From 87f5205c8e6e84abf3cc09e89cb4cc0637cb562d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexandre Franke Date: Mon, 6 Jan 2025 13:38:29 +0000 Subject: [PATCH] Update French translation --- po/fr.po | 1050 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 518 insertions(+), 532 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index c1228a6a..50c3fce6 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -4,15 +4,15 @@ # Eisha Chen-yen-su , 2018. # Thibault Martin , 2020. # Olivier Lemasle , 2021. -# Alexandre Franke , 2018-2024. +# Alexandre Franke , 2018-2025. # AesirIvy , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-15 17:26+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-06 13:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-06 14:37+0100\n" "Last-Translator: Alexandre Franke \n" "Language-Team: French - France \n" "Language: fr_FR\n" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Session introuvable" msgid "Confirm Change" msgstr "Confirmer la modification" -#: src/components/action_button.ui:52 src/components/rows/loading_row.ui:26 +#: src/components/action_button.ui:52 src/components/rows/loading_row.ui:27 #: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:142 #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:79 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:54 @@ -230,32 +230,32 @@ msgstr "Avertissement" #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:140 #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:77 #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:81 -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:104 src/window.ui:69 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:104 src/window.ui:93 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: src/components/avatar/editable.rs:489 +#: src/components/avatar/editable.rs:511 msgid "Images" msgstr "Images" -#: src/components/avatar/editable.rs:494 +#: src/components/avatar/editable.rs:516 msgid "Choose Avatar" msgstr "Sélectionner un avatar" -#: src/components/avatar/editable.rs:496 +#: src/components/avatar/editable.rs:518 #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:204 msgid "Choose" msgstr "Sélectionner" -#: src/components/avatar/editable.rs:510 +#: src/components/avatar/editable.rs:532 msgid "Could not open avatar file" msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier avatar" -#: src/components/avatar/editable.rs:531 +#: src/components/avatar/editable.rs:553 msgid "The chosen file is not an image" msgstr "Le fichier sélectionné n’est pas une image" -#: src/components/avatar/editable.rs:537 +#: src/components/avatar/editable.rs:559 msgid "Could not determine the type of the chosen file" msgstr "Impossible de déterminer le type du fichier sélectionné" @@ -267,12 +267,12 @@ msgstr "Supprimer l’avatar" msgid "Select New Avatar" msgstr "Choisir un nouvel avatar" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:401 -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:189 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:384 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:190 msgid "Could not send a new verification request" msgstr "Impossible d’envoyer une nouvelle demande de vérification" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:452 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:435 msgid "Could not create the crypto identity" msgstr "Impossible de créer l’identité de chiffrement" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Restaurer le compte" #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:262 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:98 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:209 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:513 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:515 #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:260 #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:328 msgid "Reset" @@ -365,11 +365,11 @@ msgstr "" "Pour poursuivre, il vous faudra aussi réinitialiser la clé de restauration " "de votre compte." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:180 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:182 msgid "Invalidates the verifications of all users and sessions" msgstr "Ceci invalidera les vérifications de tous les utilisateurs et sessions" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:185 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:187 msgid "" "Required because the crypto identity in the recovery data is incomplete. " "Invalidates the verifications of all users and sessions." @@ -378,11 +378,11 @@ msgstr "" "restauration est incomplète. Ceci invalidera les vérifications de tous les " "utilisateurs et sessions." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:195 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:197 msgid "You might not be able to read your past encrypted messages anymore" msgstr "Vous ne pourrez peut-être plus lire vos anciens messages chiffrés." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:200 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:202 msgid "" "Required because the backup is not set up properly. You might not be able to " "read your past encrypted messages anymore." @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "" "Nécessaire parce que la sauvegarde n’est pas paramétrée correctement. Vous " "ne pourrez peut-être plus lire vos messages chiffrés." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:218 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:220 msgid "" "Make sure to store this recovery key in a safe place. You will need it to " "recover your account if you lose access to all your sessions." @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "" "en aurez besoin pour restaurer votre compte si vous perdez l’accès à toutes " "vos sessions." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:220 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:222 msgid "" "Make sure to remember your passphrase or to store it in a safe place. You " "will need it to recover your account if you lose access to all your sessions." @@ -408,29 +408,29 @@ msgstr "" "un endroit sûr. Vous en aurez besoin pour restaurer votre compte si vous " "perdez l’accès à toutes vos sessions." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:301 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:282 msgid "The recovery passphrase or key is invalid" msgstr "La phrase de passe ou clé de restauration est invalide" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:304 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:285 msgid "Could not access recovery data" msgstr "Impossible d’accéder aux données de restauration" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:360 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:340 msgid "Could not reset the crypto identity" msgstr "Impossible de réinitialiser l’identité de chiffrement" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:412 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:421 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:447 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:393 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:402 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:427 msgid "Could not reset account recovery" msgstr "Impossible de réinitialiser la restauration du compte" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:482 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:462 msgid "Could not reset account recovery key" msgstr "Impossible de réinitialiser la clé de restauration du compte" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:520 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:500 msgid "Could not enable account recovery" msgstr "Impossible d’activer la restauration de compte" @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Phrase de passe ou clé de restauration" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:77 #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:348 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:315 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:314 msgid "Recover" msgstr "Restauration" @@ -535,23 +535,26 @@ msgid "Copy Recovery Key" msgstr "Copier la clé de restauration" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:408 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:493 -msgid "OK" -msgstr "Valider" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:494 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.ui:52 +#: src/identity_verification_view/completed_page.ui:48 +#: src/identity_verification_view/room_left_page.ui:44 +msgid "_Done" +msgstr "_Terminé" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:430 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:457 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:431 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:458 #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:343 msgid "Account Recovery Incomplete" msgstr "Restauration de compte incomplète" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:468 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:469 msgid "The recovery was successful but the recovery data was incomplete." msgstr "" "La restauration s’est bien passée mais les données de restauration sont " "incomplètes." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:476 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:477 msgid "" "To fix this, you should reset the recovery from a session that has all the " "data, and attempt to recover this session again." @@ -560,7 +563,7 @@ msgstr "" "session qui a toutes les données et réessayer la restauration depuis la " "session actuelle." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:484 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:485 msgid "" "Note that account recovery can have a different name in other Matrix " "clients, like “key backup” or “secure backup”." @@ -568,15 +571,15 @@ msgstr "" "Notez que la restauration de compte peut s’appeler différemment dans " "d’autres clients, comme « sauvegarde de clés » ou « sauvegarde sécurisée »." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:504 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:506 msgid "Alternatively, you can reset Account Recovery" msgstr "Alternativement, vous pouvez réinitialiser la restauration de compte" -#: src/components/dialogs/auth.rs:239 +#: src/components/dialogs/auth.rs:231 msgid "Please authenticate the operation with your password" msgstr "Veuillez authentifier l’opération avec votre mot de passe" -#: src/components/dialogs/auth.rs:278 +#: src/components/dialogs/auth.rs:268 msgid "" "Please authenticate the operation via the browser and, once completed, press " "confirm" @@ -588,35 +591,35 @@ msgstr "" msgid "Authentication" msgstr "Authentification" -#: src/components/dialogs/auth.ui:20 +#: src/components/dialogs/auth.ui:21 msgid "Authenticate" msgstr "S’authentifier" -#: src/components/dialogs/auth.ui:43 +#: src/components/dialogs/auth.ui:44 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:13 #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.ui:14 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnuler" -#: src/components/dialogs/auth.ui:44 +#: src/components/dialogs/auth.ui:45 msgid "C_onfirm" msgstr "C_onfirmer" #. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. -#: src/components/dialogs/join_room.rs:225 +#: src/components/dialogs/join_room.rs:204 #: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:201 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:843 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:94 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:868 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:77 msgid "View" msgstr "Voir" #. Translators: This is a verb, as in 'Look up Room'. -#: src/components/dialogs/join_room.rs:228 +#: src/components/dialogs/join_room.rs:207 #: src/components/dialogs/join_room.ui:91 msgid "Look Up" msgstr "Rechercher" -#: src/components/dialogs/join_room.rs:291 +#: src/components/dialogs/join_room.rs:268 msgid "" "The room details cannot be previewed. It can be because the room is not " "known by the homeserver or because its details are private. You can still " @@ -628,7 +631,7 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/join_room.rs:313 +#: src/components/dialogs/join_room.rs:291 #: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:182 msgid "1 member" msgid_plural "{n} members" @@ -654,8 +657,8 @@ msgstr "" #: src/components/dialogs/join_room.ui:190 #: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:203 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:846 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:96 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:871 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:79 msgid "Join" msgstr "Rejoindre" @@ -709,20 +712,19 @@ msgid "Leave" msgstr "Quitter" #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:56 -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:308 -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:369 -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:404 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:318 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:379 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:414 #: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:61 #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:296 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:258 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:537 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1118 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:595 -#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:80 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:874 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:928 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:78 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:80 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:259 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:538 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1119 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:558 +#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:116 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:933 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:992 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:77 #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:177 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -738,13 +740,13 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:134 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:130 msgid "Ban {user}?" msgstr "Bannir {user} ?" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:138 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:134 msgid "" "Are you sure you want to ban {user_id}? They will not be able to join the " "room again until someone unbans them." @@ -753,7 +755,7 @@ msgstr "" "impossible jusqu’à annulation du bannissement." #. Translators: As in, 'Ban room member'. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:141 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:137 #: src/components/user_page.ui:155 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:233 msgid "Ban" @@ -761,13 +763,13 @@ msgstr "Bannir" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:152 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:148 msgid "Revoke Invite for {user}?" msgstr "Révoquer l’invitation pour {user} ?" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:159 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:155 msgid "" "Are you sure you want to revoke the invite for {user_id}? They will still be " "able to join the room on their own." @@ -777,7 +779,7 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:166 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:162 msgid "" "Are you sure you want to revoke the invite for {user_id}? They will not be " "able to join the room again until someone reinvites them." @@ -785,37 +787,35 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment révoquer l’invitation pour {user_id} ? Rejoindre cette " "salle sans invitation ne lui sera plus possible." -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:170 -#: src/components/user_page.rs:417 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:166 +#: src/components/user_page.rs:391 msgid "Revoke Invite" msgstr "Révoquer l’invitation" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:177 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:173 msgid "Deny Access to {user}?" msgstr "Refuser l’accès à {user} ?" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:183 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:179 msgid "Are you sure you want to deny access to {user_id}?" msgstr "Voulez-vous vraiment refuser l’accès à {user_id} ?" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:186 -#: src/components/user_page.rs:418 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:182 +#: src/components/user_page.rs:392 msgid "Deny Access" msgstr "Refuser l’accès" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:192 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:189 msgid "Kick {user}?" msgstr "Expulser {user} ?" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:197 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:194 msgid "" "Are you sure you want to kick {user_id}? They will still be able to join the " "room again on their own." @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:204 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:201 msgid "" "Are you sure you want to kick {user_id}? They will not be able to join the " "room again until someone invites them." @@ -835,21 +835,21 @@ msgstr "" #. Translators: As in, 'Kick room member'. #. // Translators: As in, 'Kick room member'. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:208 -#: src/components/user_page.rs:420 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:205 +#: src/components/user_page.rs:394 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:221 msgid "Kick" msgstr "Expulser" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:219 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:216 msgid "Remove Messages Sent by {user}?" msgstr "Supprimer les messages envoyés par {user} ?" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:225 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:222 msgid "" "This removes all the messages received from the homeserver. Are you sure you " "want to remove 1 message sent by {user_id}? This cannot be undone." @@ -865,22 +865,22 @@ msgstr[1] "" "vraiment supprimer {n} messages envoyés par {user_id} ? Cette action ne " "pourra pas être annulée." -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:230 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:227 #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:297 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:259 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:875 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:260 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:934 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:236 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:233 msgid "No Messages Sent by {user}" msgstr "Aucun message envoyé par {user}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:242 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:239 msgid "" "There are no messages received from the homeserver sent by {user_id}. You " "can try to load more by going further back in the room history." @@ -889,14 +889,14 @@ msgstr "" "pouvez essayer d’en charger davantage en remontant dans l’historique de la " "conversation." -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:257 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:910 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:267 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:974 msgid "Reason (optional)" msgstr "Raison (optionnelle)" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:281 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:291 msgid "Remove the latest message sent by the user" msgid_plural "Remove the {n} latest messages sent by the user" msgstr[0] "Supprimer le dernier message envoyé par l’utilisateur" @@ -904,13 +904,13 @@ msgstr[1] "Supprimer les {n} derniers messages envoyés par l’utilisateur" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:352 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:362 msgid "Mute {user}?" msgstr "Rendre {user} silencieux ?" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:358 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:368 msgid "" "Are you sure you want to mute {user_id}? They will not be able to send new " "messages." @@ -919,19 +919,19 @@ msgstr "" "impossible d’envoyer des messages." #. Translators: In this string, 'Mute' is a verb, as in 'Mute room member'. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:371 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:381 msgid "Mute" msgstr "Rendre silencieux" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:387 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:397 msgid "Promote {user}?" msgstr "Promouvoir {user} ?" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:393 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:403 msgid "" "If you promote {user_id} to the same level as yours, you will not be able to " "demote them in the future." @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "" "Vous ne pourrez plus rétrograder {user_id} après une promotion au même " "niveau que vous." -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:405 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:415 msgid "Promote" msgstr "Promouvoir" @@ -959,34 +959,26 @@ msgstr "Aucune connexion au réseau" msgid "No Internet connection" msgstr "Aucune connexion à Internet" -#: src/components/media/content_viewer.rs:177 +#: src/components/media/content_viewer.rs:118 msgid "Image not Viewable" msgstr "Image non affichable" -#: src/components/media/content_viewer.rs:178 +#: src/components/media/content_viewer.rs:119 msgid "Audio Clip not Playable" msgstr "Clip audio non lisible" -#: src/components/media/content_viewer.rs:179 +#: src/components/media/content_viewer.rs:120 msgid "Video not Playable" msgstr "Vidéo non lisible" -#: src/components/media/content_viewer.rs:180 +#: src/components/media/content_viewer.rs:121 msgid "File not Viewable" msgstr "Fichier non consultable" -#: src/components/media/location_viewer.rs:135 +#: src/components/media/location_viewer.rs:124 msgid "Location at latitude {latitude} and longitude {longitude}" msgstr "Position à {latitude} de latitude et {longitude} de longitude" -#: src/components/reaction_chooser.ui:7 -msgid "Send a Reaction" -msgstr "Envoyer une réaction" - -#: src/components/reaction_chooser.ui:17 -msgid "More Reactions" -msgstr "Plus de réactions" - #: src/components/pill/at_room.rs:29 msgid "Notify the whole room" msgstr "Envoyer des notifications à l’ensemble du salon" @@ -1002,145 +994,145 @@ msgstr "Personnalisé" msgid "Confirm Custom Role" msgstr "Confirmer le rôle personnalisé" -#: src/components/user_page.rs:277 +#: src/components/user_page.rs:252 #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:74 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:76 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:77 msgid "Matrix user ID copied to clipboard" msgstr "Identifiant utilisateur Matrix copié dans le presse-papiers" -#: src/components/user_page.rs:299 +#: src/components/user_page.rs:279 msgid "Open Direct Chat" msgstr "Ouvrir la discussion directe" -#: src/components/user_page.rs:301 +#: src/components/user_page.rs:281 msgid "Create Direct Chat" msgstr "Créer une discussion directe" -#: src/components/user_page.rs:325 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:534 -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:202 +#: src/components/user_page.rs:301 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:553 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:200 msgid "Could not create a new Direct Chat" msgstr "Impossible de créer une nouvelle discussion directe" -#: src/components/user_page.rs:358 +#: src/components/user_page.rs:332 msgid "In {room_name}" msgstr "Dans {room_name}" #. Translators: As in, 'The room member was invited'. -#: src/components/user_page.rs:369 +#: src/components/user_page.rs:343 msgctxt "member" msgid "Invited" msgstr "Invité" #. Translators: As in, 'The room member was banned'. -#: src/components/user_page.rs:374 +#: src/components/user_page.rs:347 msgctxt "member" msgid "Banned" msgstr "Banni" #. Translators: As in, 'The room member knocked to request access to the room'. -#: src/components/user_page.rs:379 +#: src/components/user_page.rs:351 msgctxt "member" msgid "Knocked" msgstr "A toqué" #. Translators: As in, 'The room member has an unknown role'. -#: src/components/user_page.rs:384 +#: src/components/user_page.rs:355 msgctxt "member" msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: src/components/user_page.rs:405 +#: src/components/user_page.rs:379 msgid "Allow Access" msgstr "Autoriser l’accès" -#: src/components/user_page.rs:505 +#: src/components/user_page.rs:478 msgid "Could not change the role" msgstr "Impossible de changer le rôle" -#: src/components/user_page.rs:527 