje videno %B %-e pri %H:%M" #. seen February 3 at 11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:267 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:270 #, fuzzy, no-c-format msgid "Last seen %B %-e at %I:%M %p" msgstr "Nazadnje videno %B %-e pri %I:%M %p" @@ -2685,7 +3057,7 @@ msgstr "Nazadnje videno %B %-e pri %I:%M %p" #. seen February 3 2015 at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:275 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:278 #, fuzzy, no-c-format msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M" msgstr "Zadnji vidni %B %-e %Y pri %H:%M" @@ -2694,7 +3066,7 @@ msgstr "Zadnji vidni %B %-e %Y pri %H:%M" #. seen February 3 2015 at 11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:282 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:285 #, fuzzy, no-c-format msgid "Last seen %B %-e %Y at %I:%M %p" msgstr "Zadnji vidni %B %-e %Y pri %I:%M %p" @@ -2736,13 +3108,13 @@ msgstr "Ni članov skladnih z iskalnim nizom" msgid "List of Public Rooms" msgstr "Seznam javnih sob" -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:176 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:207 #, fuzzy #| msgid "Join {room_name}?" msgid "View {room_name}" msgstr "Ali se želite pridružiti klepetalnici {room_name}?" -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:178 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:209 #, fuzzy #| msgid "Join {room_name}?" msgid "Join {room_name}" @@ -2762,22 +3134,22 @@ msgstr "Dodaj strežnik" msgid "Remove Server" msgstr "Odstrani strežnik" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/session/view/content/invite.rs:83 src/utils/matrix.rs:249 -msgid "{user} invited you" +#: src/session/view/content/invite.rs:187 +#, fuzzy +#| msgid "{user} invited you" +msgid "{user_name} ({user_id}) invited you" msgstr "{user} vas je povabil/a" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/invite.rs:209 +#: src/session/view/content/invite.rs:249 #, fuzzy msgid "Could not accept invitation for {room}. Try again later." msgstr "Povabila za {room} ni bilo mogoče sprejeti. Poskusite znova pozneje." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/invite.rs:242 +#: src/session/view/content/invite.rs:289 #, fuzzy msgid "Could not decline invitation for {room}. Try again later." msgstr "Povabila za {room} ni bilo mogoče zavrniti. Poskusite znova pozneje." @@ -2789,11 +3161,11 @@ msgstr "Povabila za {room} ni bilo mogoče zavrniti. Poskusite znova pozneje." msgid "Invite" msgstr "Povabi" -#: src/session/view/content/invite.ui:100 +#: src/session/view/content/invite.ui:125 msgid "_Decline" msgstr "_Odkloni" -#: src/session/view/content/invite.ui:110 src/session/view/sidebar/mod.ui:32 +#: src/session/view/content/invite.ui:135 src/session/view/sidebar/mod.ui:32 msgid "_Accept" msgstr "_Sprejmi" @@ -2810,7 +3182,7 @@ msgid "Join a room to start chatting" msgstr "Pridružite se klepetalnici za začetek klepeta" #: src/session/view/content/mod.ui:39 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:231 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:219 msgid "Room History" msgstr "Zgodovina klepetalnice" @@ -2832,29 +3204,29 @@ msgstr "Samodokončanje naslova" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:303 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:328 #, fuzzy msgid "Local Addresses on {homeserver}" msgstr "Lokalni naslovi na {homeserver}" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:377 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:402 msgid "Remove address" msgstr "Odstrani naslov" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:381 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:406 #, fuzzy msgid "Remove “{address}”" msgstr "Odstrani naslov" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:408 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:913 -#: src/session/view/room_creation.ui:116 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:447 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:624 +#: src/session/view/room_creation.ui:132 msgid "Main Address" msgstr "Glavni naslov" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:432 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:471 #, fuzzy #| msgid "Join addresses" msgid "Set as main address" @@ -2862,51 +3234,51 @@ msgstr "Naslov do klepetelnice" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:438 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:477 #, fuzzy msgid "Set “{address}” as main address" msgstr "Nastavite »{address}« kot glavni naslov" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:476 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:521 #, fuzzy msgid "Could not remove public address" msgstr "Javnega naslova ni bilo mogoče odstraniti" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:502 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:547 #, fuzzy #| msgid "Couldn’t add the email address." msgid "Could not set main public address" msgstr "Elektronskega naslova ni mogoče dodati" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:556 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:601 #, fuzzy #| msgid "Couldn’t add the email address." msgid "Could not add public address" msgstr "Elektronskega naslova ni mogoče dodati" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:560 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:605 #, fuzzy msgid "This address is not registered as a local address" msgstr "Ta naslov ni registriran kot lokalni naslov" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:563 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:608 #, fuzzy msgid "This address does not belong to this room" msgstr "Ta naslov ne pripada tej sobi" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:617 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:662 #, fuzzy msgid "Unregister local address" msgstr "Preklic registracije lokalnega naslova" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:621 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:666 #, fuzzy msgid "Unregister “{address}”" msgstr "Preklic registracije »{address}«" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:652 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:705 #, fuzzy #| msgid "Couldn’t add the email address." msgid "Could not unregister local address" @@ -2914,18 +3286,18 @@ msgstr "Elektronskega naslova ni mogoče dodati" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:685 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:738 #, fuzzy msgid "Register “{address}”" msgstr "Registrirajte se »{address}«" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:723 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:776 #, fuzzy #| msgid "Couldn’t add the email address." msgid "Could not register local address" msgstr "Elektronskega naslova ni mogoče dodati" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:727 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:780 msgid "This address is already registered" msgstr "Ta naslov je že registriran" @@ -2934,7 +3306,7 @@ msgid "Edit Room Addresses" msgstr "Uredi javne naslove" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:14 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:199 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:147 msgid "Public Addresses" msgstr "Javni naslovi" @@ -2960,9 +3332,8 @@ msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:81 #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:82 -#, fuzzy msgid "Add Public Address" -msgstr "Dodajanje javnega naslova" +msgstr "Dodaj javni naslov" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:87 #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:92 @@ -2972,45 +3343,91 @@ msgstr "Registrirajte lokalni naslov" #. Translators: This is the placeholder for the first part of a room address, as in '@my-room:example.org'. #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:89 -#: src/session/view/room_creation.ui:118 -#, fuzzy +#: src/session/view/room_creation.ui:134 msgid "my-room" -msgstr "moja soba" +msgstr "moja-soba" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:90 -#: src/session/view/room_creation.ui:119 +#: src/session/view/room_creation.ui:135 #, fuzzy msgid "First part of the address, for example “my-room”" msgstr "Prvi del naslova, na primer »moja soba«" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:521 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:254 #, fuzzy msgid "Do you really want to remove the avatar for this room?" msgstr "Ali res želite odstraniti avatar za to sobo?" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:630 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:318 #, fuzzy msgid "Room name saved successfully" msgstr "Ime sobe je bilo uspešno shranjeno" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:655 -#, fuzzy -msgid "Room topic saved successfully" -msgstr "Tema sobe uspešno shranjena" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:727 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:390 #, fuzzy #| msgid "Couldn’t change the password" msgid "Could not change room name" msgstr "Gesla ni mogoče spremeniti" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:751 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:429 +#, fuzzy +msgid "Room description saved successfully" +msgstr "Tema sobe uspešno shranjena" + +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:506 #, fuzzy -msgid "Could not change room topic" +msgid "Could not change room description" msgstr "Teme sobe ni bilo mogoče spremeniti" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:764 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:258 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:526 +#, fuzzy +#| msgid "Save Changes?" +msgid "Discard Unsaved Changes?" +msgstr "Ali želite shraniti spremembe?" + +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:528 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:586 +#, fuzzy +msgid "" +"This page contains unsaved changes. Changes which are not saved will be lost." +msgstr "" +"Ta stran vsebuje neshranjene spremembe. Spremembe, ki niso shranjene, bodo " +"izgubljene." + +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:538 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:596 +msgid "Discard" +msgstr "Zavrzi" + +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:4 +#, fuzzy +#| msgid "Room Details" +msgid "Edit Room Details" +msgstr "Podrobnosti klepetalnice" + +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:29 +#, fuzzy +#| msgid "Room search" +msgid "Room Avatar" +msgstr "Iskanje klepetalnic" + +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:92 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:140 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:155 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:597 +#: src/utils/media.rs:193 +msgid "Save" +msgstr "Shrani" + +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:143 +msgid "Save Description" +msgstr "Shrani