diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 3d593df1..66bbdff6 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-27 08:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-29 19:27+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-05 11:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-05 21:35+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -384,7 +384,7 @@ msgid "Search for room members" msgstr "Пошук учасників в кімнаті" #: data/resources/ui/content-message-file.ui:25 -#: src/session/room/event/event_actions.rs:317 +#: src/session/room/event/event_actions.rs:353 msgid "Save" msgstr "Зберегти" @@ -445,47 +445,59 @@ msgstr "Назад" msgid "Room Settings" msgstr "Параметри кімнати" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:118 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:92 +#: data/resources/ui/content-state-tombstone.ui:14 +#| msgid "There is a newer version of this room." +msgid "There is a newer version of this room" +msgstr "Існує новіша версія цієї кімнати" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:93 +#: src/session/content/explore/public_room_row.rs:211 +#: src/session/content/room_history/state_row/tombstone.rs:123 +msgid "Join" +msgstr "Увійти" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:125 msgid "Unable to load room" msgstr "Не вдалося завантажити кімнату" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:119 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:126 msgid "Check your network connection." msgstr "Перевірте ваше з'єднання з мережею." -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:122 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:129 msgid "Try Again" msgstr "Повторити спробу" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:147 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:154 msgid "Scroll to bottom" msgstr "Прокрутіть донизу" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:159 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:166 msgid "Drop Here to Send" msgstr "Скиньте сюди, щоб надіслати" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:179 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:186 msgid "Room History" msgstr "Журнал кімнати" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:270 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:277 msgid "Browse Attachment" msgstr "Навігація долученням" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:280 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:287 msgid "Open Emoji Picker" msgstr "Відкрити вибір емодзі" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:301 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:308 msgid "Message Entry" msgstr "Введення повідомлення" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:316 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:323 msgid "Open Message Menu" msgstr "Відкрити меню повідомлення" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:331 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:338 msgid "Send Message" msgstr "Надіслати повідомлення" @@ -493,14 +505,6 @@ msgstr "Надіслати повідомлення" msgid "Previous room" msgstr "Попередня кімната" -#: data/resources/ui/content-state-tombstone.ui:14 -msgid "There is a newer version of this room." -msgstr "Існує новіша версія цієї кімнати." - -#: data/resources/ui/content-state-tombstone.ui:19 -msgid "Go there" -msgstr "Перейти туди" - #: data/resources/ui/content.ui:36 msgid "No Room Selected" msgstr "Не вибрано жодної кімнати" @@ -756,7 +760,7 @@ msgstr "" "Введіть ідентифікатор кімнати, альтернативну назву кімнати або постійне " "посилання." -#: data/resources/ui/join-room-dialog.ui:10 src/session/join_room_dialog.rs:141 +#: data/resources/ui/join-room-dialog.ui:10 src/session/join_room_dialog.rs:145 msgid "_Join" msgstr "_Увійти" @@ -1154,11 +1158,11 @@ msgstr "Сеанс успішно вилучено." msgid "Could not remove session from secret storage" msgstr "Не вдалося вилучити сеанс із зашифрованого сховища" -#: src/greeter.rs:80 src/login/mod.rs:688 src/window.rs:432 +#: src/greeter.rs:80 src/login/mod.rs:688 src/window.rs:408 msgid "No network connection" msgstr "Немає з'єднання з мережею" -#: src/greeter.rs:85 src/login/mod.rs:693 src/window.rs:436 +#: src/greeter.rs:85 src/login/mod.rs:693 src/window.rs:412 msgid "No Internet connection" msgstr "Відсутнє з'єднання з інтернетом" @@ -1188,32 +1192,32 @@ msgstr "Не вдалося зберегти сеанс" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/secret.rs:49 +#: src/secret.rs:58 msgid "Found stored session with unsupported version {version_nb}" msgstr "Виявлено збережений сеанс непідтримуваної