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:558 +#: src/components/user_page.rs:500 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:577 msgid "Could not invite user" msgstr "Impossible d’inviter l’utilisateur" -#: src/components/user_page.rs:561 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:591 +#: src/components/user_page.rs:534 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:611 msgid "Could not revoke invite of user" msgstr "Impossible de révoquer l’invitation" -#: src/components/user_page.rs:562 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:592 +#: src/components/user_page.rs:535 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:612 msgid "Could not deny access to user" msgstr "Impossible de refuser l’accès à l’utilisateur" -#: src/components/user_page.rs:563 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:593 +#: src/components/user_page.rs:536 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:613 msgid "Could not kick user" msgstr "Impossible d’expulser l’utilisateur" -#: src/components/user_page.rs:609 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:678 +#: src/components/user_page.rs:582 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:699 msgid "Could not ban user" msgstr "Impossible de bannir l’utilisateur" -#: src/components/user_page.rs:637 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:698 +#: src/components/user_page.rs:614 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:720 msgid "Could not unban user" msgstr "Impossible de retirer le bannissement de l’utilisateur" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/user_page.rs:685 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:752 +#: src/components/user_page.rs:663 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:775 msgid "Could not remove 1 message sent by the user" msgid_plural "Could not remove {n} messages sent by the user" msgstr[0] "Impossible de supprimer un message envoyé par l’utilisateur" msgstr[1] "Impossible de supprimer {n} messages envoyés par l’utilisateur" -#: src/components/user_page.rs:702 +#: src/components/user_page.rs:679 msgid "Identity verified" msgstr "Identité vérifiée" -#: src/components/user_page.rs:709 +#: src/components/user_page.rs:686 msgid "Identity not verified" msgstr "Identité non vérifiée" -#: src/components/user_page.rs:725 +#: src/components/user_page.rs:701 msgid "Could not start user verification" msgstr "Impossible de démarrer la vérification de l’utilisateur" -#: src/components/user_page.rs:751 +#: src/components/user_page.rs:724 msgid "Ignored" msgstr "Ignoré" -#: src/components/user_page.rs:753 +#: src/components/user_page.rs:726 #: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.ui:30 msgid "Stop Ignoring" msgstr "Arrêter d’ignorer" -#: src/components/user_page.rs:756 +#: src/components/user_page.rs:729 msgid "Not Ignored" msgstr "Pas ignoré" -#: src/components/user_page.rs:757 +#: src/components/user_page.rs:730 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: src/components/user_page.rs:774 +#: src/components/user_page.rs:747 #: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.rs:100 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:777 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:801 msgid "Could not stop ignoring user" msgstr "Impossible d’arrêter d’ignorer l’utilisateur" -#: src/components/user_page.rs:777 src/session/view/content/invite.rs:301 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:780 -#: src/session/view/sidebar/row.rs:760 +#: src/components/user_page.rs:750 src/session/view/content/invite.rs:300 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:804 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:766 msgid "Could not ignore user" msgstr "Impossible d’ignorer l’utilisateur" #: src/components/user_page.ui:66 #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:73 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.ui:27 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.ui:28 msgid "Copy Matrix User ID" msgstr "Copier l’identifiant utilisateur Matrix" @@ -1171,7 +1163,7 @@ msgstr "Sécurité" #: src/identity_verification_view/accept_request_page.ui:57 #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:279 #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:172 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:308 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:307 msgid "Verify" msgstr "Vérifier" @@ -1255,7 +1247,7 @@ msgid "Could Not Initialize Session" msgstr "Impossible d’initialiser la session" #: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:129 -#: src/session/model/notifications/mod.rs:311 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:307 msgid "Login Request From Another Session" msgstr "Demande de connexion depuis une autre session" @@ -1267,7 +1259,7 @@ msgstr "Vérifier la nouvelle session depuis la session actuelle." #: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:183 #: src/identity_verification_view/sas_page.rs:159 #: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:179 -#: src/session/model/notifications/mod.rs:248 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:244 msgid "Verification Request" msgstr "Demande de vérification" @@ -1289,46 +1281,46 @@ msgstr "Impossible de décliner la demande de vérification" msgid "Could not accept verification request" msgstr "Impossible d’accepter la demande de vérification" -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:138 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:139 msgid "The verification was cancelled from the other session." msgstr "La vérification a été annulée depuis l’autre session." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:144 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:145 msgid "The verification was cancelled by {user}." msgstr "La vérification a été annulée par {user}." -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:150 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:151 msgid "The verification process failed because it reached a timeout." msgstr "" "La procédure de vérification a échoué car le délai d’attente est dépassé." -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:152 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:153 msgid "You accepted the request from another session." msgstr "Vous avez accepté la demande depuis une autre session." -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:155 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:156 msgid "The emoji did not match." msgstr "Les emoji ne correspondent pas." -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:157 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:158 msgid "The numbers did not match." msgstr "Les nombres ne correspondent pas." -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:160 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:161 msgid "An unexpected error happened during the verification process." msgstr "" "Une erreur inconnue s’est produite pendant la procédure de vérification." -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:165 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:166 #: src/identity_verification_view/mod.ui:113 #: src/identity_verification_view/mod.ui:124 #: src/identity_verification_view/room_left_page.ui:22 msgid "Verification Cancelled" msgstr "Vérification annulée" -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:167 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:168 msgid "Verification Error" msgstr "Erreur de vérification" @@ -1336,12 +1328,6 @@ msgstr "Erreur de vérification" msgid "Send New Request" msgstr "Envoyer une nouvelle demande" -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.ui:52 -#: src/identity_verification_view/completed_page.ui:48 -#: src/identity_verification_view/room_left_page.ui:44 -msgid "Dismiss" -msgstr "Fermer" - #: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:175 #: src/identity_verification_view/sas_page.rs:147 #: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:174 @@ -1593,11 +1579,11 @@ msgstr "" "Demandez à {user} si les mêmes nombres apparaissent dans le même ordre sur " "son appareil." -#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:253 +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:252 msgid "Could not send that the data does not match" msgstr "Impossible d’envoyer l’information de non-correspondance" -#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:270 +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:269 msgid "Could not send confirmation that the data matches" msgstr "Impossible d’envoyer la confirmation de correspondance" @@ -1691,7 +1677,7 @@ msgid "Welcome to Fractal" msgstr "Bienvenue dans Fractal" #: src/login/greeter.ui:26 src/login/greeter.ui:29 src/login/greeter.ui:37 -#: src/login/greeter.ui:40 +#: src/login/greeter.ui:40 src/window.ui:30 src/window.ui:33 msgid "About Fractal" msgstr "À propos de Fractal" @@ -1753,15 +1739,15 @@ msgstr "Connexion à {domain_name}" msgid "Log in" msgstr "Se connecter" -#: src/login/method_page.rs:186 +#: src/login/method_page.rs:183 msgid "More SSO Providers" msgstr "Plus de fournisseurs d’authentification unique" -#: src/login/method_page.rs:189 +#: src/login/method_page.rs:186 msgid "Login via SSO" msgstr "Se connecter avec l’authentification unique" -#: src/login/method_page.ui:5 src/window.ui:51 +#: src/login/method_page.ui:5 src/window.ui:75 msgid "Log In" msgstr "Se connecter" @@ -1797,7 +1783,7 @@ msgstr "Commencer à discuter" msgid "Session Setup" msgstr "Configuration de la session" -#: src/login/session_setup_view.ui:43 +#: src/login/session_setup_view.ui:43 src/window.ui:58 msgid "Fetching Account Data…" msgstr "Récupération des données du compte…" @@ -1815,27 +1801,27 @@ msgstr "Veuillez suivre les indications dans le navigateur" msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}" msgstr "Fractal : identifiants Matrix pour {user_id}" -#: src/secret/linux.rs:454 +#: src/secret/linux.rs:450 msgid "The secret storage file is corrupted." msgstr "Le fichier de stockage de secrets est corrompu." -#: src/secret/linux.rs:458 +#: src/secret/linux.rs:454 msgid "Could not access the secret storage file location." msgstr "" "Impossible d’accéder à l’emplacement du fichier de stockage de secrets." -#: src/secret/linux.rs:461 +#: src/secret/linux.rs:457 msgid "An unexpected error occurred when accessing the secret storage file." msgstr "" -"Une erreur inattendue s’est produite lors de l’accès au fichier de stockage de " -"secrets" +"Une erreur inattendue s’est produite lors de l’accès au fichier de stockage " +"de secrets" -#: src/secret/linux.rs:464 +#: src/secret/linux.rs:460 msgid "The secret storage file has been changed by another process." msgstr "" "Le fichier de stockage de secrets a été modifié par un autre processus." -#: src/secret/linux.rs:467 +#: src/secret/linux.rs:463 msgid "" "An unexpected error occurred when interacting with the D-Bus Secret Portal " "backend." @@ -1843,7 +1829,7 @@ msgstr "" "Une erreur inattendue s’est produite lors de l’interaction avec le portail D-" "Bus de secrets." -#: src/secret/linux.rs:470 +#: src/secret/linux.rs:466 msgid "" "The request to the Flatpak Secret Portal was cancelled. Make sure to accept " "any prompt asking to access it." @@ -1851,7 +1837,7 @@ msgstr "" "La demande d’accès au portail de secrets de Flatpak a été annulée. Veuillez " "accepter toute demande d’accès à ce portail." -#: src/secret/linux.rs:473 +#: src/secret/linux.rs:469 msgid "" "The Flatpak Secret Portal is not available. Make sure xdg-desktop-portal is " "installed, and it is at least at version 1.5.0." @@ -1859,35 +1845,35 @@ msgstr "" "Le portail Flatpak de secrets n’est pas disponible. Assurez-vous que xdg-" "desktop-portal est installé et qu’il est au moins à la version 1.5.0." -#: src/secret/linux.rs:476 +#: src/secret/linux.rs:472 msgid "The Flatpak Secret Portal provided a key that is too weak to be secure." msgstr "" "Le portail Flatpak de secrets a fourni une clé trop faible pour être sûre." -#: src/secret/linux.rs:490 +#: src/secret/linux.rs:486 msgid "The item was deleted." msgstr "L’élément a été supprimé." -#: src/secret/linux.rs:494 src/secret/linux.rs:514 +#: src/secret/linux.rs:490 src/secret/linux.rs:510 msgid "" "An unexpected error occurred when interacting with the D-Bus Secret Service." msgstr "" "Une erreur inattendue s’est produite lors de l’interaction avec le service D-" "Bus de secrets" -#: src/secret/linux.rs:497 +#: src/secret/linux.rs:493 msgid "The collection or item is locked." msgstr "La collection ou l’objet est verrouillé." -#: src/secret/linux.rs:500 +#: src/secret/linux.rs:496 msgid "The D-Bus Secret Service session does not