opis" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:502 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:268 msgid "Member" msgid_plural "Members" msgstr[0] "Član" @@ -3018,29 +3435,34 @@ msgstr[1] "člani" msgstr[2] "člani" msgstr[3] "člani" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:867 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:578 #, fuzzy msgid "Could not change notifications setting" msgstr "Nastavitve obvestil ni bilo mogoče spremeniti" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:908 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:947 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:619 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:658 msgid "Copy address" msgstr "Kopiraj naslov" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:909 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:948 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:620 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:659 #, fuzzy msgid "Address copied to clipboard" msgstr "Naslov naprave je kopiran v odložišče" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1031 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:701 +#, fuzzy +msgid "Room link copied to clipboard" +msgstr "ID sobe kopiran v odložišče" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:754 #, fuzzy #| msgid "Couldn’t change the password" msgid "Could not change who can join" msgstr "Gesla ni mogoče spremeniti" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1079 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:802 #, fuzzy #| msgid "Couldn’t change the password" msgid "Could not change guest access" @@ -3048,61 +3470,61 @@ msgstr "Gesla ni mogoče spremeniti" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1096 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:819 #, fuzzy #| msgid "Publish in room directory" msgid "Publish in the {homeserver} directory" msgstr "Objavi v mapi klepetalnice" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1173 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:896 #, fuzzy #| msgid "Publish in room directory" msgid "Could not publish room in directory" msgstr "Objavi v mapi klepetalnice" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1175 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:898 #, fuzzy #| msgid "Publish in room directory" msgid "Could not unpublish room from directory" msgstr "Objavi v mapi klepetalnice" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1196 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:266 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:919 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:224 #, fuzzy msgid "Anyone, even if they are not in the room" msgstr "Kdorkoli, tudi če ni v sobi" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1199 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:267 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:922 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:225 #, fuzzy msgid "Members only, since this option was selected" msgstr "Samo člani, saj je bila ta možnost izbrana" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1201 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:269 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:924 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:227 #, fuzzy #| msgid "History after they were invited" msgid "Members only, since they were invited" msgstr "zgodovino po prejetju vabila" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1202 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:268 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:925 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:226 #, fuzzy msgid "Members only, since they joined the room" msgstr "Samo člani, odkar so se pridružili sobi" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1250 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:973 #, fuzzy #| msgid "Couldn’t change the password" msgid "Could not change who can read history" msgstr "Gesla ni mogoče spremeniti" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1294 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1017 #, fuzzy msgid "Enable Encryption?" msgstr "Omogoči šifriranje" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1295 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1018 #, fuzzy msgid "" "Enabling encryption will prevent new members to read the history before they " @@ -3111,174 +3533,166 @@ msgstr "" "Če omogočite šifriranje, novi člani ne bodo mogli prebrati zgodovine, preden " "prispejo. Tega pozneje ni mogoče onemogočiti." -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1310 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1033 msgid "Could not enable encryption" msgstr "Šifriranja ni bilo mogoče omogočiti" #. Translators: As in, 'Room federated'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1336 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1059 #, fuzzy msgid "Federated" msgstr "Federativnimi" #. Translators: As in, 'Room not federated'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1339 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1062 #, fuzzy msgid "Not federated" msgstr "Ni združeno" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1369 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1092 #, fuzzy msgid "Room upgraded successfully" msgstr "Soba uspešno nadgrajena" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1373 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1096 #, fuzzy msgid "Could not upgrade room" msgstr "Sobe ni bilo mogoče nadgraditi" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:4 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:4 #: src/session/view/content/room_details/mod.ui:4 msgid "Room Details" msgstr "Podrobnosti klepetalnice" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:13 -#, fuzzy -#| msgid "Room search" -msgid "Room Avatar" -msgstr "Iskanje klepetalnic" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:63 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:104 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:62 msgid "Edit Details" msgstr "Uredi podrobnosti" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:115 -msgid "Save Details" -msgstr "Shrani podrobnosti" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:141 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:89 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:4 msgid "Media" msgstr "Nosilci" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:148 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:96 msgid "Files" msgstr "Datoteke" #. Translators: As in 'Audio file'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:156 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:104 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:5 #: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:94 msgid "Audio" msgstr "Zvok" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:166 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:114 #, fuzzy msgid "Which messages trigger notifications in this room" msgstr "Katera sporočila sprožijo obvestila v tej sobi" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:169 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:117 #, fuzzy msgid "Use Global Setting" msgstr "Uporabi sistemske nastavitve" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:176 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:124 msgid "All Messages" msgstr "Vsa sporočila" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:183 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:131 msgid "Only Mentions and Keywords" msgstr "Samo omembe in ključne besede" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:190 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:138 msgid "Disable Notifications" msgstr "Onemogoči obveščanje" #. Translators: In this string, 'Edit' is a verb. -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:203 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:151 msgctxt "room details" msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:207 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:155 msgid "Edit Public Addresses" msgstr "Uredi javne naslove" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:216 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:164 msgid "This room has no public addresses" msgstr "Soba nima javnih naslovov" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:226 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:176 +#, fuzzy +#| msgid "Room List" +msgid "Copy Room Link" +msgstr "Seznam klepetalnic" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:184 msgid "Access and Visibility" msgstr "Dostop in vidnost" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:229 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:187 msgid "Who Can Join" msgstr "Kdo se lahko pridruži" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:233 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:191 msgid "Only Invited Users" msgstr "Samo povabljeni uporabniki" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:234 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:192 msgid "Any Registered User" msgstr "Vsak registriran uporabnik" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:250 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:208 msgid "Allow Guests" msgstr "Dovoli goste" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:251 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:209 msgid "Guests are Matrix users without a registered account" msgstr "Gostje so uporabniki Matrix brez registriranega računa" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:262 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:220 msgid "Who Can Read History" msgstr "Kdo lahko bere zgodovino" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:283 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:241 #, fuzzy #| msgid "Matrix ID" msgid "Matrix Room ID" msgstr "Matrix ID" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:290 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:248 #, fuzzy -#| msgid "Copy To Clipboard" -msgid "Copy Matrix Room ID to Clipboard" -msgstr "Kopiraj v odložišče" +#| msgid "Matrix ID" +msgid "Copy Matrix Room ID" +msgstr "Matrix ID" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:291 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:249 #, fuzzy msgid "Matrix room ID copied to clipboard" msgstr "ID matrične sobe, kopiran v odložišče" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:296 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:254 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:158 msgid "Enable Encryption" msgstr "Omogoči šifriranje" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:307 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:265 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:4 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:9 msgid "Permissions" msgstr "Dovoljenja" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:315 