From 87aaddd1dc6ab7741b7c7f911345236d192f392b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anders Jonsson Date: Mon, 20 Oct 2025 10:32:10 +0000 Subject: [PATCH] Update Swedish translation --- po/sv.po | 5852 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 2923 insertions(+), 2929 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 9fd5a3a3..95c794ba 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-23 16:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-23 21:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-14 10:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-20 12:31+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -144,529 +144,460 @@ msgstr "Välj ett konto" msgid "Select the account you want to open the URI with" msgstr "Välj kontot du vill öppna URI:n med" -#: src/account_switcher/account_switcher_button.blp:14 -msgid "Switch Accounts" -msgstr "Växla konton" - -#: src/account_switcher/account_switcher_popover.blp:40 -msgid "_Add Account" -msgstr "_Lägg till konto" - -#: src/account_switcher/session_item.blp:58 -#: src/session/view/account_settings/mod.blp:5 -msgid "Account Settings" -msgstr "Kontoinställningar" - -#: src/application.rs:244 -msgid "The Fractal Team" -msgstr "Fractal-gruppen" - -#: src/application.rs:250 -msgid "© The Fractal Team" -msgstr "© Fractal-gruppen" +#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:150 +#: src/account_settings/encryption_page/mod.blp:148 +msgid "Export Room Encryption Keys" +msgstr "Exportera rumskrypteringsnycklar" -#: src/application.rs:264 -msgid "translator-credits" +#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:153 +msgid "" +"Exporting your room encryption keys allows you to make a backup to be able " +"to decrypt your messages in end-to-end encrypted rooms on another device or " +"with another Matrix client." msgstr "" -"Anders Jonsson \n" -"Luna Jernberg \n" -"\n" -"Skicka synpunkter på översättningen till\n" -"." - -#. This can't be added via the builder -#: src/application.rs:268 -msgid "Name by" -msgstr "Namn av" - -#: src/application.rs:382 -msgid "Session not found" -msgstr "Sessionen hittades inte" - -#: src/components/action_button.blp:28 -msgid "Confirm Change" -msgstr "Bekräfta ändring" - -#: src/components/action_button.blp:46 src/components/rows/loading_row.blp:26 -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:134 -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:83 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.blp:50 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.blp:49 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.blp:55 -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:77 -#: src/session/view/content/room_history/mod.blp:106 -msgid "Try Again" -msgstr "Försök igen" +"Att exportera dina rumskrypteringsnycklar låter dig göra en säkerhetskopia " +"så du kan dekryptera dina meddelanden i totalsträckskrypterade rum på en " +"annan enhet eller med en annan Matrix-klient." -#: src/components/action_button.blp:62 -#: src/components/camera/qrcode_scanner.blp:14 -#: src/login/session_setup_view.blp:16 -#: src/session/view/content/explore/mod.blp:63 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.blp:17 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.blp:16 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.blp:22 -#: src/session/view/content/room_history/mod.blp:87 src/window.blp:17 -msgid "Loading" -msgstr "Läser in" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:156 +msgid "" +"The backup must be stored in a safe place and must be protected with a " +"strong passphrase that will be used to encrypt the data." +msgstr "" +"Säkerhetskopian måste lagras på en säker plats och skyddas med en stark " +"lösenfras som kommer användas för att kryptera data." -#: src/components/action_button.blp:84 -msgid "Success" -msgstr "Lyckades" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:159 +msgid "Export Keys" +msgstr "Exportera nycklar" -#: src/components/action_button.blp:102 -msgid "Warning" -msgstr "Varning" +#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:162 +#: src/account_settings/encryption_page/mod.blp:157 +msgid "Import Room Encryption Keys" +msgstr "Importera rumskrypteringsnycklar" -#: src/components/action_button.blp:119 src/error_page.blp:9 -#: src/session/view/content/explore/mod.blp:113 -#: src/session/view/content/explore/mod.blp:117 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.blp:109 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.blp:113 -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:68 -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:72 -#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:93 src/window.blp:87 -msgid "Error" -msgstr "Fel" +#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:165 +msgid "" +"Importing your room encryption keys allows you to decrypt your messages in " +"end-to-end encrypted rooms with a previous backup from a Matrix client." +msgstr "" +"Att importera dina rumskrypteringsnycklar låter dig dekryptera dina " +"meddelanden i totalsträckskrypterade rum med en tidigare säkerhetskopia från " +"en Matrix-klient." -#: src/components/avatar/editable.rs:507 -msgid "Images" -msgstr "Bilder" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:168 +msgid "Enter the passphrase provided when the backup file was created." +msgstr "Ange lösenfrasen som tillhandahölls när säkerhetskopian skapades." -#: src/components/avatar/editable.rs:513 -msgid "Choose Avatar" -msgstr "Välj profilbild" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:171 +msgid "Import Keys" +msgstr "Importera nycklar" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:184 #: src/components/avatar/editable.rs:515 -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:184 msgid "Choose" msgstr "Välj" -#: src/components/avatar/editable.rs:529 -msgid "Could not open avatar file" -msgstr "Kunde inte öppna profilbildsfil" - -#: src/components/avatar/editable.rs:550 -msgid "The chosen file is not an image" -msgstr "Den valda filen är inte en bild" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:193 +msgid "fractal-encryption-keys" +msgstr "fractal-krypteringsnycklar" -#: src/components/avatar/editable.rs:556 -msgid "Could not determine the type of the chosen file" -msgstr "Kunde inte avgöra den valda filens typ" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:199 +msgid "Save Encryption Keys To…" +msgstr "Spara krypteringsnycklar till…" -#: src/components/avatar/editable.blp:64 -msgid "Remove Avatar" -msgstr "Ta bort profilbild" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:202 +msgid "Import Encryption Keys From…" +msgstr "Importera krypteringsnycklar från…" -#: src/components/avatar/editable.blp:81 -msgid "Select New Avatar" -msgstr "Välj ny profilbild" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:215 +#: src/utils/matrix/media_message.rs:258 +msgid "Could not access file" +msgstr "Kunde inte komma åt fil" -#: src/components/camera/qrcode_scanner.rs:91 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:244 +msgid "Passphrases do not match" +msgstr "Lösenfraserna stämmer inte överens" -#: src/components/camera/qrcode_scanner.blp:6 -msgid "QR Code Scanner" -msgstr "QR-kodläsare" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:321 +msgid "Room encryption keys exported successfully" +msgstr "Exporterade rumskrypteringsnycklar" -#: src/components/camera/qrcode_scanner.blp:21 -#: src/components/camera/qrcode_scanner.blp:33 -msgid "Could Not Connect to Camera" -msgstr "Kunde inte ansluta till kamera" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:327 +msgid "Imported 1 room encryption key" +msgid_plural "Imported {n} room encryption keys" +msgstr[0] "Importerade 1 rumskrypteringsnyckel" +msgstr[1] "Importerade {n} rumskrypteringsnycklar" -#: src/components/camera/viewfinder.rs:74 -msgid "Viewfinder" -msgstr "Sökare" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:341 +msgid "Could not export the keys" +msgstr "Kunde inte exportera nycklarna" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:384 -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:196 -msgid "Could not send a new verification request" -msgstr "Kunde inte skicka en ny verifieringsförfrågan" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:355 +msgid "The passphrase doesn't match the one used to export the keys." +msgstr "" +"Lösenfrasen stämmer inte överens med den som användes för att exportera " +"nycklarna." -#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:436 -msgid "Could not create the crypto identity" -msgstr "Kunde inte skapa kryptoidentiteten" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:360 +msgid "Could not import the keys" +msgstr "Kunde inte importera nycklarna" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:8 -#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:33 -msgid "Verify Your New Session" -msgstr "Verifiera din nya session" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.blp:68 +msgid "Passphrase" +msgstr "Lösenfras" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:44 -msgid "" -"Verifying your session allows you and the people you chat with to be sure " -"that no one is trying to impersonate you or intercept your conversations." -msgstr "" -"Att verifiera din session låter dig och personerna du chattar med vara säkra " -"på att ingen försöker utge sig för att vara dig eller snappa upp dina " -"konversationer." +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.blp:87 +msgid "Confirm Passphrase" +msgstr "Bekräfta lösenfras" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:56 -msgid "Verify With Another Session" -msgstr "Verifiera med en annan session" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.blp:117 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file.blp:5 +#: src/session_view/room_history/message_row/file.rs:63 +msgid "File" +msgstr "Fil" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:66 -msgid "No other devices logged into this account?" -msgstr "Inga andra enheter inloggade på detta konto?" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.blp:121 +msgid "Choose…" +msgstr "Välj…" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:74 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:8 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:33 -msgid "Recover Account" -msgstr "Återställ konto" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:151 +msgid "No Crypto Identity" +msgstr "Ingen kryptoidentitet" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:85 -#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:261 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:95 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:204 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:493 -msgid "Reset" -msgstr "Nollställ" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:153 +msgid "Verifying your own devices or other users is not possible" +msgstr "" +"Det är inte möjligt att verifiera dina egna enheter eller andra användare" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:101 -#: src/identity_verification_view/mod.blp:6 src/session/view/content/mod.blp:68 -msgid "Identity Verification" -msgstr "Identitetsverifiering" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:156 +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:229 +msgid "Enable…" +msgstr "Aktivera…" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:116 -#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:141 -msgid "Set Up Crypto Identity" -msgstr "Konfigurera kryptoidentitet" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:159 +msgid "Enable Crypto Identity" +msgstr "Aktivera kryptoidentitet" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:152 -#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:227 -msgid "" -"Your crypto identity allows you to verify other Matrix accounts and " -"automatically trust their verified sessions." -msgstr "" -"Din kryptoidentitet låter dig verifiera andra Matrix-konton och automatiskt " -"lita på deras verifierade sessioner." +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:175 +msgid "Crypto Identity Enabled" +msgstr "Kryptoidentitet aktiverad" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:163 -msgid "You need to set up a crypto identity, since it has never been created." -msgstr "" -"Du behöver konfigurera en kryptoidentitet eftersom den aldrig har skapats." +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:177 +msgid "The crypto identity exists and this device is verified" +msgstr "Kryptoidentiteten existerar och denna enhet är verifierad" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:174 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:301 -msgid "Set Up" -msgstr "Konfigurera" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:180 +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:248 +msgid "Reset…" +msgstr "Nollställ…" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:183 #: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:191 #: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:216 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:163 -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:187 msgid "Reset Crypto Identity" msgstr "Nollställ kryptoidentitet" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:238 -msgid "" -"You should reset your crypto identity if a device that does not belong to " -"you managed to be verified." -msgstr "" -"Du bör nollställa din kryptoidentitet om en enhet som inte tillhör dig kunde " -"verifieras." +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:195 +msgid "Crypto Identity Incomplete" +msgstr "Kryptoidentitet ofullständig" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:249 -msgid "To proceed, you will also need to reset your account recovery key." -msgstr "" -"För att fortsätta behöver