exist." msgstr "La session du service D-Bus de secrets n’existe pas." -#: src/secret/linux.rs:503 +#: src/secret/linux.rs:499 msgid "The collection or item does not exist." msgstr "La collection ou l’objet n’existe pas." -#: src/secret/linux.rs:507 +#: src/secret/linux.rs:503 msgid "" "The request to the D-Bus Secret Service was cancelled. Make sure to accept " "any prompt asking to access it." @@ -1895,7 +1881,7 @@ msgstr "" "La demande d’accès au portail D-Bus de secrets a été annulée. Veuillez " "accepter toute demande d’accès à ce portail." -#: src/secret/linux.rs:510 +#: src/secret/linux.rs:506 msgid "" "Could not access the default collection. Make sure a keyring was created and " "set as default." @@ -1903,62 +1889,65 @@ msgstr "" "Impossible d’accéder à la collection par défaut. Assurez-vous qu'un " "trousseau de clés a été créé et défini par défaut." -#: src/session/model/session.rs:579 +#: src/session/model/session.rs:591 msgid "Could not log the session out" msgstr "Impossible de déconnecter la session" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/model/notifications/mod.rs:252 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:248 msgid "{user} sent a verification request" msgstr "{user} a envoyé une demande de vérification" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/model/notifications/mod.rs:315 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:311 msgid "Verify your new session “{name}”" msgstr "Vérifier votre nouvelle session « {name} »" -#: src/session/model/room/join_rule.rs:247 +#: src/session/model/room/join_rule.rs:249 msgid "Only invited users, and users can knock" msgstr "Uniquement les utilisateurs invités et les utilisateurs peuvent toquer" -#: src/session/model/room/join_rule.rs:249 +#: src/session/model/room/join_rule.rs:251 msgid "Only invited users" msgstr "Uniquement les utilisateurs invités" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/model/room/join_rule.rs:263 +#: src/session/model/room/join_rule.rs:265 msgid "Members of {room}, and users can knock" msgstr "Les membres de {room}, et les utilisateurs peuvent toquer" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/model/room/join_rule.rs:270 +#: src/session/model/room/join_rule.rs:272 msgid "Members of {room}" msgstr "Les membres de {room}" -#: src/session/model/room/join_rule.rs:275 +#: src/session/model/room/join_rule.rs:277 msgid "Any registered user" msgstr "Tout utilisateur inscrit" -#: src/session/model/room/join_rule.rs:276 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1022 +#: src/session/model/room/join_rule.rs:278 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1023 msgid "Unsupported rule" msgstr "Règle non prise en charge" -#: src/session/model/room/mod.rs:397 +#. Translators: This is the name of a room that is empty but had another +#. user before. Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/model/room/mod.rs:387 msgid "Empty Room (was {user})" msgstr "Salon vide (était {user})" #. Translators: This is the name of a room without other users. -#: src/session/model/room/mod.rs:400 +#: src/session/model/room/mod.rs:390 msgid "Empty Room" msgstr "Salon vide" #. Translators: This is displayed when the room name is unknown yet. -#: src/session/model/room/mod.rs:410 +#: src/session/model/room/mod.rs:400 msgid "Unknown" msgstr "Inconnue" @@ -1982,7 +1971,7 @@ msgstr "Silencieux" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/model/room_list/mod.rs:406 +#: src/session/model/room_list/mod.rs:399 msgid "Could not join room {room_name}" msgstr "Impossible de rejoindre le salon {room_name}" @@ -2192,17 +2181,17 @@ msgid "Could not load file" msgstr "Impossible de charger le fichier" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:246 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:204 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:205 msgid "Could not upload avatar" msgstr "Impossible d’envoyer l’avatar" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:275 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:227 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:228 msgid "Could not change avatar" msgstr "Impossible de changer l’avatar" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:292 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:252 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:253 msgid "Remove Avatar?" msgstr "Supprimer l’avatar ?" @@ -2211,7 +2200,7 @@ msgid "Do you really want to remove your avatar?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer votre avatar ?" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:331 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:284 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:285 msgid "Could not remove avatar" msgstr "Impossible de supprimer l’avatar" @@ -2267,27 +2256,27 @@ msgstr "Copier l’identifiant de session" msgid "Session ID copied to clipboard" msgstr "Identifiant de session copié dans le presse-papiers" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:306 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:303 msgid "Could not enable account notifications" msgstr "Impossible d’activer les notifications pour ce compte" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:308 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:305 msgid "Could not disable account notifications" msgstr "Impossible de désactiver les notifications pour ce compte" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:360 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:357 msgid "Could not change global notifications setting" msgstr "Impossible de changer les paramètres de notifications globaux" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:377 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:374 msgid "Remove “{keyword}”" msgstr "Supprimer « {keyword} »" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:411 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:408 msgid "Could not remove notification keyword" msgstr "Impossible de supprimer le mot-clé de notification" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:482 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:479 msgid "Could not add notification keyword" msgstr "Impossible d’ajouter le mot-clé de notification" @@ -2441,7 +2430,7 @@ msgid "Import Encryption Keys From…" msgstr "Importer les clés de chiffrement depuis…" #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:233 -#: src/utils/matrix/media_message.rs:177 +#: src/utils/matrix/media_message.rs:180 msgid "Could not access file" msgstr "Impossible d’accéder au fichier" @@ -2453,22 +2442,22 @@ msgstr "Les phrases de passe ne correspondent pas" msgid "Room encryption keys exported successfully" msgstr "Clés de chiffrement des salons exportées avec succès" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:340 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:341 msgid "Imported 1 room encryption key" msgid_plural "Imported {n} room encryption keys" msgstr[0] "1 clé de chiffrement de salon importée" msgstr[1] "{n} clés de chiffrement de salons importées" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:354 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:355 msgid "Could not export the keys" msgstr "Impossible d’exporter les clés" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:364 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:365 msgid "The passphrase doesn't match the one used to export the keys." msgstr "" "La phrase de passe ne correspond pas à celle utilisée pour exporter les clés." -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:368 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:369 msgid "Could not import the keys" msgstr "Impossible d’importer les clés" @@ -2502,8 +2491,8 @@ msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:236 #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:309 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1119 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:306 src/session/view/sidebar/mod.rs:312 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1120 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:305 src/session/view/sidebar/mod.rs:311 msgid "Enable" msgstr "Activer" @@ -2789,19 +2778,21 @@ msgstr "Ajouter un serveur" msgid "Remove Server" msgstr "Supprimer le serveur" -#: src/session/view/content/invite.rs:187 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are +#. variable names. +#: src/session/view/content/invite.rs:188 msgid "{user_name} ({user_id}) invited you" msgstr "{user_name} ({user_id}) vous a invité" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/invite.rs:248 src/session/view/sidebar/row.rs:715 +#: src/session/view/content/invite.rs:250 src/session/view/sidebar/row.rs:721 msgid "Could not accept invitation for {room}" msgstr "Impossible d’accepter l’invitation pour {room}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/invite.rs:288 src/session/view/sidebar/row.rs:705 +#: src/session/view/content/invite.rs:288 src/session/view/sidebar/row.rs:711 msgid "Could not decline invitation for {room}" msgstr "Impossible de refuser l’invitation pour {room}" @@ -2812,11 +2803,11 @@ msgstr "Impossible de refuser l’invitation pour {room}" msgid "Invite" msgstr "Inviter" -#: src/session/view/content/invite.ui:125 +#: src/session/view/content/invite.ui:116 msgid "_Decline" msgstr "_Refuser" -#: src/session/view/content/invite.ui:135 src/session/view/sidebar/mod.ui:32 +#: src/session/view/content/invite.ui:126 src/session/view/sidebar/mod.ui:32 msgid "_Accept" msgstr "_Accepter" @@ -2851,81 +2842,81 @@ msgstr "Complétion d’adresses" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:328 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:329 msgid "Local Addresses on {homeserver}" msgstr "Adresse locale sur {homeserver}" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:402 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:403 msgid "Remove address" msgstr "Supprimer l’adresse" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:406 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:407 msgid "Remove “{address}”" msgstr "Supprimer « {address} »" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:447 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:720 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:448 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:721 #: src/session/view/room_creation.ui:132 msgid "Main Address" msgstr "Adresse principale" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:471 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:472 msgid "Set as main address" msgstr "Définir comme adresse principale" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:477 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:478 msgid "Set “{address}” as main address" msgstr "Définir « {address} » comme adresse principale" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:521 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:522 msgid "Could not remove public address" msgstr "Impossible de supprimer l’adresse publique" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:547 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:548 msgid "Could not set main public address" msgstr "Impossible de définir l’adresse publique principale" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:601 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:602 msgid "Could not add public address" msgstr "Impossible d’ajouter l’adresse publique" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:605 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:606 msgid "This address is not registered as a local address" msgstr "Cette adresse n’est pas inscrite localement" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:608 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:609 msgid "This address does not belong to this room" msgstr "Cette adresse n’appartient pas à ce salon" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:662 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:663 msgid "Unregister local address" msgstr "Désinscrire l’adresse locale" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:666 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:667 msgid "Unregister “{address}”" msgstr "Désinscrire « {address} »" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:705 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:706 msgid "Could not unregister local address" msgstr "Impossible de désinscrire l’adresse locale" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:738 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:739 msgid "Register “{address}”" msgstr "Inscrire « {address} »" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:776 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:777 msgid "Could not register local address" msgstr "Impossible d’inscrire l’adresse locale" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:780 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:781 msgid "This address is already registered" msgstr "Cette adresse est déjà inscrite" @@ -2979,40 +2970,40 @@ msgstr "mon-salon" msgid "First part of the address, for example “my-room”" msgstr "Première partie de l’adresse, par exemple « mon-salon »" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:254 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:255 msgid "Do you really want to remove the avatar for this room?