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:273 msgid "Room Version" msgstr "Različica klepetalnice" #. Translators: In this string, 'Upgrade' is a verb, as in 'Upgrade Room'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:327 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:285 #: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:82 msgid "Upgrade" msgstr "Nadgradi" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:340 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:298 #, fuzzy #| msgid "Moderator" msgid "Federation" @@ -3287,11 +3701,11 @@ msgstr "Moderator" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. In this case, the file to play is an #. audio file. -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:79 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:75 msgid "Play {filename}" msgstr "Predvajaj {filename}" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:97 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:93 msgid "Unknown duration" msgstr "Neznano trajanje" @@ -3300,17 +3714,54 @@ msgstr "Neznano trajanje" msgid "Play" msgstr "Predvajaj" +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:33 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:40 +#, fuzzy +#| msgid "Audio" +msgid "No Audio" +msgstr "Zvok" + +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:41 +msgid "This room does not contain any audio" +msgstr "" + +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:49 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:56 +#, fuzzy +msgid "Could Not Load Audio" +msgstr "Ni bilo mogoče naložiti prostora" + +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:57 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:56 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:63 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:200 +#, fuzzy +msgid "Check your network connection" +msgstr "NeoChat je brez povezave. Preverite omrežno povezavo." + +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:76 +#, fuzzy +#| msgid "Room History" +msgid "Audio History" +msgstr "Zgodovina klepetalnice" + #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:79 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:73 msgid "Save {filename}" msgstr "Shrani {filename}" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:87 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:81 msgid "Unknown size" msgstr "Neznana velikost" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:118 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:97 +#, fuzzy +msgid "Open File" +msgstr "Pošiljanje datoteke" + +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:100 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:154 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.ui:12 #: src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:25 #: src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:27 @@ -3318,20 +3769,61 @@ msgstr "Neznana velikost" msgid "Save File" msgstr "Shrani datoteko" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:119 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:590 -#: src/utils/media.rs:193 -msgid "Save" -msgstr "Shrani" +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:32 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:39 +#, fuzzy +#| msgid "Files" +msgid "No Files" +msgstr "Datoteke" + +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:40 +msgid "This room does not contain any files" +msgstr "" + +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:48 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:55 +#, fuzzy +#| msgid "Could not download the file" +msgid "Could Not Load Files" +msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke: »%s«" + +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:75 +#, fuzzy +#| msgid "Room History" +msgid "File History" +msgstr "Zgodovina klepetalnice" + +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:39 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:46 +#, fuzzy +#| msgid "Media" +msgid "No Media" +msgstr "Nosilci" + +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:47 +msgid "This room does not contain any media" +msgstr "" + +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:55 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:62 +#, fuzzy +msgid "Could Not Load Media" +msgstr "Ni bilo mogoče naložiti prostora" + +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:82 +#, fuzzy +#| msgid "Room History" +msgid "Media History" +msgstr "Zgodovina klepetalnice" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:259 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:269 #, fuzzy msgid "Banned" msgstr "prepovedan %1 iz sobe" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these #. are variable names. -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:237 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:241 #, fuzzy msgid "Could not invite {user} to {room}. Try again later." msgid_plural "Could not invite {n} users to {room}. Try again later." @@ -3344,40 +3836,54 @@ msgstr[3] "" msgid "Invite New Members" msgstr "Povabi nove člane" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:19 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:20 msgid "I_nvite" msgstr "Pova_bi" #. Translators: In this string, this is a verb. -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:55 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:58 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:64 #: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:53 msgid "Search" msgstr "Omogoči iskanje" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:56 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:65 #, fuzzy msgid "Search for users to invite them to this room" msgstr "Poiščite uporabnike, ki jih bodo povabili v to sobo" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:101 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:73 +#, fuzzy +#| msgid "Matrix ID" +msgid "Matching Users" +msgstr "Matrix ID" + +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:123 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:127 #: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:92 msgid "No Users Found" msgstr "Ni najdenih uporabnikov" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:102 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:128 #, fuzzy #| msgid "No matching members found" msgid "No users matching the search were found" msgstr "Ni članov skladnih z iskalnim nizom" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:109 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:141 #: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:105 #, fuzzy #| msgid "Error searching for rooms" msgid "An error occurred while searching for matches" msgstr "Prišlo je do napake med iskanjem klepetalnic" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/extra_lists.rs:161 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:149 +#, fuzzy +#| msgid "Search for room members" +msgid "Searching for Users" +msgstr "Poišči člane klepetalnice" + +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/extra_lists.rs:170 #, fuzzy #| msgid "Could not download the file" msgid "Could not load the full list of room members" @@ -3389,7 +3895,7 @@ msgid "Identity Verified" msgstr "Preverjena identiteta" #. Translators: As in 'Invited Room Member(s)'. -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:117 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:119 msgctxt "members" msgid "Invited" msgid_plural "Invited" @@ -3399,7 +3905,7 @@ msgstr[2] "Povabi" msgstr[3] "Povabi" #. Translators: As in 'Banned Room Member(s)'. -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:119 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:121 #, fuzzy msgctxt "members" msgid "Banned" @@ -3409,7 +3915,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:214 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:220 #, fuzzy #| msgid "Invite New Member" msgid "Invited Room Member" @@ -3419,7 +3925,7 @@ msgstr[1] "Povabi novega člana" msgstr[2] "Povabi novega člana" msgstr[3] "Povabi novega člana" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:215 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:221 #, fuzzy msgid "Banned Room Member" msgid_plural "Banned Room Members" @@ -3428,7 +3934,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:216 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:222 #, fuzzy #| msgid "Room · {} member" #| msgid_plural "Room · {} members" @@ -3454,7 +3960,7 @@ msgstr "Preklop na iskanje članov sobe" msgid "Search for room members" msgstr "Poišči člane klepetalnice" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/mod.rs:84 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/mod.rs:90 #, fuzzy msgid "The user is not in the room members list anymore" msgstr "Uporabnika ni več na seznamu članov sobe" @@ -3467,6 +3973,7 @@ msgstr "Dodaj dovoljenja po meri" msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" +#. Translators: value used to assign room member roles #: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:50 #, fuzzy msgid "Assign Power Level" @@ -3488,6 +3995,7 @@ msgstr "Ni članov skladnih z iskalnim nizom" msgid "No room members matching the search were found" msgstr "Najdeni niso bili nobeni člani sobe, ki bi ustrezali iskanju" +#. Translators: value used to assign room member roles #: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:4 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:279 #, fuzzy @@ -3498,23 +4006,11 @@ msgstr "Člani z dodeljenimi ravnmi moči" msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:577 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:584 msgid "Save Changes?" msgstr "Ali želite shraniti spremembe?" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:579 -#, fuzzy -msgid "" -"This page contains unsaved changes. Changes which are not saved will be lost." -msgstr "" -"Ta stran vsebuje neshranjene spremembe. Spremembe, ki niso shranjene, bodo " -"izgubljene." - -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:589 -msgid "Discard" -msgstr "Zavrzi" - -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:634 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:641 #, fuzzy #| msgid "Couldn’t save file" msgid "Could not save permissions" @@ -3528,6 +4024,7 @@ msgstr "_Shrani" msgid "Room Actions" msgstr "Dejanja klepetalnice" +#. Translators: value used to assign room member roles #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:45 #, fuzzy msgid "Power level required to perform different actions in the room" @@ -3563,8 +4060,8 @@ msgstr "Ime klepetalnice" #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:114 #, fuzzy -msgid "Change Room Topic" -msgstr "Spremeni temo sobe" +msgid "Change Room Description" +msgstr "Spreminjanje nastavitev sobe" #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:125 #, fuzzy @@ -3600,21 +4097,25 @@ msgstr "Nadgradi klepetalnico" msgid "Member Actions" msgstr "Ukrepi članov" +#. Translators: value used to assign room member roles #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:205 #, fuzzy msgid "Power level required to perform different actions on room members" msgstr "Raven moči, potrebna za izvajanje različnih dejanj na članih sobe" +#. Translators: value used to assign room member roles #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:246 #, fuzzy msgid "Members Power Levels" msgstr "Ravni moči članov" +#. Translators: value used to assign room member roles #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:247 #, fuzzy msgid "Power levels defined for all members of the room" msgstr "Ravni moči, določene za vse člane sobe" +#. Translators: value used to assign room member roles #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:250 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:266 #, fuzzy @@ -3649,31 +4150,31 @@ msgstr "{version} (nestabilno)" #. Translators: In this string, 'Reply' is a verb. #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:12 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:103 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:98 msgid "_Reply" msgstr "_Odgovori" #. Translators: In this string, 'Edit' is a verb. #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:18 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:109 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:104 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #. Translators: In this string, 'Forward' is a verb, this is to #. re-send the same message in another room, like forwarding an e-mail. #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:25 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:116 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:111 msgid "_Forward" msgstr "_Naprej" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:32 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:123 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:193 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:118 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:183 msgid "_Select" msgstr "_Izberi" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:39 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:130 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:125 msgid "_Copy Text" msgstr "_Kopiraj besedilo" @@ -3683,72 +4184,65 @@ msgid "Copy T_humbnail" msgstr "Kopiraj T_humbnail" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:49 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:140 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:135 #: src/session/view/media_viewer.ui:11 msgid "S_ave Image" msgstr "S_hrani sliko" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:54 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:145 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:140 #: src/session/view/media_viewer.ui:16 msgid "S_ave Video" msgstr "S_hrani video" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:59 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:150 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:145 #: src/session/view/media_viewer.ui:21 msgid "S_ave Audio" msgstr "S_hrani zvok" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:64 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:155 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:200 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:58 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:150 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:190 #: src/session/view/media_viewer.ui:26 -#, fuzzy -msgid "_Permalink" -msgstr "_Permalink" +msgid "Copy Message _Link" +msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:69 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:160 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:205 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:125 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:155 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:195 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:121 msgid "_View Details" msgstr "_Pokaži podrobnosti" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:76 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:167 -msgid "_Try Again" -msgstr "_Poskusi znova" - -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:81 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:172 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:162 msgid "_Discard" msgstr "_Zavrzi" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:88 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:83 #, fuzzy msgid "Rep_ort…" msgstr "Rep_ort..." -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:93 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:184 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:217 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:88 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:174 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:207 msgid "Re_move" msgstr "_Odstrani" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:135 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:130 #, fuzzy msgid "_Copy Thumbnail" msgstr "_Copy Sličica" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:179 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:212 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:169 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:202 #, fuzzy msgid "Rep_ort" msgstr "Rep_ort" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:279 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:336 #, fuzzy msgid "This is the start of the visible history" msgstr "To je začetek vidne zgodovine" @@ -3757,7 +4251,7 @@ msgstr "To je začetek vidne zgodovine" #. year. For example, "Friday, May 5". #. Please use `-` before specifiers that add spaces on single #. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:319 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:376 #, fuzzy #| msgid "%B %e" msgid "%A, %B %-e" @@ -3767,74 +4261,67 @@ msgstr "%A, %e. %B" #. year. For ex. "Friday, May 5, 2023". #. Please use `-` before specifiers that add spaces on single #. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:325 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:382 #, fuzzy #| msgid "%B %e, %Y" msgid "%A, %B %-e, %Y" msgstr "%A %B %e %Y" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:331 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:388 msgid "New Messages" msgstr "Nova sporočila" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:475 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:586 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:103 -#: src/session/view/media_viewer.rs:518 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:540 +#: src/session/view/media_viewer.rs:554 #, fuzzy -msgid "Permalink copied to clipboard" +msgid "Message link copied to clipboard" msgstr "Permalink kopiran v odložišče" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:586 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:617 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:631 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:656 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:687 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:705 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:723 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:677 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:724 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:744 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:779 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:825 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:853 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:881 #, fuzzy #| msgid "Copy To Clipboard" msgid "Text copied to clipboard" msgstr "Kopiraj v odložišče" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:671 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:799 #, fuzzy msgid "Thumbnail copied to clipboard" msgstr "Sličica, kopirana v odložišče" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:768 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:931 #, fuzzy #| msgid "Delete Message" msgid "Remove Message?" msgstr "Odstrani sporočilo" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:770 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:933 #, fuzzy msgid "Do you really want to remove this message? This cannot be undone." msgstr "Ali res želite odstraniti to sporočilo? Tega ni mogoče razveljaviti." -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:784 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:947 #, fuzzy #| msgid "Could not retrieve file URI" msgid "Could not remove message" msgstr "Ni mogoče pridobiti naslova URI datoteke" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:798 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:961 #, fuzzy msgid "Could not toggle reaction" msgstr "Reakcije ni bilo mogoče preklopiti" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:813 -#: src/utils/message_dialog.rs:208 -msgid "Reason (optional)" -msgstr "Razlog (neobvezno)" - -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:824 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:987 #, fuzzy msgid "Report Event?" msgstr "Prijavite dogodek?" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:826 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:989 #, fuzzy msgid "" "Reporting an event will send its unique ID to the administrator of your " @@ -3845,46 +4332,36 @@ msgstr "" "ID. Skrbnik ne bo mogel videti vsebine dogodka, če je šifriran ali redigiran." #. Translators: This is a verb, as in 'Report Event'. -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:833 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:996 msgid "Report" msgstr "Poročilo" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:851 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:1014 #, fuzzy #| msgid "Could not retrieve file URI" msgid "Could not report event" msgstr "Ni mogoče pridobiti naslova URI datoteke" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:871 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:1032 #, fuzzy #| msgid "Could not download the file" msgid "Could not discard message" msgstr "Ni mogoče prejeti datoteke" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:892 -#, fuzzy -msgid "Could not retry to send message" -msgstr "Sporočila ni bilo mogoče znova poskusiti poslati" - #: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:92 msgid "Audio: {filename}" msgstr "Zvok: {filename}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:195 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:199 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:198 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:202 msgid "Could not retrieve audio file" msgstr "Ni mogoče pridobiti zvočne datoteke" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:212 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:219 msgid "Error reading audio file" msgstr "Napaka pri branju zvočne datoteke" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:322 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:364 -msgid "Unsupported event" -msgstr "Dogodek ni podprt" - -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:343 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:240 #, fuzzy msgid "" "Could not decrypt this message, decryption will be retried once the keys are " @@ -3893,10 +4370,15 @@ msgstr "" "Tega sporočila ni bilo mogoče dešifrirati, zato bo poskus dešifriranja znova " "izveden, ko bodo ključi na voljo." -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:353 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:250 msgid "This message was removed." msgstr "Sporočilo je bilo odstranjeno." +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:261 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:423 +msgid "Unsupported event" +msgstr "Dogodek ni podprt" + #: src/session/view/content/room_history/message_row/file.rs:63 msgid "File: {filename}" msgstr "Datoteka: {filename}" @@ -3933,55 +4415,52 @@ msgstr "Nalepka" msgid "Video" msgstr "Video" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:409 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:416 msgid "Image file not supported" msgstr "Slikovna datoteka ni podprta" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:446 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:451 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:455 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:461 #, fuzzy #| msgid "Could not retrieve file URI" msgid "Could not retrieve media" msgstr "Ni mogoče pridobiti naslova URI datoteke" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.rs:91 -#, fuzzy -#| msgid "Could not download the file" -msgid "Could not send the message" -msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: %s" - -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.rs:97 -#, fuzzy -msgid "An error occurred with the sending queue" -msgstr "Pri čakalni vrsti za pošiljanje je prišlo do napake" - #. Translators: As in 'Sending message…'. #: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:14 #: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:17 msgid "Sending…" msgstr "Poteka pošiljanje …" -#. Translators: As in 'Sent message'. +#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:30 +msgid "Temporary Error Sending Message" +msgstr "" + #: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:45 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:48 +msgid "Message Cannot Be Sent" +msgstr "Sporočila ni mogoče poslati" + +#. Translators: As in 'Sent message'. +#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:61 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:64 msgid "Sent" msgstr "Poslano" #. Translators: As in 'Edited message'. -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:67 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:70 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:83 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:86 #, fuzzy msgid "Edited" msgstr "Urejena paleta" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/mod.rs:242 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/mod.rs:254 #, fuzzy msgid "Sent at {time}" msgstr "Poslano ob {time}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:206 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:210 #, fuzzy msgid "1 member reacted with {reaction_key}" msgid_plural "{n} members reacted with {reaction_key}" @@ -3990,7 +4469,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:224 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:228 #, fuzzy msgid "{user} reacted with {reaction_key}" msgstr "{user} je reagiral z {reaction_key}" @@ -4006,83 +4485,118 @@ msgstr "Več odzivov" msgid "In Reply To" msgstr "_Odgovori _na:" +#. Translators: this is the fallback title for an expander. +#: src/session/view/content/room_history/message_row/text/widgets.rs:428 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.ui:21 msgid "_Send" msgstr "_Pošlji" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:619 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:677 #, fuzzy msgid "Public Room Mention Auto-completion" msgstr "Omemba javne sobe Samodokončanje" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:621 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:679 #, fuzzy msgid "Room Member Mention Auto-completion" msgstr "Omemba člana sobe Samodokončanje" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:400 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:433 #, fuzzy msgid "Reply to {user}" msgstr "Odgovorite na {user}" #. Translators: In this string, 'Edit' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:455 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:445 msgctxt "room-history" msgid "Edit" msgstr "Uredi" +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:621 +#, fuzzy +#| msgid "Could not save file" +msgid "Could not send reply" +msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti" + +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:636 +#, fuzzy +#| msgid "Could not save file" +msgid "Could not send edit" +msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti" + +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:647 +#, fuzzy +#| msgid "Could not download the file" +msgid "Could not send message" +msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: %s" + #. Show the dialog as loading. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:651 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:689 #, fuzzy msgid "Your Location" -msgstr "Položaj je bil uspešno nastavljen" +msgstr "Vaša lokacija" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable #. name. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:712 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:750 #, fuzzy msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" msgstr "Lokacija uporabnika {geo_uri} at {iso8601_datetime}" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:732 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:772 +#, fuzzy +#| msgid "Could not retrieve file URI" +msgid "Could not send location" +msgstr "Ni mogoče pridobiti naslova URI datoteke" + +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:779 #, fuzzy msgid "The location request has been cancelled" msgstr "Zahteva za lokacijo je preklicana" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:733 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:780 #, fuzzy msgid "The location services are disabled" msgstr "Lokacijske storitve so onemogočene" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:734 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:781 #, fuzzy #| msgid "Could not retrieve file URI" msgid "Could not retrieve current location" msgstr "Ni mogoče pridobiti naslova URI datoteke" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:774 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:826 +#, fuzzy +#| msgid "Could not save file" +msgid "Could not send file" +msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti" + +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:866 msgid "Select File" msgstr "Izbor datoteke" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:776 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:868 msgid "Select" msgstr "Izberi" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:791 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:883 msgid "Could not open file" msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:840 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:902 msgid "Error reading file" msgstr "Napaka pri branju datoteke" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:865 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:959 msgid "Error getting image from clipboard" msgstr "Napaka pri pridobivanju slike iz odložišča" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:882 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:976 msgid "Error getting file from clipboard" msgstr "Napaka pri pridobivanju datoteke iz odložišča" @@ -4134,7 +4648,7 @@ msgstr "Nimate ustreznih dovoljenj za objavljanje sporočil v to klepetalnico" #. For example, "May 5 at 01:20 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/member_timestamp/row.rs:117 +#: src/session/view/content/room_history/member_timestamp/row.rs:120 #, fuzzy #| msgid "%l∶%M %p" msgid "%B %-e at %I∶%M %p" @@ -4144,19 +4658,19 @@ msgstr "%b %e %Y, %I∶%M %p" #. For example, "May 5 at 13:20". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/member_timestamp/row.rs:123 +#: src/session/view/content/room_history/member_timestamp/row.rs:126 #, fuzzy msgid "%B %-e at %H∶%M" msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:338 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:354 #, fuzzy #| msgid "Error searching for rooms" msgid "Error getting file from drop" msgstr "Prišlo je do napake med iskanjem klepetalnic" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:537 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:578 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Close the active room" @@ -4164,32 +4678,29 @@ msgid "Could not leave {room}" msgstr "Zapre dejavno okno" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:573 -#: src/session/view/sidebar/row.rs:490 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:614 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:593 #, fuzzy msgid "Could not forget {room}" msgstr "Nisem mogel pozabiti {room}" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:751 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:418 -#, fuzzy -#| msgid "Continue" +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:785 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:430 msgid "Context Menu" -msgstr "Vsebinski meni" +msgstr "Kontekstni meni" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:771 -#, fuzzy +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:805 msgid "Sender Context Menu" -msgstr "Priročni meni pošiljatelja" +msgstr "Kontekstni meni pošiljatelja" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:957 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:961 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1007 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1011 #: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.ui:14 #, fuzzy msgid "There is a newer version of this room" msgstr "Obstaja novejša različica te sobe" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:964 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1014 #, fuzzy #| msgid "The room ID is malformed" msgid "This room was closed" @@ -4205,133 +4716,127 @@ msgstr "Po_drobnosti klepetalnice" msgid "_Invite New Members…" msgstr "Povabi novega člana" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:16 -#, fuzzy -msgid "Room _Permalink" -msgstr "Soba _Permalink" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:22 -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:61 