версії {version_nb}" -#: src/secret.rs:80 +#: src/secret.rs:89 msgid "The secret storage file is corrupted." msgstr "Файл сховища реєстраційних даних пошкоджено." -#: src/secret.rs:84 +#: src/secret.rs:93 msgid "Could not access the secret storage file location." msgstr "" "Не вдалося отримати доступ до місця зберігання файл сховища реєстраційних " "даних." -#: src/secret.rs:87 +#: src/secret.rs:96 msgid "An unknown error occurred when accessing the secret storage file." msgstr "" "Під час спроби доступу до файла сховища реєстраційних даних сталася невідома " "помилка" -#: src/secret.rs:90 +#: src/secret.rs:99 msgid "The secret storage file has been changed by another process." msgstr "" "До файла сховища реєстраційних даних внесено зміни стороннім процесом." -#: src/secret.rs:93 +#: src/secret.rs:102 msgid "" "An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Portal " "backend." @@ -1221,7 +1225,7 @@ msgstr "" "Під час роботи із модулем порталу реєстраційних даних за допомогою D-Bus " "сталася невідома помилка" -#: src/secret.rs:96 +#: src/secret.rs:105 msgid "" "The request to the Flatpak Secret Portal was cancelled. Make sure to accept " "any prompt asking to access it." @@ -1229,7 +1233,7 @@ msgstr "" "Запит до порталу реєстраційних даних Flatpak було скасовано. Переконайтеся, " "що прийнято усі запити, що вимагають доступу до нього." -#: src/secret.rs:99 +#: src/secret.rs:108 msgid "" "The Flatpak Secret Portal is not available. Make sure xdg-desktop-portal is " "installed, and it is at least at version 1.5.0." @@ -1237,18 +1241,18 @@ msgstr "" "Немає доступу до порталу реєстраційних даних Flatpak. Переконайтеся, що " "встановлено пакунок xdg-desktop-portal версії, яка є не меншою за 1.5.0." -#: src/secret.rs:102 +#: src/secret.rs:111 msgid "" "The Flatpak Secret Portal provided a key that is too weak to be secure." msgstr "" "Портал реєстраційних даних Flatpak надав ключ, який є надто простим, щоб " "бути безпечним." -#: src/secret.rs:114 +#: src/secret.rs:123 msgid "The item was deleted." msgstr "Запис було вилучено." -#: src/secret.rs:117 +#: src/secret.rs:126 msgid "" "The request to the D-Bus Secret Service was cancelled. Make sure to accept " "any prompt asking to access it." @@ -1257,7 +1261,7 @@ msgstr "" "скасовано. Переконайтеся, що прийнято усі запити, що вимагають доступу до " "неї." -#: src/secret.rs:120 +#: src/secret.rs:129 msgid "" "Could not access the default collection. Make sure a keyring was created and " "set as default." @@ -1265,54 +1269,58 @@ msgstr "" "Не вдалося отримати доступу до типової збірки. Переконайтеся, що в'язку " "ключів було створено і зроблено типовою." -#: src/secret.rs:124 +#: src/secret.rs:133 msgid "" "An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Service." msgstr "" "Під час роботи із службою реєстраційних даних за допомогою D-Bus сталася " "невідома помилка" -#: src/secret.rs:163 -#| msgid "Malformed secret in stored session" +#: src/secret.rs:172 msgid "Malformed version in stored session" msgstr "Помилкове форматування запису версії у збереженому сеансі" -#: src/secret.rs:184 +#: src/secret.rs:196 +#| msgid "Could not find device ID in stored session" +msgid "Could not find profile in stored session" +msgstr "Не вдалося знайти профіль у збереженому сеансі" + +#: src/secret.rs:210 msgid "Malformed homeserver in stored session" msgstr "Помилкове форматування запису домашнього сервера у збереженому сеансі" -#: src/secret.rs:191 +#: src/secret.rs:217 msgid "Could not find homeserver in stored session" msgstr "Не вдалося знайти дані домашнього сервера у збереженому сеансі" -#: src/secret.rs:202 +#: src/secret.rs:228 msgid "Malformed user ID in stored session" msgstr "" "Помилкове форматування ідентифікатора користувача у збереженому сеансі" -#: src/secret.rs:209 +#: src/secret.rs:235 msgid "Could not find user ID in stored session" msgstr "Не вдалося знайти ідентифікатор користувача у збереженому сеансі" -#: src/secret.rs:218 +#: src/secret.rs:244 msgid "Could not find device ID in stored session" msgstr "Не вдалося знайти ідентифікатор пристрою у збереженому сеансі" -#: src/secret.rs:227 +#: src/secret.rs:253 msgid "Could not find database path in stored session" msgstr "Не вдалося знайти шлях до бази даних у збереженому сеансі" -#: src/secret.rs:240 src/secret.rs:251 +#: src/secret.rs:266 src/secret.rs:277 msgid "Malformed secret in stored session" msgstr "Помилкове форматування реєстраційних даних у збереженому сеансі" -#: src/secret.rs:261 +#: src/secret.rs:287 msgid "Could not get secret in stored session" msgstr "Не вдалося отримати зашифровані дані у збереженому