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l’avatar de ce salon ?" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:318 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:319 msgid "Room name saved successfully" msgstr "Nom du salon changé avec succès" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:390 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:391 msgid "Could not change room name" msgstr "Impossible de changer le nom du salon" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:429 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:430 msgid "Room description saved successfully" msgstr "Description du salon changée avec succès" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:506 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:507 msgid "Could not change room description" msgstr "Impossible de changer la description du salon" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:526 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:527 msgid "Discard Unsaved Changes?" msgstr "Abandonner les modifications non enregistrées ?" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:528 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:586 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:529 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:549 msgid "" "This page contains unsaved changes. Changes which are not saved will be lost." msgstr "" "Cette page contient des modifications non enregistrées. Les modifications " "qui ne sont pas enregistrées seront perdues." -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:538 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:596 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:539 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:559 msgid "Discard" msgstr "Abandonner" @@ -3030,8 +3021,8 @@ msgstr "Description" #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:140 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:156 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:597 -#: src/utils/matrix/media_message.rs:152 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:560 +#: src/utils/matrix/media_message.rs:155 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" @@ -3039,84 +3030,84 @@ msgstr "Enregistrer" msgid "Save Description" msgstr "Enregistrer la description" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:462 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:508 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:463 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:509 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:268 msgid "Member" msgid_plural "Members" msgstr[0] "Membre" msgstr[1] "Membres" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:674 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:675 msgid "Could not change notifications setting" msgstr "Impossible de changer les paramètres de notifications" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:715 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:754 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:716 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:755 msgid "Copy address" msgstr "Copier l’adresse" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:716 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:755 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:717 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:756 msgid "Address copied to clipboard" msgstr "Adresse copiée dans le presse-papiers" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:797 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:798 msgid "Room link copied to clipboard" msgstr "Lien vers le salon copié dans le presse-papiers" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:850 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:851 msgid "Could not change who can join" msgstr "Impossible de changer qui peut rejoindre" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:898 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:899 msgid "Could not change guest access" msgstr "Impossible de changer l’accès visiteur" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:915 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:916 msgid "Publish in the {homeserver} directory" msgstr "Publier dans le répertoire de {homeserver}" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:992 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:993 msgid "Could not publish room in directory" msgstr "Impossible de publier dans le répertoire des salons" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:994 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:995 msgid "Could not unpublish room from directory" msgstr "Impossible d’annuler la publication dans le répertoire des salons" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1015 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1016 #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:268 msgid "Anyone, even if they are not in the room" msgstr "Tout le monde, même sans être dans le salon" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1018 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1019 #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:269 msgid "Members only, since this option was selected" msgstr "" "Les membres uniquement, à partir du moment où cette option est sélectionnée" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1020 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1021 #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:271 msgid "Members only, since they were invited" msgstr "Les membre uniquement, depuis leur invitation" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1021 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1022 #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:270 msgid "Members only, since they joined the room" msgstr "Les membres uniquement, depuis leur arrivée dans le salon" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1069 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1070 msgid "Could not change who can read history" msgstr "Impossible de changer qui peut lire l’historique" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1113 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1114 msgid "Enable Encryption?" msgstr "Activer le chiffrement ?" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1114 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1115 msgid "" "Enabling encryption will prevent new members to read the history before they " "arrived. This cannot be disabled later." @@ -3124,25 +3115,25 @@ msgstr "" "Activer le chiffrement empêchera les nouveaux membres de lire l’historique " "qui précède leur arrivée. Ceci ne pourra être désactivé ultérieurement." -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1129 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1130 msgid "Could not enable encryption" msgstr "Impossible d’activer le chiffrement" #. Translators: As in, 'Room federated'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1155 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1156 msgid "Federated" msgstr "Fédéré" #. Translators: As in, 'Room not federated'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1158 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1159 msgid "Not federated" msgstr "Non fédéré" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1188 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1189 msgid "Room upgraded successfully" msgstr "Salon mis à niveau avec succès" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1192 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1193 msgid "Could not upgrade room" msgstr "Impossible de mettre à niveau le salon" @@ -3156,7 +3147,7 @@ msgid "Edit Details" msgstr "Modifier les informations" #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:89 -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:341 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:333 msgid "There are no members in this room" msgstr "Il n’y a aucun membre dans ce salon" @@ -3172,7 +3163,7 @@ msgstr "Fichiers" #. Translators: As in 'Audio file'. #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:127 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:5 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:94 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:84 msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -3272,7 +3263,7 @@ msgstr "Version du salon" #. Translators: In this string, 'Upgrade' is a verb, as in 'Upgrade Room'. #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:336 -#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:82 +#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:118 msgid "Upgrade" msgstr "Mettre à niveau" @@ -3283,11 +3274,11 @@ msgstr "Fédération" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. In this case, the file to play is an #. audio file. -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:74 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:80 msgid "Play {filename}" msgstr "Lire {filename}" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:92 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:98 msgid "Unknown duration" msgstr "Durée inconnue" @@ -3340,7 +3331,7 @@ msgstr "Ouvrir le fichier" #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.ui:12 #: src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:25 #: src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:27 -#: src/utils/matrix/media_message.rs:150 +#: src/utils/matrix/media_message.rs:153 msgid "Save File" msgstr "Enregistrer le fichier" @@ -3386,12 +3377,11 @@ msgstr "Banni" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these #. are variable names. -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:239 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:237 msgid "Could not invite {user} to {room}" msgid_plural "Could not invite {n} users to {room}" msgstr[0] "Impossible d’inviter {user} à {room}" -msgstr[1] "" -"Impossible d’inviter {n} utilisateurs à {room}" +msgstr[1] "Impossible d’inviter {n} utilisateurs à {room}" #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:4 msgid "Invite New Members" @@ -3455,41 +3445,41 @@ msgid_plural "Banned" msgstr[0] "Banni" msgstr[1] "Bannis" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:286 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:278 msgid "Invited Room Member" msgid_plural "Invited Room Members" msgstr[0] "Membre invité dans le salon" msgstr[1] "Membres invités dans le salon" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:288 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:280 msgid "Banned Room Member" msgid_plural "Banned Room Members" msgstr[0] "Membre banni du salon" msgstr[1] "Membres bannis du salon" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:289 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:281 msgid "Room Member" msgid_plural "Room Members" msgstr[0] "Membre du salon" msgstr[1] "Membres du salon" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:330 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:322 msgid "No Invited Room Members" msgstr "Aucun membre invité dans ce salon" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:331 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:323 msgid "There are no invited members in this room" msgstr "Il n’y a aucun membre invité dans ce salon" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:335 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:327 msgid "No Banned Room Members" msgstr "Aucun membre banni dans ce salon" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:336 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:328 msgid "There are no banned members in this room" msgstr "Il n’y a aucun membre banni dans ce salon" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:340 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:332 msgid "No Room Members" msgstr "Aucun membre dans ce salon" @@ -3552,11 +3542,11 @@ msgstr "Membres avec des niveaux de pouvoir assignés" msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:584 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:547 msgid "Save Changes?" msgstr "Enregistrer les modifications ?" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:641 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:604 msgid "Could not save permissions" msgstr "Impossible d’enregistrer les permissions" @@ -3623,7 +3613,7 @@ msgid "Change Server Access Control List" msgstr "Modifier la liste de contrôle d’accès des serveurs" #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:191 -#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:75 +#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:111 msgid "Upgrade Room" msgstr "Mettre à niveau le salon" @@ -3654,11 +3644,21 @@ msgstr "Niveaux de pouvoir définis pour tous les membres du salon" msgid "Default Power Level" msgstr "Niveau de pouvoir par défaut" -#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:59 +#. Translators: As in 'Stable version'. +#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:85 +msgid "Stable" +msgstr "Stable" + +#. Translators: As in 'Experimental version'. +#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:87 +msgid "Experimental" +msgstr "Expérimental" + +#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:94 msgid "Version" msgstr "Version" -#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:76 +#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:112 msgid "" "Upgrading a room to a more recent version allows to benefit from new " "features from the Matrix specification. It can also be used to reset the " @@ -3672,13 +3672,7 @@ msgstr "" "rapide. Cependant, c’est à utiliser avec parcimonie, parce que les membres " "du salon doivent rejoindre sa nouvelle version manuellement." -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:131 -msgid "{version} (unstable)" -msgstr "{version} (instable)" - -#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:59 +#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:49 msgid "This is the start of the visible history" msgstr "Ceci est le début de l’historique visible" @@ -3686,7 +3680,7 @@ msgstr "Ceci est le début de l’historique visible" #. year. For example, "Friday, May 5". #. Please use `-` before specifiers that add spaces on single #. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:72 +#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:63 msgid "%A, %B %-e" msgstr "%A %-e %B" @@ -3694,141 +3688,113 @@ msgstr "%A %-e %B" #. year. For ex. "Friday, May 5, 2023". #. Please use `-` before specifiers that add spaces on single #. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:78 +#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:69 msgid "%A, %B %-e, %Y" msgstr "%A %-e %B %Y" -#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:85 +#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:76 msgid "New Messages" msgstr "Nouveaux messages" #. Translators: In this string, 'Reply' is a verb. -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:12 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:98 +#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:7 msgid "_Reply" msgstr "_Répondre" #. Translators: In this string, 'Edit' is a verb. -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:18 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:104 +#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:13 msgid "_Edit" msgstr "_Modifier" #. Translators: In this string, 'Forward' is a verb, this is to #. re-send the same message in another room, like forwarding an e-mail. -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:25 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:111 +#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:20 msgid "_Forward" msgstr "_Transférer" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:32 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:118 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:183 +#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:27 msgid "_Select" msgstr "_Sélectionner" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:39 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:125 +#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:34 msgid "_Copy Text" msgstr "_Copier le texte" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:44 +#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:39 msgid "Copy T_humbnail" msgstr "Copier l’_aperçu" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:49 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:135 +#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:44 #: src/session/view/media_viewer.ui:11 src/session/view/media_viewer.ui:35 msgid "S_ave Image" msgstr "_Enregistrer l’image" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:54 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:140 +#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:49 #: src/session/view/media_viewer.ui:16 src/session/view/media_viewer.ui:40 msgid "S_ave Video" msgstr "Enregistrer la _vidéo" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:59 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:145 +#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:54 msgid "S_ave Audio" msgstr "Enregistrer l’_audio" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:64 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:150 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:190 +#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:59 #: src/session/view/media_viewer.ui:21 msgid "Copy Message _Link" msgstr "Copier le _lien vers le message" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:69 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:155 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:195 +#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:64 #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:121 msgid "_View Details" msgstr "_Afficher les informations" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:76 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:162 +#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:71 msgid "_Discard" msgstr "Aban_donner" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:83 +#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:78 msgid "Rep_ort…" msgstr "Si_gnaler…" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:88 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:174 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:207 +#: src/session/view/content/room_history/event_context_menu.ui:83 msgid "Re_move" msgstr "Su_pprimer" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:130 -msgid "_Copy Thumbnail" -msgstr "_Copier l’aperçu" - -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:169 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:202 -msgid "Rep_ort" -msgstr "Si_gnaler" - -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:520 -#: src/session/view/media_viewer.rs:491 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:514 +#: src/session/view/media_viewer.rs:502 msgid "Message link copied to clipboard" msgstr "Lien vers le message copié dans le presse-papiers" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:657 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:710 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:745 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:825 -msgid "Text copied to clipboard" -msgstr "Texte copié dans le presse-papiers" - -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:765 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:773 msgid "Thumbnail copied to clipboard" msgstr "Miniature copiée dans le presse-papiers" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:868 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:865 +msgid "Text copied to clipboard" +msgstr "Texte copié dans le presse-papiers" + +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:927 msgid "Remove Message?" msgstr "Supprimer le message ?" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:870 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:929 msgid "Do you really want to remove this message? This cannot be undone." msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ? Cela ne pourra pas être annulé." -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:884 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:943 msgid "Could not remove message" msgstr "Impossible de supprimer le message" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:895 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:956 msgid "Could not toggle reaction" msgstr "Impossible de basculer la réaction" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:921 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:985 msgid "Report Event?" msgstr "Signaler l’évènement ?" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:923 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:987 msgid "" "Reporting an event will send its unique ID to the administrator of your " "homeserver. The administrator will not be able to see the content of the " @@ -3839,31 +3805,36 @@ msgstr "" "l’évènement s’il est chiffré ou supprimé." #. Translators: This is a verb, as in 'Report Event'. -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:930 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:994 msgid "Report" msgstr "Signaler" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:948 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:1012 msgid "Could not report event" msgstr "Impossible de signaler l’évènement" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:964 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:1031 msgid "Could not discard message" msgstr "Impossible d’abandonner le message" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:92 +#: src/session/view/content/room_history/item_row_context_menu.rs:85 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:423 +msgid "Context Menu" +msgstr "Menu contextuel" + +#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:82 msgid "Audio: {filename}" msgstr "Audio : {filename}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:179 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:173 msgid "Could not retrieve audio file" msgstr "Impossible de récupérer le fichier audio" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:196 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:190 msgid "Error reading audio file" msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier audio" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:237 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:235 msgid "" "Could not decrypt this message, decryption will be retried once the keys are " "available." @@ -3871,12 +3842,12 @@ msgstr "" "Impossible de déchiffrer ce message. Une nouvelle tentative de déchiffrement " "aura lieu une fois les clés disponibles." -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:247 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:245 msgid "This message was removed." msgstr "Ce message a été supprimé." -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:258 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:357 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:256 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:355 msgid "Unsupported event" msgstr "Évènement non pris en charge" @@ -3884,7 +3855,7 @@ msgstr "Évènement non pris en charge" msgid "File: {filename}" msgstr "Fichier : {filename}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/location.rs:103 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/location.rs:90 msgid "Location is invalid and cannot be displayed" msgstr "La position est invalide et ne peut pas être affiché." @@ -3918,19 +3889,19 @@ msgstr "Envoyé" msgid "Edited" msgstr "Modifié" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/mod.rs:254 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/mod.rs:234 msgid "Sent at {time}" msgstr "Envoyé à {time}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:215 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:197 msgid "1 member reacted with {reaction_key}" msgid_plural "{n} members reacted with {reaction_key}" msgstr[0] "Un membre a réagi avec {reaction_key}" msgstr[1] "{n} membres ont réagi avec {reaction_key}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:233 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:217 msgid "{user} reacted with {reaction_key}" msgstr "{user} a réagi avec {reaction_key}" @@ -3943,127 +3914,131 @@ msgid "In Reply To" msgstr "En réponse à" #. Translators: this is the fallback title for an expander. -#: src/session/view/content/room_history/message_row/text/widgets.rs:428 