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:18 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:71 #, fuzzy #| msgid "Leave Room" msgid "_Leave Room" msgstr "Zapusti sobo" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:27 -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:66 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:23 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:76 #, fuzzy #| msgid "Join Room" msgid "Re_join Room" msgstr "Pridruži se klepetalnici" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:32 -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:71 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:28 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:81 #, fuzzy #| msgid "New Room" msgid "_Forget Room" msgstr "Nova klepetalnica" #. Translators: In this string, 'Mention' is a verb. -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:47 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:43 #, fuzzy msgid "_Mention" msgstr "_Omenil" #. Translators: In this string, 'Open' is a verb. -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:53 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:49 #, fuzzy #| msgid "New Direct Chat" msgid "_Open Direct Chat" msgstr "Novo neposredno klepetanje" +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:54 +msgid "Copy _Link" +msgstr "Kopiraj _povezavo" + #. Translators: In this string, 'Invite' is a verb. -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:65 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:61 #, fuzzy #| msgid "Invite" msgid "_Invite" msgstr "Povabi" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:70 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:66 #, fuzzy #| msgid "Invite" msgid "Revoke _Invite" msgstr "Povabi" #. Translators: In this string, 'Mute' is a verb, as in 'Mute room member'. -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:76 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:72 #, fuzzy msgid "M_ute" msgstr "M_ute" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:81 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:77 #, fuzzy msgid "_Unmute" msgstr "Vklopi zvok" #. Translators: In this string, 'Kick' is a verb. -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:87 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:83 #, fuzzy msgid "_Kick" msgstr "_Brcniti" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:92 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:88 #, fuzzy msgid "_Deny Access" msgstr "Zavrni dostop" #. Translators: In this string, 'Ban' is a verb. -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:98 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:94 #, fuzzy msgid "_Ban" msgstr "Prepoved" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:103 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:99 #, fuzzy msgid "Un_ban" msgstr "Un_ban" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:108 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:104 msgid "_Remove Messages" msgstr "_Odstrani sporočila" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:113 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:109 msgid "I_gnore" msgstr "Pre_zri" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:118 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:114 #, fuzzy msgid "Stop I_gnoring" msgstr "Ustavite I_gnoring" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:160 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:148 msgid "Room Menu" msgstr "Meni klepetalnic" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:204 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:211 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:192 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:199 #, fuzzy msgid "Could Not Load Room" msgstr "Ni bilo mogoče naložiti prostora" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:212 -#, fuzzy -msgid "Check your network connection." -msgstr "NeoChat je brez povezave. Preverite omrežno povezavo." - -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:246 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:234 #, fuzzy #| msgid "Scroll to bottom" msgid "Scroll to Bottom" msgstr "Drsenje na spodnji rob" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:258 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:246 #, fuzzy msgid "Drop Here to Send" msgstr "Spustite tukaj za pošiljanje" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:259 +#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:267 #, fuzzy msgid "Seen by 1 member" msgid_plural "Seen by {n} members" @@ -4342,88 +4847,93 @@ msgstr[3] "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:272 +#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:280 #, fuzzy #| msgid "Invite to {name}" msgid "Seen by {name}" msgstr "Povabilo za {name}" -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:271 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:99 +#, fuzzy +msgid "Link copied to clipboard" +msgstr "Permalink kopiran v odložišče" + +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:281 #, fuzzy msgid "{user}’s avatar" msgstr "Avatar {user}" -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:512 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:529 #, fuzzy #| msgid "New Direct Chat" msgid "Creating a new Direct Chat…" msgstr "Novo neposredno klepetanje" -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:536 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:553 #, fuzzy msgid "Inviting user…" msgstr "Povabite uporabnika ..." -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:564 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:581 #, fuzzy msgid "Revoking invite…" msgstr "Preklic povabila ..." -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:565 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:582 #, fuzzy msgid "Denying access…" msgstr "Zavrnitev dostopa ..." -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:566 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:583 #, fuzzy msgid "Kicking user…" msgstr "Brcanje uporabnika ..." -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:601 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:618 #, fuzzy msgid "Muting member…" msgstr "Utišanje člana ..." -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:604 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:621 #, fuzzy msgid "Unmuting member…" msgstr "Izklop zvoka člana ..." -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:614 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:631 #, fuzzy msgid "Member muted" msgstr "Član je utišal zvok" -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:616 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:633 #, fuzzy msgid "Member unmuted" msgstr "Član neutišan" -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:621 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:638 #, fuzzy #| msgid "Couldn’t add the phone number." msgid "Could not mute member" msgstr "Telefonske številke ni mogoče dodati" -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:623 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:640 #, fuzzy #| msgid "Could not download the file" msgid "Could not unmute member" msgstr "Ni mogoče prejeti datoteke" -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:652 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:669 #, fuzzy msgid "Banning user…" msgstr "Prepoved uporabnika ..." -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:676 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:693 #, fuzzy msgid "Unbanning user…" msgstr "Prepoved uporabnika ..." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:719 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:736 #, fuzzy msgid "Removing 1 message sent by the user…" msgid_plural "Removing {n} messages sent by the user…" @@ -4432,12 +4942,12 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:752 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:769 #, fuzzy msgid "Stop ignoring user…" msgstr "Nehajte ignorirati uporabnika ..." -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:754 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:771 #, fuzzy msgid "Ignoring user…" msgstr "Prezrtje uporabnika ..." @@ -4619,9 +5129,15 @@ msgstr "{user} je odstranil svoj avatar." msgid "{user} changed their avatar." msgstr "{user} je spremenil svoj avatar." +#: src/session/view/content/room_history/title.ui:9 +#, fuzzy +#| msgid "Room Details" +msgid "Open Room Details" +msgstr "Podrobnosti klepetalnice" + #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are #. variable names. -#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:137 +#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:142 #, fuzzy #| msgid "{} is typing…" #| msgid_plural "{} and {} are typing…" @@ -4630,7 +5146,7 @@ msgstr "{} in {} vpisujejo besedilo …" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are #. variable names. -#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:144 +#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:149 #, fuzzy #| msgid "{} is typing…" #| msgid_plural "{} and {} are typing…" @@ -4646,34 +5162,31 @@ msgstr[3] "{} in {} vpisujejo besedilo …" msgid "Could not accept verification" msgstr "Preverjanja ni bilo mogoče sprejeti" -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:86 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:88 #, fuzzy msgid "Could not decline verification" msgstr "Preverjanja ni bilo mogoče zavrniti" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:159 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:166 #, fuzzy msgid "{user_name} wants to be verified" msgstr "{user_name} želi biti preverjen" -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:168 -#, fuzzy +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:175 msgid "Verification in progress" msgstr "Preverjanje v teku" -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:140 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:144 #, fuzzy #| msgid "Error searching for rooms" msgid "An error occurred while searching for users" msgstr "Prišlo je do napake med iskanjem klepetalnic" #: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:4 -#, fuzzy -#| msgid "New Direct Chat" msgid "Direct Chat" -msgstr "Nov neposreden klepet" +msgstr "Neposreden klepet" #: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:30 msgid "New Direct Chat" @@ -4726,10 +5239,8 @@ msgstr "ID dogodka" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:69 #: src/session/view/event_details_dialog.ui:163 -#, fuzzy -#| msgid "Copy To Clipboard" -msgid "Copy Event ID to Clipboard" -msgstr "Kopiraj v odložišče" +msgid "Copy Event ID" +msgstr "Kopiraj ID dogodka" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:70 #: src/session/view/event_details_dialog.ui:164 @@ -4743,9 +5254,8 @@ msgstr "ID klepetalnice" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:84 #, fuzzy -#| msgid "Copy To Clipboard" -msgid "Copy Room ID