сеансі" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/secret.rs:372 +#: src/secret.rs:476 msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}" msgstr "Фрактал: реєстраційні дані Matrix для {user_id}" @@ -1472,7 +1480,7 @@ msgid "Import Encryption Keys From…" msgstr "Імпортувати ключі шифрування з…" #: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:275 -#: src/session/room/event/event_actions.rs:346 +#: src/session/room/event/event_actions.rs:382 msgid "Could not access file" msgstr "Не вдалося отримати доступ до файла" @@ -1550,32 +1558,32 @@ msgid "Could not deactivate account" msgstr "Не вдалося вимкнути обліковий запис" #: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:222 -#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:225 +#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:228 msgid "Avatar removed successfully" msgstr "Аватар успішно вилучено" #: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:224 -#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:227 +#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:230 msgid "Avatar changed successfully" msgstr "Аватар успішно змінено" #: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:237 -#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:246 +#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:249 msgid "Could not load file" msgstr "Не вдалось завантажити файл" #: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:252 -#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:267 +#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:270 msgid "Could not upload avatar" msgstr "Не вдалося вивантажити аватар" #: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:281 -#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:287 +#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:290 msgid "Could not change avatar" msgstr "Не вдалося змінити аватар" #: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:315 -#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:317 +#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:320 msgid "Could not remove avatar" msgstr "Не вдалося вилучити аватар" @@ -1588,30 +1596,27 @@ msgid "Could not change display name" msgstr "Не вдалося змінити показане ім'я" #: src/session/content/explore/public_room_row.rs:209 +#: src/session/content/room_history/state_row/tombstone.rs:121 msgid "View" msgstr "Перегляд" -#: src/session/content/explore/public_room_row.rs:211 -msgid "Join" -msgstr "Увійти" - #: src/session/content/invite.rs:115 msgid "{user} invited you" msgstr "{user} запросив/запросила вас" -#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:410 +#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:413 msgid "Room name saved successfully" msgstr "Назву кімнати успішно збережено" -#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:435 +#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:438 msgid "Room topic saved successfully" msgstr "Тему кімнати успішно збережено" -#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:508 +#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:511 msgid "Could not change room name" msgstr "Не вдалося змінити назву кімнати" -#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:532 +#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:535 msgid "Could not change room topic" msgstr "Не вдалося змінити тему кімнати" @@ -1630,15 +1635,15 @@ msgstr "Заблоковано" msgid "Invited" msgstr "Запрошено" -#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:286 +#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:281 msgid "Invited Room Members" msgstr "Запрошені учасники кімнати" -#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:287 +#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:282 msgid "Banned Room Members" msgstr "Заблоковані учасники кімнати" -#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:288 +#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:283 #: src/session/content/room_details/mod.rs:217 msgid "Room Members" msgstr "Учасники кімнати" @@ -1647,31 +1652,31 @@ msgstr "Учасники кімнати" msgid "Invite new Members" msgstr "Запросити нових учасників" -#: src/session/content/room_history/item_row.rs:303 +#: src/session/content/room_history/item_row.rs:308 msgid "This is the start of the visible history" msgstr "Це початок видимого журналу" #. Translators: This is a date format in the day divider without the #. year -#: src/session/content/room_history/item_row.rs:326 +#: src/session/content/room_history/item_row.rs:331 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %e %b" #. Translators: This is a date format in the day divider with the year -#: src/session/content/room_history/item_row.rs:329 +#: src/session/content/room_history/item_row.rs:334 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %e %b %Y" -#: src/session/content/room_history/item_row.rs:335 +#: src/session/content/room_history/item_row.rs:340 msgid "New Messages" msgstr "Нові повідомлення" -#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:231 -#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:235 +#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:222 +#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:226 msgid "Could not retrieve audio file" msgstr "Не вдалося отримати звуковий файл" -#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:248 +#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:239 msgid "Error reading audio file" msgstr "Помилка під час читання звукового файла" @@ -1696,72 +1701,74 @@ msgstr "" msgid "Location is invalid and cannot be displayed" msgstr "Місце є некоректним, його не може бути показано" -#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:436 +#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:434 msgid "Image file not supported" msgstr "Підтримки файла зображення не передбачено" -#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:475 -#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:480 +#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:471 +#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:476 msgid "Could not retrieve media" msgstr "Не вдалося отримати мультимедійні дані" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:214 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:222 msgid "The location request has been cancelled." msgstr "Запит щодо визначення розташування було скасовано." -#: src/session/content/room_history/mod.rs:218 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:226 msgid "Failed to retrieve current location." msgstr "Не вдалося отримати дані щодо поточного розташування." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun. -#: src/session/content/room_history/mod.rs:668 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:677 msgid "Reply to {user}" msgstr "Відповідь {user}" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:781 -#: src/session/room/event/event_actions.rs:110 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:790 +#: src/session/room/event/event_actions.rs:121 msgid "Permalink copied to clipboard" msgstr "Стале посилання скопійовано до буфера обміну" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:785 -#: src/session/room/event/event_actions.rs:114 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:794 +#: src/session/room/event/event_actions.rs:125 msgid "Failed to copy the permalink" msgstr "Не вдалося скопіювати стале посилання" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:991 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1003 msgid "Your Location" msgstr "Ваше місце перебування" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1001 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable +#. name. +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1015 msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" msgstr "Розташування користувача {geo_uri} {iso8601_datetime}" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1046 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1060 msgid "Select File" msgstr "Виберіть файл" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1048 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1062 msgid "Select" msgstr "Вибрати" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1067 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1081 msgid "Could not open file" msgstr "Не вдалося відкрити файл" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1112 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1126 msgid "Error reading file" msgstr "Помилка при зчитуванні файла" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1138 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1152 msgid "Error getting file from drop" msgstr "Помилка під час отримання файла зі скидання" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1170 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1184 msgid "Error getting image from clipboard" msgstr "Помилка під час отримання зображення з буфера обміну" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1187 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1201 msgid "Error getting file from clipboard" msgstr "Помилка під час отримання файла з буфера обміну" @@ -2115,7 +2122,7 @@ msgstr "" msgid "An error occurred during the creation of the encryption