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/text/widgets.rs:434 msgid "Details" msgstr "Informations" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:315 -msgid "Image: {filename}" -msgstr "Image : {filename}" - -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:318 -msgid "Sticker: {filename}" -msgstr "Autocollant : {filename}" - -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:321 -msgid "Video: {filename}" -msgstr "Video : {filename}" - -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:326 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:335 msgid "Image" msgstr "Image" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:327 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:336 msgid "Sticker" msgstr "Autocollant" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:328 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:337 msgid "Video" msgstr "Vidéo" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:415 -#: src/utils/media/image.rs:800 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:342 +msgid "Image: {filename}" +msgstr "Image : {filename}" + +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:345 +msgid "Sticker: {filename}" +msgstr "Autocollant : {filename}" + +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:348 +msgid "Video: {filename}" +msgstr "Video : {filename}" + +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:458 +#: src/utils/media/image/mod.rs:727 msgid "Could not retrieve media" msgstr "Impossible de récupérer le média" +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:502 +#: src/utils/media/image/mod.rs:730 +msgid "An unexpected error occurred" +msgstr "Une erreur inattendue s’est produite." + #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.ui:21 msgid "_Send" msgstr "En_voyer" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:699 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:668 msgid "Public Room Mention Auto-completion" msgstr "Complétion des mentions de salons publics" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:701 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:670 msgid "Room Member Mention Auto-completion" msgstr "Complétion des mentions de membres de salons" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:438 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:342 msgid "Reply to {user}" msgstr "Réponse à {user}" #. Translators: In this string, 'Edit' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:450 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:358 msgctxt "room-history" msgid "Edit" msgstr "Modification" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:634 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:490 msgid "Could not send reply" msgstr "Impossible d’envoyer la réponse" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:649 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:507 msgid "Could not send edit" msgstr "Impossible d’envoyer la modification" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:660 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:519 msgid "Could not send message" msgstr "Impossible d’envoyer le message" -#. Show the dialog as loading. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:706 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:565 msgid "Your Location" msgstr "Votre position" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable -#. name. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:767 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:626 msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" msgstr "Position de l’utilisateur {geo_uri} à {iso8601_datetime}" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:789 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:649 msgid "Could not send location" msgstr "Impossible d’envoyer la position" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:796 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:656 msgid "The location request has been cancelled" msgstr "La demande de localisation a été annulée" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:797 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:657 msgid "The location services are disabled" msgstr "Les services de localisation sont désactivés" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:798 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:658 msgid "Could not retrieve current location" msgstr "Impossible de récupérer la position actuelle." -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:834 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:696 msgid "Could not send file" msgstr "Impossible d’envoyer le fichier" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:883 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:746 msgid "Select File" msgstr "Sélectionner un fichier" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:885 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:748 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:900 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:763 msgid "Could not open file" msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:927 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:791 msgid "Error reading file" msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:987 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:852 msgid "Error getting image from clipboard" msgstr "Erreur lors de l’obtention de l’image issue du presse-papiers" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:1004 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:869 msgid "Error getting file from clipboard" msgstr "Erreur lors de l’obtention du fichier issu du presse-papiers" @@ -4075,33 +4050,30 @@ msgstr "_Position" msgid "_Markdown" msgstr "_Markdown" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:96 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:98 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:92 msgid "Send a File" msgstr "Envoyer un fichier" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:107 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:109 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:100 msgid "Insert an Emoji" msgstr "Insérer un emoji" #. Translators: This is the name of the input widget where messages #. are entered before being sent, for accessibility tools. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:132 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:126 msgid "Message Composer" msgstr "Zone de composition de message" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:146 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:148 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:145 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:147 msgid "More Options" msgstr "Plus d’options" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:158 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:165 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:156 msgid "Send Message" msgstr "Envoyer le message" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:180 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:176 msgid "You don’t have permission to send messages to this room" msgstr "Vous n’avez pas l’autorisation d’envoyer des messages dans ce salon" @@ -4109,7 +4081,7 @@ msgstr "Vous n’avez pas l’autorisation d’envoyer des messages dans ce salo #. For example, "May 5 at 01:20 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/member_timestamp/row.rs:120 +#: src/session/view/content/room_history/member_timestamp/row.rs:109 msgid "%B %-e at %I∶%M %p" msgstr "%-e %B à %I:%M %p" @@ -4117,49 +4089,44 @@ msgstr "%-e %B à %I:%M %p" #. For example, "May 5 at 13:20". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/member_timestamp/row.rs:126 +#: src/session/view/content/room_history/member_timestamp/row.rs:115 msgid "%B %-e at %H∶%M" msgstr "%-e %B à %H:%M" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:360 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:368 msgid "Error getting file from drop" msgstr "Erreur lors de l’obtention du fichier déposé" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:841 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:845 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:866 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:870 #: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.ui:14 msgid "There is a newer version of this room" msgstr "Il y a une version plus récente de ce salon" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:848 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:873 msgid "This room was closed" msgstr "Le salon a été fermé" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:873 -#: src/session/view/sidebar/row.rs:738 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:898 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:744 msgid "Could not leave {room}" msgstr "Impossible de quitter {room}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:892 -#: src/session/view/sidebar/row.rs:727 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:917 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:733 msgid "Could not join {room}" msgstr "Impossible de rejoindre {room}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:909 -#: src/session/view/sidebar/row.rs:771 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:934 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:777 msgid "Could not forget {room}" msgstr "Impossible d’oublier {room}" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1008 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:424 -msgid "Context Menu" -msgstr "Menu contextuel" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1028 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1005 msgid "Sender Context Menu" msgstr "Menu contextuel de l’expéditeur" @@ -4265,9 +4232,17 @@ msgstr "Défiler vers le bas" msgid "Drop Here to Send" msgstr "Déposer ici pour envoyer" +#: src/session/view/content/room_history/quick_reaction_chooser.ui:7 +msgid "Send a Reaction" +msgstr "Envoyer une réaction" + +#: src/session/view/content/room_history/quick_reaction_chooser.ui:17 +msgid "More Reactions" +msgstr "Plus de réactions" + #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:267 +#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:260 msgid "Seen by 1 member" msgid_plural "Seen by {n} members" msgstr[0] "Vu par 1 membre" @@ -4275,7 +4250,7 @@ msgstr[1] "Vu par {n} membres" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:280 +#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:274 msgid "Seen by {name}" msgstr "Vu par {name}" @@ -4283,75 +4258,75 @@ msgstr "Vu par {name}" msgid "Link copied to clipboard" msgstr "Lien copié dans le presse-papiers" -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:281 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:306 msgid "{user}’s avatar" msgstr "Avatar représentant {user}" -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:529 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:548 msgid "Creating a new Direct Chat…" msgstr "Création de la discussion directe…" -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:553 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:572 msgid "Inviting user…" msgstr "Invitation de l’utilisateur…" -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:581 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:601 msgid "Revoking invite…" msgstr "Révocation de l’invitation…" -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:582 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:602 msgid "Denying access…" msgstr "Refus de l’accès…" -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:583 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:603 msgid "Kicking user…" msgstr "Expulsion de l’utilisateur…" -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:618 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:639 msgid "Muting member…" msgstr "Retrait de la parole au membre…" -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:621 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:643 msgid "Unmuting member…" msgstr "Restitution de la parole au membre…" -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:631 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:654 msgid "Member muted" msgstr "Membres rendu silencieux" -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:633 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:656 msgid "Member unmuted" msgstr "Parole rendue au membre" -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:638 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:659 msgid "Could not mute member" msgstr "Impossible de