du också nollställa din nyckel för " -"kontoåterställning." +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:197 +msgid "The crypto identity exists but this device is not verified" +msgstr "Kryptoidentiteten existerar men denna enhet är inte verifierad" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:182 -msgid "Invalidates the verifications of all users and sessions" -msgstr "Ogiltigförklarar verifieringarna för alla användare och sessioner" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:200 +msgid "Verify…" +msgstr "Verifiera…" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:188 -msgid "" -"Required because the crypto identity in the recovery data is incomplete. " -"Invalidates the verifications of all users and sessions." -msgstr "" -"Krävs för att kryptoidentiteten i återställningsdata är ofullständig. " -"Ogiltigförklarar verifieringarna för alla användare och sessioner." +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:203 +msgid "Verify This Session" +msgstr "Verifiera denna session" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:199 -msgid "You might not be able to read your past encrypted messages anymore" -msgstr "" -"Du kommer kanske inte längre kunna läsa dina gamla krypterade meddelanden" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:224 +msgid "Account Recovery Disabled" +msgstr "Kontoåterställning inaktiverad" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:205 +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:226 msgid "" -"Required because the backup is not set up properly. You might not be able to " -"read your past encrypted messages anymore." +"Enable recovery to be able to restore your account without another device" msgstr "" -"Krävs för att säkerhetskopian inte konfigurerats korrekt. Du kommer kanske " -"inte längre kunna läsa dina gamla krypterade meddelanden." +"Aktivera återställning för att kunna återfå ditt konto utan en annan enhet" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:225 +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:232 +msgid "Enable Account Recovery" +msgstr "Aktivera kontoåterställning" + +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:243 +msgid "Account Recovery Enabled" +msgstr "Kontoåterställning aktiverad" + +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:245 +msgid "Your signing keys and encryption keys are synchronized" +msgstr "Dina signeringsnycklar och krypteringsnycklar är synkroniserade" + +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:251 +msgid "Reset Account Recovery Key" +msgstr "Nollställ nyckel för kontoåterställning" + +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:263 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:414 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:440 +msgid "Account Recovery Incomplete" +msgstr "Kontoåterställning ofullständig" + +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:265 +msgid "Recover to synchronize your signing keys and encryption keys" +msgstr "" +"Återställ för att synkronisera dina signeringsnycklar och krypteringsnycklar" + +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:268 +msgid "Recover…" +msgstr "Återställ…" + +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:271 +msgid "Recover Account Data" +msgstr "Återfå kontodata" + +#: src/account_settings/encryption_page/mod.blp:6 +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" + +#: src/account_settings/encryption_page/mod.blp:10 +msgid "Crypto Identity" +msgstr "Kryptoidentitet" + +#: src/account_settings/encryption_page/mod.blp:11 msgid "" -"Make sure to store this recovery key in a safe place. You will need it to " -"recover your account if you lose access to all your sessions." +"Allows you to verify other Matrix accounts and automatically trust their " +"verified sessions" msgstr "" -"Se till att lagra denna återställningsnyckel på ett säkert ställe. Du kommer " -"behöva den för att återfå ditt konto om du förlorar åtkomst till alla dina " -"sessioner." +"Låter dig verifiera andra Matrix-konton och automatiskt lita på deras " +"verifierade sessioner" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:229 +#: src/account_settings/encryption_page/mod.blp:75 +msgid "Account Recovery" +msgstr "Kontoåterställning" + +#: src/account_settings/encryption_page/mod.blp:76 msgid "" -"Make sure to remember your passphrase or to store it in a safe place. You " -"will need it to recover your account if you lose access to all your sessions." +"Allows to fully recover your account with a recovery key or passphrase, if " +"you ever lose access to all your sessions" msgstr "" -"Se till att komma ihåg din lösenfras eller att lagra den på ett säkert " -"ställe. Du kommer behöva den för att återfå ditt konto om du förlorar " -"åtkomst till alla dina sessioner." +"Låter dig fullständigt återfå ditt konto med en återställningsnyckel eller " +"lösenfras om du skulle förlora åtkomst till alla dina sessioner" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:290 -msgid "The recovery passphrase or key is invalid" -msgstr "Lösenfrasen eller nyckeln för återställning är ogiltig" +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:104 +msgid "Password must be at least 8 characters long" +msgstr "Lösenordet måste vara minst 8 tecken långt" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:293 -msgid "Could not access recovery data" -msgstr "Kunde inte komma åt återställningsdata" +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:107 +msgid "Password must have at least one lower-case letter" +msgstr "Lösenordet måste innehålla minst en gemen" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:344 -msgid "Could not reset the crypto identity" -msgstr "Kunde inte nollställa kryptoidentiteten" +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:111 +msgid "Password must have at least one upper-case letter" +msgstr "Lösenordet måste innehålla minst en versal" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:397 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:406 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:431 -msgid "Could not reset account recovery" -msgstr "Kunde inte nollställa kontoåterställning" +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:114 +msgid "Password must have at least one digit" +msgstr "Lösenordet måste innehålla minst en siffra" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:466 -msgid "Could not reset account recovery key" -msgstr "Kunde inte nollställa nyckel för kontoåterställning" +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:116 +msgid "Password must have at least one symbol" +msgstr "Lösenordet måste innehålla minst en symbol" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:504 -msgid "Could not enable account recovery" -msgstr "Kunde inte aktivera kontoåterställning" +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:146 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Lösenorden