keys." msgstr "Під час створення ключів шифрування сталася помилка." -#: src/session/join_room_dialog.rs:139 +#: src/session/join_room_dialog.rs:143 msgid "_View" msgstr "П_ерегляд" @@ -2123,25 +2130,25 @@ msgstr "П_ерегляд" msgid "Failed to logout the session." msgstr "Не вдалося вийти з сеансу." -#: src/session/room/event/event_actions.rs:191 -#: src/session/room/event/event_actions.rs:212 -#: src/session/room/event/event_actions.rs:223 +#: src/session/room/event/event_actions.rs:227 +#: src/session/room/event/event_actions.rs:248 +#: src/session/room/event/event_actions.rs:259 msgid "Message copied to clipboard" msgstr "Повідомлення скопійовано до буфера обміну" -#: src/session/room/event/event_actions.rs:237 +#: src/session/room/event/event_actions.rs:273 msgid "Image copied to clipboard" msgstr "Зображення скопійовано до буфера обміну" -#: src/session/room/event/event_actions.rs:241 +#: src/session/room/event/event_actions.rs:277 msgid "Thumbnail copied to clipboard" msgstr "Мініатюру скопійовано до буфера обміну" -#: src/session/room/event/event_actions.rs:315 +#: src/session/room/event/event_actions.rs:351 msgid "Save File" msgstr "Зберегти файл" -#: src/session/room/event/event_actions.rs:338 +#: src/session/room/event/event_actions.rs:374 msgid "Could not save file" msgstr "Не вдалося зберегти файл" @@ -2174,52 +2181,52 @@ msgid "Normal user" msgstr "Звичайний користувач" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:363 +#: src/session/room/mod.rs:371 msgid "Failed to forget {room}." msgstr "Не вдалося забути про {room}." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:616 +#: src/session/room/mod.rs:624 msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}." msgstr "Не вдалося пересунути {room} з {previous_category} до {new_category}." -#: src/session/room/mod.rs:962 +#: src/session/room/mod.rs:970 msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" #. Translators: This is the name of a room that is empty but had another user before. #. Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:990 +#: src/session/room/mod.rs:998 msgid "Empty Room (was {user})" msgstr "Порожня кімната (був {user})" #. Translators: This is the name of a room without other users. -#: src/session/room/mod.rs:992 +#: src/session/room/mod.rs:1000 msgid "Empty Room" msgstr "Порожня кімната" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1291 +#: src/session/room/mod.rs:1302 msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later." msgstr "Не вдалося прийняти запрошення до {room}. Повторіть спробу пізніше." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1320 +#: src/session/room/mod.rs:1331 msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later." msgstr "" "Не вдалося відмовити у запрошенні до {room}. Повторіть спробу пізніше." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1507 +#: src/session/room/mod.rs:1557 msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later." msgstr "Не вдалося запросити {user} до {room}. Повторіть спробу пізніше." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1519 +#: src/session/room/mod.rs:1569 msgid "Failed to invite {user} and 1 other user to {room}. Try again later." msgid_plural "" "Failed to invite {user} and {n} other users to {room}. Try again later." @@ -2253,7 +2260,7 @@ msgid "Too long. Use a shorter address." msgstr "Задовга. Скористайтеся коротшою адресою." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room_list.rs:297 +#: src/session/room_list.rs:342 msgid "Failed to join room {room_name}. Try again later." msgstr "" "Не вдалося долучитися до кімнати {room_name}. Повторіть спробу пізніше." @@ -2456,22 +2463,22 @@ msgid "Could not open the store." msgstr "Не вдалося відкрити сховище." #. Translators: Default name for image files. -#: src/utils/media.rs:51 +#: src/utils/media.rs:30 msgid "image" msgstr "зображення" #. Translators: Default name for video files. -#: src/utils/media.rs:53 +#: src/utils/media.rs:32 msgid "video" msgstr "відео" #. Translators: Default name for audio files. -#: src/utils/media.rs:55 +#: src/utils/media.rs:34 msgid "audio" msgstr "звук" #. Translators: Default name for files. -#: src/utils/media.rs:57 +#: src/utils/media.rs:36 msgid "file" msgstr "файл" @@ -2508,10 +2515,13 @@ msgstr "Користувачем {user} надіслано запит щодо msgid "{user} sent a sticker." msgstr "Користувачем {user} надіслано наліпку." -#: src/window.rs:311 +#: src/window.rs:287 msgid "Failed to restore previous sessions" msgstr "Не вдалося відновити попередні сеанси" +#~ msgid "Go there" +#~ msgstr "Перейти туди" + #~ msgid "No file was chosen" #~ msgstr "Не вибрано жодного файла"