rendre le membre silencieux" -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:640 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:661 msgid "Could not unmute member" msgstr "Impossible de rendre la parole au membre" -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:669 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:690 msgid "Banning user…" msgstr "Bannissement de l’utilisateur…" -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:693 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:715 msgid "Unbanning user…" msgstr "Annulation du bannissement de l’utilisateur…" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:736 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:759 msgid "Removing 1 message sent by the user…" msgid_plural "Removing {n} messages sent by the user…" msgstr[0] "Suppression d’un message envoyé par l’utilisateur…" msgstr[1] "Suppression de {n} messages envoyés par l’utilisateur…" -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:769 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:793 msgid "Stop ignoring user…" msgstr "Retrait de l’utilisateur de la liste des ignorés…" -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:771 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:795 msgid "Ignoring user…" msgstr "Ajout de l’utilisateur à la liste des ignorés…" @@ -4359,11 +4334,11 @@ msgstr "Ajout de l’utilisateur à la liste des ignorés…" msgid "Open Sender Context Menu" msgstr "Ouvrir le menu contextuel de l’expéditeur" -#: src/session/view/content/room_history/state_row/creation.rs:69 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/creation.rs:57 msgid "This is the continuation of an upgraded room." msgstr "Ceci est la suite d’un salon mis à niveau." -#: src/session/view/content/room_history/state_row/creation.rs:74 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/creation.rs:62 msgid "This is the beginning of this room." msgstr "Ceci est le début de ce salon." @@ -4371,7 +4346,7 @@ msgstr "Ceci est le début de ce salon." msgid "Previous room" msgstr "Salon précédent" -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:113 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:95 msgid "This room is encrypted from this point on." msgstr "Ce salon est chiffré à partir d’ici." @@ -4379,12 +4354,12 @@ msgstr "Ce salon est chiffré à partir d’ici." #. variable name. #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is #. a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:128 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:244 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:110 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:188 msgid "{user} was invited to this room." msgstr "Une invitation pour ce salon a été envoyée à {user}." -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:140 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:122 msgid "An unsupported state event was received." msgstr "Un évènement d’état non pris en charge a été reçu." @@ -4393,114 +4368,114 @@ msgstr "Un évènement d’état non pris en charge a été reçu." #. We don't know what changed so fall back to the membership. #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:216 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:373 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:160 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:368 msgid "{user} joined this room." msgstr "{user} a rejoint ce salon." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:221 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:165 msgid "{user} left the room." msgstr "{user} a quitté le salon." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:226 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:170 msgid "{user} was banned." msgstr "{user} a été banni." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:232 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:176 msgid "{user} was unbanned." msgstr "{user} n’est plus banni." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and #. '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:238 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:182 msgid "{user} was kicked out of the room." msgstr "{user} a été expulsé du salon." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is #. a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:250 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:194 msgid "{user} was kicked out of the room and banned." msgstr "{user} a été expulsé du salon et banni." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:256 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:200 msgid "{user} accepted the invite." msgstr "{user} a accepté l’invitation." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:262 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:206 msgid "{user} rejected the invite." msgstr "{user} a décliné l’invitation." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:268 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:212 msgid "The invitation for {user} has been revoked." msgstr "L’invitation pour {user} a été révoquée." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:277 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:221 msgid "{user} requested to be invited to this room." msgstr "{user} a demandé une invitation à ce salon." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:284 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:228 msgid "{user} retracted their request to be invited to this room." msgstr "{user} a retiré sa demande d’invitation à ce salon." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:290 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:234 msgid "{user}’s request to be invited to this room was denied." msgstr "La demande d’invitation de {user} à ce salon a été refusée." -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:298 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:242 msgid "An unsupported room member event was received." msgstr "Un évènement lié aux membres du salon non pris en charge a été reçu." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:317 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:312 msgid "{previous_user_name} changed their display name to {new_user_name}." msgstr "{previous_user_name} a changé son nom d’affichage en {new_user_name}." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:327 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:322 msgid "{previous_user_name} removed their display name." msgstr "{previous_user_name} a supprimé son nom d’affichage." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:339 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:334 msgid "{user_id} set their display name to {new_user_name}." msgstr "{user_id} a défini {new_user_name} comme nom d’affichage." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:351 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:346 msgid "{user} set their avatar." msgstr "{user} a défini son avatar." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:358 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:353 msgid "{user} removed their avatar." msgstr "{user} a supprimé son avatar." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:365 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:360 msgid "{user} changed their avatar." msgstr "{user} a changé son avatar." @@ -4652,7 +4627,7 @@ msgstr "Dernière modification" msgid "Copy Source" msgstr "Copier la source" -#: src/session/view/media_viewer.rs:461 +#: src/session/view/media_viewer.rs:469 msgid "Image copied to clipboard" msgstr "Image copiée dans le presse-papiers" @@ -4728,19 +4703,19 @@ msgstr "Ne peut plus être désactivé plus tard" msgid "_Create Room" msgstr "_Créer un salon" -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:306 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:305 msgid "No crypto identity" msgstr "Aucune identité de chiffrement" -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:308 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:307 msgid "Crypto identity incomplete" msgstr "Identité de chiffrement incomplète" -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:312 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:311 msgid "Account recovery disabled" msgstr "Restauration de compte désactivée" -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:315 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:314 msgid "Account recovery incomplete" msgstr "Restauration de compte incomplète" @@ -4837,20 +4812,20 @@ msgstr[0] "1 notification" msgstr[1] "{count} notifications" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/sidebar/row.rs:747 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:753 msgid "Could not move {room} from {previous_category} to {new_category}" msgstr "" "Impossible de déplacer {room} de {previous_category} vers {new_category}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/sidebar/row.rs:787 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:793 msgid "Could not mark {room} as direct chat" msgstr "Impossible de marquer {room} comme discussion directe" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/sidebar/row.rs:792 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:798 msgid "Could not unmark {room} as direct chat" msgstr "Impossible de retirer {room} des discussions directes" @@ -4911,11 +4886,11 @@ msgstr "Retourner dans le salon" msgid "Rejoin Room as Low Priority" msgstr "Retourner dans le salon avec une priorité basse" -#: src/session_list/mod.rs:230 src/session_list/mod.rs:267 +#: src/session_list/mod.rs:161 src/session_list/mod.rs:197 msgid "Could not restore previous sessions" msgstr "Impossible de restaurer la session précédente" -#: src/session_list/mod.rs:268 +#: src/session_list/mod.rs:198 msgid "An unexpected error happened while accessing the data directory" msgstr "" "Une erreur inattendue s’est produite pendant l’accès au répertoire de données" @@ -5011,80 +4986,91 @@ msgstr "" msgid "Could not open the store." msgstr "Impossible d’ouvrir le stockage." -#: src/utils/matrix/media_message.rs:169 +#: src/utils/matrix/media_message.rs:172 msgid "Could not save file" msgstr "Impossible d’enregistrer le fichier" -#: src/utils/matrix/mod.rs:188 +#: src/utils/matrix/mod.rs:189 msgid "{user} sent an audio file." msgstr "{user} a envoyé un fichier audio." -#: src/utils/matrix/mod.rs:191 +#: src/utils/matrix/mod.rs:192 msgid "{user} sent a file." msgstr "{user} a envoyé un fichier." -#: src/utils/matrix/mod.rs:193 +#: src/utils/matrix/mod.rs:194 msgid "{user} sent an image." msgstr "{user} a envoyé une image." -#: src/utils/matrix/mod.rs:196 +#: src/utils/matrix/mod.rs:197 msgid "{user} sent their location." msgstr "{user} a envoyé sa position." -#: src/utils/matrix/mod.rs:208 +#: src/utils/matrix/mod.rs:209 msgid "{user} sent a video." msgstr "{user} a envoyé une vidéo." -#: src/utils/matrix/mod.rs:215 +#: src/utils/matrix/mod.rs:216 msgid "{user} sent a sticker." msgstr "{user} a envoyé un auto-collant." -#: src/utils/matrix/mod.rs:225 +#: src/utils/matrix/mod.rs:226 msgid "{user}: {message}" msgstr "{user} : {message}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/utils/matrix/mod.rs:249 +#: src/utils/matrix/mod.rs:250 msgid "{user} invited you" msgstr "{user} vous a invité" -#: src/utils/matrix/mod.rs:275 +#: src/utils/matrix/mod.rs:276 msgid "Could not generate unique session ID" msgstr "Impossible de générer un identifiant de session unique" -#: src/utils/media/image.rs:801 +#: src/utils/media/image/mod.rs:728 msgid "Image format not supported" msgstr "Format d’image non pris en charge" -#: src/utils/media/image.rs:802 -msgid "An unexpected error occurred" -msgstr "Une erreur inattendue s’est produite." - #. Translators: Default name for image files. -#: src/utils/media/mod.rs:33 +#: src/utils/media/mod.rs:34 msgid "image" msgstr "image" #. Translators: Default name for video files. -#: src/utils/media/mod.rs:35 +#: src/utils/media/mod.rs:36 msgid "video" msgstr "vidéo" #. Translators: Default name for audio files. -#: src/utils/media/mod.rs:37 +#: src/utils/media/mod.rs:38 msgid "audio" msgstr "audio" #. Translators: Default name for files. -#: src/utils/media/mod.rs:39 +#: src/utils/media/mod.rs:40 msgid "file" msgstr "fichier" -#: src/window.ui:60 +#: src/window.ui:84 msgid "Session" msgstr "Session" +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Valider" + +#~ msgid "Dismiss" +#~ msgstr "Fermer" + +#~ msgid "{version} (unstable)" +#~ msgstr "{version} (instable)" + +#~ msgid "_Copy Thumbnail" +#~ msgstr "_Copier l’aperçu" + +#~ msgid "Rep_ort" +#~ msgstr "Si_gnaler" + #~ msgid "Authenticate via Browser" #~ msgstr "Authentification via le navigateur"