stämmer inte överens" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:44 -msgid "Restore full access to your account." -msgstr "Återfå full åtkomst till ditt konto." +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:192 +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Lösenordet ändrades" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:51 -msgid "" -"To access the recovery data, we need the recovery passphrase or the recovery " -"key that is usually set up when you create your account." -msgstr "" -"För att komma åt återställningsdata behöver vi lösenfrasen eller nyckeln för " -"återställning som vanligen konfigureras när du skapar ditt konto." +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:206 +msgid "Password rejected for being too weak" +msgstr "Lösenordet förkastades för att det är för svagt" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:67 -msgid "Recovery Passphrase or Key" -msgstr "Lösenfras eller nyckel för återställning" +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:210 +msgid "Could not change password" +msgstr "Kunde inte ändra lösenordet" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:75 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:329 -msgid "Recover" -msgstr "Återställ" +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:7 +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:59 +msgid "Change Password" +msgstr "Byt lösenord" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:86 -msgid "Lost your recovery passphrase or key?" -msgstr "Förlorat din lösenfras eller nyckel för återställning?" +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:43 +msgid "Changing your password will log you out of your other sessions." +msgstr "Att ändra ditt lösenord kommer logga ut dig från dina andra sessioner." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:111 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:136 -msgid "Reset Account Recovery" -msgstr "Nollställ kontoåterställning" +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:70 +msgid "New Password" +msgstr "Nytt lösenord" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:147 -msgid "" -"Resetting account recovery can allow you to fix or reset part or all of your " -"recovery setup." -msgstr "" -"Att nollställa kontoåterställningen kan låta dig fixa eller nollställa delar " -"av eller hela din återställningskonfiguration." +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:125 +msgid "Confirm New Password" +msgstr "Bekräfta nytt lösenord" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:167 -msgid "Reset Room Encryption Keys Backup" -msgstr "Nollställ säkerhetskopia av rumskrypteringsnycklar" +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:162 +#: src/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.blp:81 +#: src/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.blp:92 +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:86 +#: src/session_view/room_history/verification_info_bar.rs:176 +msgid "Continue" +msgstr "Fortsätt" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:172 +#: src/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:150 +msgid "Account successfully deactivated" +msgstr "Kontot inaktiverades" + +#: src/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:158 +msgid "Could not deactivate account" +msgstr "Kunde inte inaktivera kontot" + +#. Translators: Deactivation is a permanent action that occurs on the server. +#: src/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.blp:6 +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:88 +msgid "Deactivate Account" +msgstr "Inaktivera konto" + +#. Translators: Deactivation is a permanent action that occurs on the server. +#: src/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.blp:45 msgid "" -"If you do not provide a new recovery passphrase, a recovery key will be " -"created." +"Deactivating your account means you will lose access to all your messages, " +"contacts, files, and more, forever." msgstr "" -"Om du inte tillhandahåller en ny lösenfras för återställning kommer en " -"återställningsnyckel skapas." +"Att inaktivera ditt konto betyder att du aldrig mera kan komma åt dina " +"meddelanden, kontakter, filer med mera." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:183 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:279 +#. Translators: Deactivation is a permanent action that occurs on the server. +#: src/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.blp:57 msgid "" -"You should not reuse the password of your Matrix account as a passphrase. " -"Otherwise, if someone manages to get your account password, they will also " -"be able to access all your encrypted conversations and to impersonate you." +"To confirm that you really want to deactivate this account, type in your " +"Matrix user ID:" msgstr "" -"Du bör inte återanvända lösenordet för ditt Matrix-konto som lösenfras. " -"Annars kommer eventuella personer som får tag på ditt kontolösenord också " -"kunna komma åt alla dina krypterade konversationer och utge sig för att vara " -"dig." - -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:199 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:295 -msgid "Recovery Passphrase (Optional)" -msgstr "Lösenfras för återställning (valfritt)" - -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:221 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:246 -msgid "Set Up Account Recovery" -msgstr "Konfigurera kontoåterställning" +"Skriv in ditt användar-ID för Matrix för att bekräfta att du verkligen vill " +"inaktivera detta konto:" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:257 +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.rs:83 msgid "" -"Account recovery allows you to recover your crypto identity and to read your " -"encrypted messages even if you lose access to all your sessions." +"The crypto identity and account recovery are not set up properly. If this is " +"your last connected session and you have no recent local backup of your " +"encryption keys, you will not be able to restore your account." msgstr "" -"Kontoåterställning låter dig återfå din kryptoidentitet och läsa dina " -"krypterade meddelanden även om du förlorar åtkomst till alla dina sessioner." +"Kryptoidentiteten och kontoåterställning har inte konfigurerats korrekt. Om " +"detta är din sista anslutna session och du inte har en aktuell lokal " +"säkerhetskopia av dina krypteringsnycklar så kommer du inte kunna återställa " +"ditt konto." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:268 +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.rs:91 msgid "" -"If you do not provide a recovery passphrase, a recovery key will be created." +"This is your last connected session. Make sure that you can still access " +"your recovery key or passphrase, or to backup your encryption keys before " +"logging out." msgstr "" -"Om du inte tillhandahåller en lösenfras för återställning kommer en " -"återställningsnyckel skapas." +"Detta är din sista anslutna session. Säkerställ att du fortfarande kommer åt " +"din nyckel eller lösenfras för återställning, eller att säkerhetskopiera " +"dina krypteringsnycklar innan du loggar ut." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:318 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:344 -msgid "Account Recovery Set Up Successfully" -msgstr "Kontoåterställning konfigurerades" +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:5 +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:75 +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:60 +msgid "Log Out" +msgstr "Logga ut" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:379 -msgid "Copy Recovery Key" -msgstr "Kopiera nyckel för återställning" +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:16 +msgid "Log Out of This Session" +msgstr "Logga ut från denna session" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:396 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:473 -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.blp:50 -#: src/identity_verification_view/completed_page.blp:51 -#: src/identity_verification_view/room_left_page.blp:48 -msgid "_Done" -msgstr "_Färdig" +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:43 +msgid "Are you sure you want to log out of this session?" +msgstr "Är du säker att du vill logga ut från denna session?" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:414 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:440 -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:267 -msgid "Account Recovery Incomplete" -msgstr "Kontoåterställning ofullständig" +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:72 +msgid "Review Account Security" +msgstr "Granska kontosäkerhet" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:451 -msgid "The recovery was successful but the recovery data was incomplete." -msgstr "Återställningen lyckades men återställningsdata var inkompletta." +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:102 +msgid "Logout Failed" +msgstr "Utloggning misslyckades" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:458 +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:120 msgid "" -"To fix this, you should reset the recovery from a session that has all the " -"data, and attempt to recover this session again." -msgstr "" -"För att fixa detta bör du nollställa återställningen från en session som har " -"alla data och försöka återställa denna session igen." - -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:465 -msgid "" -"Note that account recovery can have a different name in other Matrix " -"clients, like “key backup” or “secure backup”." +"Logging out of this session failed. You can try again, or, if this is a " +"permanent error, you can remove the session." msgstr "" -"Observera att kontoåterställning kan ha ett annat namn i andra Matrix-" -"klienter, som ”nyckelsäkerhetskopia” eller ”säker säkerhetskopia”." - -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:485 -msgid "Alternatively, you can reset Account Recovery" -msgstr "Alternativt kan du nollställa kontoåterställning" +"Utloggning från denna session misslyckades. Du kan försöka igen, eller om " +"det är ett permanent fel så kan du ta bort sessionen." -#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.blp:36 -#: src/components/dialogs/auth/mod.blp:4 -#: src/components/dialogs/auth/password_page.blp:36 -#: src/login/in_browser_page.blp:6 src/login/in_browser_page.blp:39 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentisering" +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:134 +#: src/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:83 +#: src/components/action_button.blp:46 src/components/rows/loading_row.blp:26 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/audio.blp:50 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file.blp:49 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/visual_media.blp:55 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:77 +#: src/session_view/room_history/mod.blp:106 +msgid "Try Again" +msgstr "Försök igen" -#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.blp:50 +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:144 msgid "" -"Please authenticate the operation via the browser and, once completed, press " -"confirm" +"Removing the session deletes the associated data from the system, but your " +"homeserver and other sessions will not be aware that this session was logged " +"out." msgstr "" -"Autentisera åtgärden via webbläsaren och tryck på bekräfta då det är klart" - -#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.blp:74 -#: src/login/in_browser_page.blp:77 -msgid "Contin_ue" -msgstr "_Fortsätt" - -#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.blp:103 -#: src/components/dialogs/auth/password_page.blp:81 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.blp:15 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.blp:15 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Avbryt" - -#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.blp:110 -#: src/components/dialogs/auth/password_page.blp:88 -msgid "C_onfirm" -msgstr "_Bekräfta" - -#: src/components/dialogs/auth/mod.rs:308 -msgid "The password is invalid." -msgstr "Lösenordet är ogiltigt." - -#: src/components/dialogs/auth/mod.rs:310 src/login/in_browser_page.rs:127 -msgid "An unexpected error occurred." -msgstr "Ett oväntat fel inträffade." - -#: src/components/dialogs/auth/password_page.blp:50 -msgid "Please authenticate the operation with your password" -msgstr "Autentisera åtgärden med ditt lösenord" +"Att ta bort sessionen tar bort associerade data från systemet, men din " +"hemserver och andra sessioner kommer inte vara medvetna om att denna session " +"loggades ut." -#. We are rejecting an invite. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:24 -msgid "Decline Invite?" -msgstr "Avvisa inbjudan?" +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:158 +msgid "Remove Session" +msgstr "Ta bort session" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:27 -msgid "" -"Do you really want to decline this invite? You can join this room on your " -"own later." -msgstr "" -"Vill du verkligen avvisa denna inbjudan? Du kan själv gå in i detta rum " -"senare." +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:315 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:149 +msgid "Avatar removed successfully" +msgstr "Profilbilden togs bort" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:31 -msgid "" -"Do you really want to decline this invite? You will not be able to join this " -"room without it." -msgstr "" -"Vill du verkligen avvisa denna inbjudan? Du kommer inte kunna gå in i detta " -"rum utan den." +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:317 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:151 +msgid "Avatar changed successfully" +msgstr "Profilbilden ändrades" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:34 -#: src/identity_verification_view/accept_request_page.blp:55 -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:173 -msgid "Decline" -msgstr "Neka" +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:335 +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:345 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:176 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:186 +msgid "Could not load file" +msgstr "Kunde inte läsa in fil" -#. We are leaving a room that was joined. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:39 -msgid "Leave Room?" -msgstr "Lämna rum?" +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:364 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:213 +msgid "Could not upload avatar" +msgstr "Kunde inte skicka profilbilden" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:41 -msgid "Do you really want to leave this room? You can come back later." -msgstr "Vill du verkligen lämna det här rummet? Du kan komma tillbaka senare." +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:395 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:236 +msgid "Could not change avatar" +msgstr "Kunde inte ändra profilbilden" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:44 -msgid "" -"Do you really want to leave this room? You will not be able to come back " -"without an invitation." -msgstr "" -"Vill du verkligen lämna det här rummet? Du kommer inte kunna komma tillbaka " -"utan en inbjudan." +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:412 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:261 +msgid "Remove Avatar?" +msgstr "Ta bort bild?" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:47 -msgid "Leave" -msgstr "Lämna" +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:413 +msgid "Do you really want to remove your avatar?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort din profilbild?" +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:416 #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:58 #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:323 #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:398 @@ -674,2539 +605,2741 @@ msgstr "Lämna" #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:469 #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:491 #: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.blp:55 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:391 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:267 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:990 -#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:130 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:582 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:646 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.blp:71 -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:177 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:267 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:988 +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:130 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:584 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:648 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.blp:71 +#: src/session_view/room_history/verification_info_bar.rs:177 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:67 -msgid "Ignore {user}" -msgstr "Ignorera {user}" +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:417 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:232 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:268 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:585 +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:71 -msgid "All messages or invitations sent by this user will be ignored" -msgstr "" -"Alla meddelanden eller inbjudningar som skickas av denna användare kommer " -"ignoreras" +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:451 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:293 +msgid "Could not remove avatar" +msgstr "Kunde inte ta bort profilbilden" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:132 -msgid "Ban {user}?" -msgstr "Bannlys {user}?" +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:500 +msgid "Name changed successfully" +msgstr "Namnet ändrades" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:136 -msgid "" -"Are you sure you want to ban {user_id}? They will not be able to join the " -"room again until someone unbans them." -msgstr "" -"Är du säker att du vill bannlysa {user_id}? Användaren kommer inte kunna gå " -"in i rummet igen förrän någon upphäver bannlysningen." +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:550 +msgid "Could not change display name" +msgstr "Kunde inte ändra visningsnamnet" -#. Translators: As in, 'Ban room member'. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:139 -#: src/components/user_page.blp:142 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:234 -msgid "Ban" -msgstr "Bannlys" +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:6 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:150 -msgid "Revoke Invite for {user}?" -msgstr "Återkalla inbjudan för {user}?" +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:16 +msgid "Account Avatar" +msgstr "Kontoprofilbild" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:157 -msgid "" -"Are you sure you want to revoke the invite for {user_id}? They will still be " -"able to join the room on their own." -msgstr "" -"Är du säker att du vill återkalla inbjudan för {user_id}? Användaren kommer " -"fortfarande kunna gå in i rummet på egen hand." +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:23 +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:48 +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:51 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.blp:40 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.blp:44 +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:164 -msgid "" -"Are you sure you want to revoke the invite for {user_id}? They will not be " -"able to join the room again until someone reinvites them." -msgstr "" -"Är du säker att du vill återkalla inbjudan för {user_id}? Användaren kommer " -"inte kunna gå in i rummet igen utan en ny inbjudan." +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:40 +msgid "Matrix User ID" +msgstr "Användar-ID för Matrix" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:168 -#: src/components/user_page.rs:390 -msgid "Revoke Invite" -msgstr "Återkalla inbjudan" +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:42 src/components/user_page.blp:57 +msgid "Copy Matrix User ID" +msgstr "Kopiera användar-ID för Matrix" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:175 -msgid "Deny Access to {user}?" -msgstr "Neka åtkomst för {user}?" +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:43 