to Clipboard" -msgstr "Kopiraj ID sobe na odložišče" +msgid "Copy Room ID" +msgstr "Kopiraj ID klepetalnice" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:85 #, fuzzy @@ -4757,10 +5267,8 @@ msgid "Sender ID" msgstr "ID pošiljatelja" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:97 -#, fuzzy -#| msgid "Copy To Clipboard" -msgid "Copy Sender ID to Clipboard" -msgstr "Kopiraj v odložišče" +msgid "Copy Sender ID" +msgstr "Kopiraj ID pošiljatelja" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:98 #, fuzzy @@ -4774,8 +5282,8 @@ msgstr "Časovni žig" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:110 #: src/session/view/event_details_dialog.ui:176 -msgid "Copy Timestamp to Clipboard" -msgstr "Kopiraj časovni žig v odložišče" +msgid "Copy Timestamp" +msgstr "Kopiraj časovni žig" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:111 #: src/session/view/event_details_dialog.ui:177 @@ -4794,12 +5302,10 @@ msgid "Latest Edit" msgstr "Najnovejša ureditev" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:213 -#, fuzzy -#| msgid "Copy To Clipboard" -msgid "Copy Source to Clipboard" -msgstr "Kopiraj v odložišče" +msgid "Copy Source" +msgstr "Kopiraj vir" -#: src/session/view/media_viewer.rs:478 +#: src/session/view/media_viewer.rs:514 msgid "Image copied to clipboard" msgstr "Slika, kopirana na odložišče" @@ -4820,128 +5326,123 @@ msgstr "Celozaslonski način" msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina" -#: src/session/view/room_creation.rs:185 +#: src/session/view/room_creation.rs:192 #, fuzzy msgid "The address is already taken." msgstr "Naslov je že zaseden." -#: src/session/view/room_creation.rs:217 +#: src/session/view/room_creation.rs:224 #, fuzzy msgid "Cannot contain “:”" msgstr "Ime mape ne sme vsebovati znaka »/«" -#: src/session/view/room_creation.rs:222 +#: src/session/view/room_creation.rs:229 #, fuzzy msgid "Cannot contain “#”" msgstr "Ime mape ne sme vsebovati znaka »/«" -#: src/session/view/room_creation.rs:227 +#: src/session/view/room_creation.rs:234 #, fuzzy msgid "Too long. Use a shorter address." msgstr "Predolgo. Uporabite krajši naslov." -#: src/session/view/room_creation.ui:36 +#: src/session/view/room_creation.ui:35 msgid "New Room" msgstr "Nova klepetalnica" -#: src/session/view/room_creation.ui:60 -#, fuzzy -msgid "Topic (Optional)" -msgstr "Tema (izbirno)" +#: src/session/view/room_creation.ui:59 +msgid "Description (Optional)" +msgstr "Opis (neobvezno)" -#: src/session/view/room_creation.ui:68 +#: src/session/view/room_creation.ui:84 msgid "Room Visibility" msgstr "Vidnost klepetalnice" -#: src/session/view/room_creation.ui:71 +#: src/session/view/room_creation.ui:87 msgid "Private" msgstr "Zasebno" -#: src/session/view/room_creation.ui:72 +#: src/session/view/room_creation.ui:88 #, fuzzy msgid "Only invited people can join this room" msgstr "V sobi se lahko pridružijo samo povabljene osebe" -#: src/session/view/room_creation.ui:85 +#: src/session/view/room_creation.ui:101 msgid "Public" msgstr "Javno" -#: src/session/view/room_creation.ui:86 +#: src/session/view/room_creation.ui:102 #, fuzzy msgid "Anyone can find and join this room" msgstr "Vsakdo lahko najde to sobo in se ji pridruži" -#: src/session/view/room_creation.ui:104 +#: src/session/view/room_creation.ui:120 #, fuzzy msgid "End-to-End Encryption" msgstr "je aktiviral šifriranje od točke do točke" -#: src/session/view/room_creation.ui:105 +#: src/session/view/room_creation.ui:121 #, fuzzy msgid "Cannot be disabled later" msgstr "Pozneje ni mogoče onemogočiti" -#: src/session/view/room_creation.ui:147 +#: src/session/view/room_creation.ui:163 msgid "_Create Room" msgstr "_Ustvari klepetalnico" #. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Favorites" #. section. -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:96 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:115 #, fuzzy #| msgid "Join Room" msgid "Join Room as Favorite" msgstr "Pridruži se klepetalnici" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:97 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:116 msgid "Join Room" msgstr "Pridruži se klepetalnici" #. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Low #. Priority" section. -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:100 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:119 #, fuzzy msgid "Join Room as Low Priority" msgstr "Pridružite se sobi z nizko prioriteto" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:101 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:120 msgid "Reject Invite" msgstr "Zavrni povabilo" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:105 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:118 -#, fuzzy -#| msgid "Invite to This Room" +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:124 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:137 msgid "Move to Rooms" -msgstr "Povabi v klepetalnico" +msgstr "Premakni med sobe" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:106 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:112 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:125 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:131 #, fuzzy msgid "Move to Low Priority" msgstr "Pomik na nizko prioriteto" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:107 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:113 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:119 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:126 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:132 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:138 msgid "Leave Room" msgstr "Zapusti klepetalnico" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:111 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:117 -#, fuzzy -#| msgid "Favorites" +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:130 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:136 msgid "Move to Favorites" -msgstr "Priljubljeno" +msgstr "Premakni med priljubljene" #. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Favorites" #. section. -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:125 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:144 #, fuzzy msgid "Rejoin Room as Favorite" msgstr "Znova se pridružite sobi kot najljubši" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:126 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:145 #, fuzzy #| msgid "Join Room" msgid "Rejoin Room" @@ -4949,36 +5450,34 @@ msgstr "Pridruži se klepetalnici" #. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Low #. Priority" section. -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:129 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:148 #, fuzzy msgid "Rejoin Room as Low Priority" msgstr "Znova se pridružite sobi z nizko prioriteto" -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:306 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:318 #, fuzzy msgid "No crypto identity" msgstr "Brez kripto identitete" -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:308 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:320 #, fuzzy msgid "Crypto identity incomplete" msgstr "Kripto identiteta ni popolna" -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:312 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:324 #, fuzzy msgid "Account recovery disabled" msgstr "Obnovitev računa je onemogočena" -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:315 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:327 #, fuzzy msgid "Account recovery incomplete" msgstr "Obnovitev računa ni popolna" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "New Direct Chat" msgid "New _Direct Chat…" -msgstr "Nov neposreden klepet" +msgstr "Nov neposre_den klepet …" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:10 msgid "_New Room…" @@ -5001,53 +5500,60 @@ msgid "_Reject" msgstr "_Zavrni" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:44 -#, fuzzy -#| msgid "Favorites" msgid "Move to _Favorites" -msgstr "Priljubljeno" +msgstr "Premakni _med priljubljene" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:49 -#, fuzzy -#| msgid "Invite to This Room" msgid "Move to _Rooms" -msgstr "Povabi v klepetalnico" +msgstr "Premakni med _sobe" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:54 #, fuzzy msgid "Move to Low _Priority" -msgstr "Premik na nizko _Priority" +msgstr "Premakni na nizko _prioriteto" + +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:59 +#, fuzzy +msgid "Mark as _Direct Chat" +msgstr "Označi kot neposredni klepet" + +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:64 +#, fuzzy +#| msgid "New Direct Chat" +msgid "Unmark as _Direct Chat" +msgstr "Novo neposredno klepetanje" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:78 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:88 msgid "Sidebar" msgstr "Stranska vrstica" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:92 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:105 msgid "Main Menu" msgstr "Glavni meni" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:100 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:114 #, fuzzy #| msgid "Room search" msgid "Toggle Room Search" msgstr "Iskanje klepetalnic" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:113 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:127 #, fuzzy #| msgid "Room search" msgid "Room Search" msgstr "Iskanje klepetalnic" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:114 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:128 #, fuzzy #| msgid "Search for room members" msgid "Search for a room" msgstr "Išči v tej sobi" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:149 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:163 msgid "Room List" msgstr "Seznam klepetalnic" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:150 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:164 #, fuzzy msgid "Allows to navigate between rooms" msgstr "Omogoča navigacijo med sobami" @@ -5055,19 +5561,48 @@ msgstr "Omogoča navigacijo med sobami" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. Presented to screen readers when a #. room is a direct chat with another user. -#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:251 +#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:286 #, fuzzy msgid "Direct chat with {name}" msgstr "Neposreden klepet z {ime}" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. Presented to screen readers when a room has notifications +#. for unread messages. +#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:298 +#, fuzzy +#| msgid "Notifications" +msgid "1 notification" +msgid_plural "{count} notifications" +msgstr[0] "Obvestila" +msgstr[1] "Obvestila" +msgstr[2] "Obvestila" +msgstr[3] "Obvestila" + #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/sidebar/row.rs:475 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:572 #, fuzzy msgid "Could not move {room} from {previous_category} to {new_category}" msgstr "" "{room} ni bilo mogoče premakniti iz {previous_category} v {new_category}" -#: src/session_list/mod.rs:254 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/view/sidebar/row.rs:609 +#, fuzzy +#| msgid "Could not retrieve file URI" +msgid "Could not mark {room} as direct chat" +msgstr "Ni mogoče pridobiti naslova URI datoteke" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/view/sidebar/row.rs:614 +#, fuzzy +#| msgid "Publish in room directory" +msgid "Could not unmark {room} as direct chat" +msgstr "Objavi v mapi klepetalnice" + +#: src/session_list/mod.rs:272 #, fuzzy msgid "Could not restore previous sessions" msgstr "Prejšnjih sej ni bilo mogoče obnoviti" @@ -5100,27 +5635,26 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Close Room" msgstr "Zapre klepetalnico" -#: src/user_facing_error.rs:25 +#: src/user_facing_error.rs:26 #, fuzzy msgid "The connection timed out. Try again later." msgstr "Časovna omejitev povezave je potekla. Poskusite znova pozneje." -#: src/user_facing_error.rs:27 +#: src/user_facing_error.rs:28 msgid "Could not connect to the homeserver." msgstr "Povezave z domačim strežnikom ni bilo mogoče vzpostaviti." -#: src/user_facing_error.rs:37 +#: src/user_facing_error.rs:38 msgid "The provided username or password is invalid." msgstr "Navedeno uporabniško ime ali geslo ni veljavno." -#: src/user_facing_error.rs:38 -#, fuzzy +#: src/user_facing_error.rs:39 msgid "The account is deactivated." msgstr "Račun je deaktiviran." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/user_facing_error.rs:45 +#: src/user_facing_error.rs:55 #, fuzzy msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in 1 second." msgid_plural "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in {n} seconds." @@ -5131,37 +5665,37 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/user_facing_error.rs:51 +#: src/user_facing_error.rs:61 #, fuzzy msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, try again later." msgstr "" "Presegli ste omejitev hitrosti domačega strežnika, poskusite znova pozneje." -#: src/user_facing_error.rs:61 +#: src/user_facing_error.rs:71 #, fuzzy msgid "An unknown connection error occurred." msgstr "Prišlo je do neznane napake povezave." -#: src/user_facing_error.rs:69 +#: src/user_facing_error.rs:79 msgid "Could not decrypt the event." msgstr "Dogodka ni bilo mogoče dešifrirati." -#: src/user_facing_error.rs:71 src/user_facing_error.rs:85 +#: src/user_facing_error.rs:81 src/user_facing_error.rs:95 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Prišlo je do neznane napake." -#: src/user_facing_error.rs:79 +#: src/user_facing_error.rs:89 msgid "This is not a valid URL." msgstr "To ni veljaven URL." -#: src/user_facing_error.rs:81 +#: src/user_facing_error.rs:91 #, fuzzy msgid "Homeserver auto-discovery failed. Try entering the full URL manually." msgstr "" "Samodejno odkrivanje domačega strežnika ni uspelo. Poskusite ročno vnesti " "celoten URL." -#: src/user_facing_error.rs:84 +#: src/user_facing_error.rs:94 msgid "Could not open the store." msgstr "Trgovine ni bilo mogoče odpreti." @@ -5185,25 +5719,23 @@ msgid "{user} sent their location." msgstr "{user} je poslal svojo lokacijo." #: src/utils/matrix.rs:204 -#, fuzzy msgid "{user} sent a video." -msgstr "{user} je poslal video." - -#: src/utils/matrix.rs:207 -#, fuzzy -msgid "{user} sent a verification request." -msgstr "{user} je poslal zahtevo za preverjanje." +msgstr "{user} je poslal/a video." -#: src/utils/matrix.rs:215 -#, fuzzy +#: src/utils/matrix.rs:211 msgid "{user} sent a sticker." -msgstr "{user} je poslal nalepko." +msgstr "{user} je poslal/a nalepko." -#: src/utils/matrix.rs:225 -#, fuzzy +#: src/utils/matrix.rs:221 msgid "{user}: {message}" msgstr "{user}: {message}" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/utils/matrix.rs:245 +msgid "{user} invited you" +msgstr "{user} vas je povabil/a" + #. Translators: Default name for image files. #: src/utils/media.rs:33 msgid "image" @@ -5228,247 +5760,6 @@ msgstr "datoteka" msgid "Could not save file" msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti" -#. We are rejecting an invite. -#: src/utils/message_dialog.rs:19 -#, fuzzy -msgid "Decline Invite?" -msgstr "Zavrni povabilo?" - -#: src/utils/message_dialog.rs:21 -#, fuzzy -msgid "" -"Do you really want to decline this invite? You can join this room on your " -"own later." -msgstr "" -"Ali res želite zavrniti to povabilo? Kasneje se lahko sami pridružite tej " -"sobi." - -#: src/utils/message_dialog.rs:24 -#, fuzzy -msgid "" -"Do you really want to decline this invite? You will not be able to join this " -"room without it." -msgstr "" -"Ali res želite zavrniti to povabilo? Brez nje se ne boste mogli pridružiti " -"tej sobi." - -#. We are leaving a room that was joined. -#: src/utils/message_dialog.rs:32 -#, fuzzy -#| msgid "Leave Room" -msgid "Leave Room?" -msgstr "Zapusti sobo" - -#: src/utils/message_dialog.rs:34 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to leave this room? You can come back later." -msgstr "Ali res želite zapustiti to sobo? Lahko se vrnete kasneje." - -#: src/utils/message_dialog.rs:37 -#, fuzzy -msgid "" -"Do you really want to leave this room? You will not be able to come back " -"without an invitation." -msgstr "" -"Ali res želite zapustiti to sobo? Brez povabila se ne boste mogli vrniti." - -#: src/utils/message_dialog.rs:40 -msgid "Leave" -msgstr "Zapusti" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/utils/message_dialog.rs:85 -#, fuzzy -msgid "Ban {user}?" -msgstr "Prepovej uporabnika" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/utils/message_dialog.rs:89 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to ban {user_id}? They will not be able to join the " -"room again until someone unbans them." -msgstr "" -"Ali ste prepričani, da želite prepovedati {user_id}? Ne bodo se mogli " -"ponovno pridružiti sobi, dokler jih nekdo ne prepove." - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/utils/message_dialog.rs:103 -#, fuzzy -msgid "Revoke Invite for {user}?" -msgstr "Prekliči povabilo za {user}?" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/utils/message_dialog.rs:110 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to revoke the invite for {user_id}? They will still be " -"able to join the room on their own." -msgstr "" -"Ali ste prepričani, da želite preklicati povabilo za {user_id}? Še vedno se " -"bodo lahko sami pridružili sobi." - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/utils/message_dialog.rs:117 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to revoke the invite for {user_id}? They will not be " -"able to join the room again until someone reinvites them." -msgstr "" -"Ali ste prepričani, da želite preklicati povabilo za {user_id}? Ne bodo se " -"mogli ponovno pridružiti sobi, dokler jih nekdo ne povabi." - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/utils/message_dialog.rs:128 -#, fuzzy -msgid "Deny Access to {user}?" -msgstr "Zavrni dostop do {user}?" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/utils/message_dialog.rs:134 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to delete your account?" -msgid "Are you sure you want to deny access to {user_id}?" -msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati račun?" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/utils/message_dialog.rs:143 -#, fuzzy -msgid "Kick {user}?" -msgstr "Brcni tega uporabnika" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/utils/message_dialog.rs:148 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to kick {user_id}? They will still be able to join the " -"room again on their own." -msgstr "" -"Ste prepričani, da želite brcniti {user_id}? Še vedno se bodo lahko sami " -"pridružili sobi." - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/utils/message_dialog.rs:155 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to kick {user_id}? They will not be able to join the " -"room again until someone invites them." -msgstr "" -"Ste prepričani, da želite brcniti {user_id}? Ne bodo se mogli ponovno " -"pridružiti sobi, dokler jih nekdo ne povabi." - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/utils/message_dialog.rs:170 -#, fuzzy -msgid "Remove Messages Sent by {user}?" -msgstr "Odstranjevanje sporočil, ki jih je poslal {user}?" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/utils/message_dialog.rs:176 -#, fuzzy -msgid "" -"This removes all the messages received from the homeserver. Are you sure you " -"want to remove 1 message sent by {user_id}? This cannot be undone." -msgid_plural "" -"This removes all the messages received from the homeserver. Are you sure you " -"want to remove {n} messages sent by {user_id}? This cannot be undone." -msgstr[0] "" -"S tem odstranite vsa sporočila, prejeta od domačega strežnika. Ali ste " -"prepričani, da želite odstraniti 1 sporočilo, ki ga je poslal {user_id}? " -"Tega ni mogoče razveljaviti." -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/utils/message_dialog.rs:187 -#, fuzzy -msgid "No Messages Sent by {user}" -msgstr "Ni sporočil, ki bi jih poslal {user}" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/utils/message_dialog.rs:193 -#, fuzzy -msgid "" -"There are no messages received from the homeserver sent by {user_id}. You " -"can try to load more by going further back in the room history." -msgstr "" -"Od domačega strežnika ni prejetih nobenih sporočil, ki jih pošlje {user_id}. " -"Več lahko poskusite naložiti tako, da se vrnete nazaj v zgodovino sobe." - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/utils/message_dialog.rs:232 -#, fuzzy -msgid "Remove the latest message sent by the user" -msgid_plural "Remove the {n} latest messages sent by the user" -msgstr[0] "Odstranjevanje najnovejšega sporočila, ki ga je poslal uporabnik" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/utils/message_dialog.rs:300 -#, fuzzy -msgid "Mute {user}?" -msgstr "Izklopi zvok {user}?" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/utils/message_dialog.rs:306 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to mute {user_id}? They will not be able to send new " -"messages." -msgstr "" -"Ali ste prepričani, da želite izklopiti zvok {user_id}? Ne bodo mogli " -"pošiljati novih sporočil." - -#. Translators: In this string, 'Mute' is a verb, as in 'Mute room member'. -#: src/utils/message_dialog.rs:319 -msgid "Mute" -msgstr "Nemo" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/utils/message_dialog.rs:335 -#, fuzzy -msgid "Promote {user}?" -msgstr "Promovirajte {user}?" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/utils/message_dialog.rs:341 -#, fuzzy -msgid "" -"If you promote {user_id} to the same level as yours, you will not be able to " -"demote them in the future." -msgstr "" -"Če promovirate {user_id} na isto raven kot vaše, jih v prihodnosti ne boste " -"mogli degradirati." - -#: src/utils/message_dialog.rs:353 -#, fuzzy -msgid "Promote" -msgstr "" -"Pretvori uvožene slike v natančnost s plavajočo vejico. Ne velja za " -"indeksirane slike." - #: src/window.ui:66 msgid "Session" msgstr "Seja"