src/components/user_page.rs:256 +msgid "Matrix user ID copied to clipboard" +msgstr "Användar-ID för Matrix kopierat till urklipp" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:181 -msgid "Are you sure you want to deny access to {user_id}?" -msgstr "Är du säker att du vill neka åtkomst för {user_id}?" +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:47 +#: src/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:5 +msgid "Sessions" +msgstr "Sessioner" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:184 -msgid "Deny Access" -msgstr "Neka åtkomst" +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:68 +msgid "Manage Account" +msgstr "Hantera konto" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:191 -msgid "Kick {user}?" -msgstr "Sparka ut {user}?" +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:101 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:229 +msgid "Advanced Information" +msgstr "Avancerad information" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:196 -msgid "" -"Are you sure you want to kick {user_id}? They will still be able to join the " -"room again on their own." -msgstr "" -"Är du säker att du vill sparka ut {user_id}? Användaren kommer fortfarande " -"kunna gå in i rummet på egen hand." +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:104 +#: src/login/homeserver_page.blp:6 src/login/homeserver_page.blp:44 +msgid "Homeserver" +msgstr "Hemserver" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:203 -msgid "" -"Are you sure you want to kick {user_id}? They will not be able to join the " -"room again until someone invites them." -msgstr "" -"Är du säker att du vill sparka ut {user_id}? Användaren kommer inte kunna gå " -"in i rummet igen utan en ny inbjudan." +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:106 +msgid "Copy Homeserver Address" +msgstr "Kopiera hemserveradress" -#. Translators: As in, 'Kick room member'. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:207 -#: src/components/user_page.rs:393 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:222 -msgid "Kick" -msgstr "Sparka ut" +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:107 +msgid "Homeserver address copied to clipboard" +msgstr "Hemserveradress kopierad till urklipp" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:218 -msgid "Remove Messages Sent by {user}?" -msgstr "Ta bort meddelanden skickade av {user}?" +#. Translators: local refers to the ID, not the session. +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:112 +msgid "Local Session ID" +msgstr "Lokalt sessions-ID" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:224 -msgid "" -"This removes all the messages received from the homeserver. Are you sure you " -"want to remove 1 message sent by {user_id}? This cannot be undone." -msgid_plural "" -"This removes all the messages received from the homeserver. Are you sure you " -"want to remove {n} messages sent by {user_id}? This cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Detta tar bort alla meddelanden mottagna från hemservern. Är du säker på att " -"du vill ta bort 1 meddelande som skickats av {user_id}? Detta kan inte " -"ångras." -msgstr[1] "" -"Detta tar bort alla meddelanden mottagna från hemservern. Är du säker på att " -"du vill ta bort {n} meddelanden som skickats av {user_id}? Detta kan inte " -"ångras." +#. Translators: local refers to the ID, not the session. +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:115 +msgid "Copy Local Session ID" +msgstr "Kopiera lokalt sessions-ID" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:232 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:392 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:268 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:583 -msgid "Remove" -msgstr "Ta bort" +#. Translators: local refers to the ID, not the session. +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:117 +msgid "Local session ID copied to clipboard" +msgstr "Lokalt sessions-ID kopierat till urklipp" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:238 -msgid "No Messages Sent by {user}" -msgstr "Inga meddelanden skickade av {user}" +#: src/account_settings/mod.blp:5 src/account_switcher/session_item.blp:58 +msgid "Account Settings" +msgstr "Kontoinställningar" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:244 -msgid "" -"There are no messages received from the homeserver sent by {user_id}. You " -"can try to load more by going further back in the room history." -msgstr "" -"Det finns inga meddelanden mottagna från hemservern som skickats av " -"{user_id}. Du kan försöka läsa in fler genom att gå längre bak i " -"rumshistoriken." +#: src/account_settings/notifications_page.rs:196 +msgid "Could not enable account notifications" +msgstr "Kunde inte aktivera kontoaviseringar" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:272 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:628 -msgid "Reason (optional)" -msgstr "Orsak (valfritt)" +#: src/account_settings/notifications_page.rs:198 +msgid "Could not disable account notifications" +msgstr "Kunde inte inaktivera kontoaviseringar" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:296 -msgid "Remove the latest message sent by the user" -msgid_plural "Remove the {n} latest messages sent by the user" -msgstr[0] "Ta bort det senaste meddelandet som skickats av användaren" -msgstr[1] "Ta bort de {n} senaste meddelandena som skickats av användaren" +#: src/account_settings/notifications_page.rs:288 +msgid "Could not change global notifications setting" +msgstr "Kunde inte ändra global aviseringsinställning" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. The count cannot be zero. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:377 -msgid "Mute {user}?" -msgid_plural "Mute Members?" -msgstr[0] "Tysta {user}?" -msgstr[1] "Tysta medlemmar?" +#: src/account_settings/notifications_page.rs:341 +msgid "Remove “{keyword}”" +msgstr "Ta bort ”{keyword}”" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. The count cannot be zero. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:385 -msgid "" -"Are you sure you want to mute {user_id}? They will not be able to send new " -"messages to this room." -msgid_plural "" -"Are you sure you want to mute these members? They will not be able to send " -"new messages to this room." -msgstr[0] "" -"Är du säker att du vill tysta {user_id}? Medlemmen kommer inte kunna skicka " -"nya meddelanden till detta rum." -msgstr[1] "" -"Är du säker att du vill tysta dessa medlemmar? De kommer inte kunna skicka " -"nya meddelanden till detta rum." +#: src/account_settings/notifications_page.rs:372 +msgid "Could not remove notification keyword" +msgstr "Kunde inte ta bort aviseringsnyckelord" -#. Translators: In this string, 'Mute' is a verb, as in 'Mute room member'. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:400 -msgid "Mute" -msgstr "Tysta" +#: src/account_settings/notifications_page.rs:439 +msgid "Could not add notification keyword" +msgstr "Kunde inte lägga till aviseringsnyckelord" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. The count cannot be zero. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:426 -msgid "Promote {user}?" -msgid_plural "Promote Members?" -msgstr[0] "Befordra {user}?" -msgstr[1] "Befordra medlemmar?" +#: src/account_settings/notifications_page.blp:6 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:111 +msgid "Notifications" +msgstr "Aviseringar" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. The count cannot be zero. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:434 -msgid "" -"If you promote {user_id} to the same level as yours, you will not be able to " -"demote them in the future." -msgid_plural "" -"If you promote these members to the same level as yours, you will not be " -"able to demote them in the future." -msgstr[0] "" -"Om du befordrar {user_id} till samma nivå som din egen så kommer du inte " -"kunna degradera medlemmen i framtiden." -msgstr[1] "" -"Om du befordrar dessa medlemmar till samma nivå som din egen så kommer du " -"inte kunna degradera dem i framtiden." +#: src/account_settings/notifications_page.blp:11 +msgid "Enable for This Account" +msgstr "Aktivera för detta konto" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:448 -msgid "Promote" -msgstr "Befordra" +#: src/account_settings/notifications_page.blp:18 +msgid "Enable for This Session" +msgstr "Aktivera för denna session" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:457 -msgid "Demote Yourself?" -msgstr "Degradera dig själv?" +#: src/account_settings/notifications_page.blp:24 +msgid "Global" +msgstr "Globalt" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:459 +#: src/account_settings/notifications_page.blp:25 msgid "" -"Are you sure you want to lower your power level? You will need to ask " -"another member with a higher power level to undo this." +"Which messages trigger notifications in rooms that do not have more specific " +"rules" msgstr "" -"Är du säker på att du vill sänka din behörighetsnivå? Du kommer behöva be en " -"annan medlem med högre behörighetsnivå för att ångra detta." - -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:470 -msgid "Demote" -msgstr "Degradera" +"Vilka meddelanden utlöser aviseringar i rum som inte har mer specifika regler" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:481 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Spara ändringar?" +#: src/account_settings/notifications_page.blp:28 +msgid "All messages in all rooms" +msgstr "Alla meddelanden i alla rum" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:483 -msgid "" -"This page contains unsaved changes. Changes which are not saved will be lost." +#: src/account_settings/notifications_page.blp:34 +msgid "All messages in direct chats, and mentions and keywords in all rooms" msgstr "" -"Denna sida innehåller osparade ändringar. Ändringar som inte sparats kommer " -"gå förlorade." - -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:492 -msgid "Discard" -msgstr "Förkasta" - -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:493 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.blp:98 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:144 -#: src/utils/matrix/media_message.rs:176 -msgid "Save" -msgstr "Spara" +"Alla meddelanden i direktchattar, och omnämnanden och nyckelord i alla rum" -#. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. -#: src/components/dialogs/room_preview.rs:239 -#: src/components/dialogs/room_preview.rs:347 -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:182 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:360 -#: src/session/view/content/room_history/mod.blp:77 -#: src/session/view/content/room_history/state/creation.blp:20 -msgid "View" -msgstr "Visa" +#: src/account_settings/notifications_page.blp:40 +msgid "Only mentions and keywords in all rooms" +msgstr "Endast omnämnanden och nyckelord i alla rum" -#. Translators: This is a verb, as in 'Look up Room'. -#: src/components/dialogs/room_preview.rs:242 -#: src/components/dialogs/room_preview.blp:90 -msgid "Look Up" -msgstr "Slå upp" +#: src/account_settings/notifications_page.blp:47 +msgid "Keywords" +msgstr "Nyckelord" -#: src/components/dialogs/room_preview.rs:302 +#: src/account_settings/notifications_page.blp:48 msgid "" -"The room details cannot be previewed. It can be because the room is not " -"known by the homeserver or because its details are private. You can still " -"try to join it." +"Messages that contain one of these keywords trigger notifications. Matching " +"on these keywords is case-insensitive." msgstr "" -"Rumsdetaljerna kan inte förhandsgranskas. Det kan vara för att rummet inte " -"är känt av hemservern eller för att dess detaljer är privata. Du kan " -"fortfarande försöka gå in i det." +"Meddelanden som innehåller ett av dessa nyckelord utlöser aviseringar. " +"Matchning på dessa nyckelord är inte skiftlägeskänslig." -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/room_preview.rs:325 -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:161 -msgid "1 member" -msgid_plural "{n} members" -msgstr[0] "1 medlem" -msgstr[1] "{n} medlemmar" +#: src/account_settings/notifications_page.blp:59 +#: src/account_settings/notifications_page.blp:60 +msgid "Add Keyword" +msgstr "Lägg till nyckelord" -#: src/components/dialogs/room_preview.rs:349 -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:187 -msgid "Request an Invite" -msgstr "Be om inbjudan" +#: src/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.rs:85 +#: src/components/user_page.rs:767 +msgid "Could not stop ignoring user" +msgstr "Kunde inte sluta ignorera användare" -#: src/components/dialogs/room_preview.rs:351 -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:195 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:362 -msgid "Join" -msgstr "Gå in" +#: src/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.blp:30 +#: src/components/user_page.rs:746 +msgid "Stop Ignoring" +msgstr "Sluta ignorera" -#: src/components/dialogs/room_preview.blp:5 -#: src/components/dialogs/room_preview.blp:39 -msgid "Join a Room" -msgstr "Gå in i ett rum" +#: src/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.blp:5 +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:11 +msgid "Ignored Users" +msgstr "Ignorerade användare" -#: src/components/dialogs/room_preview.blp:19 src/login/greeter.blp:17 -#: src/login/greeter.blp:20 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.blp:15 -#: src/session/view/content/room_details/history_visibility_subpage.blp:19 -#: src/session/view/content/room_details/join_rule_subpage.blp:19 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:20 -#: src/session/view/media_viewer.blp:76 src/session/view/media_viewer.blp:79 -msgid "Back" -msgstr "Bakåt" +#: src/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.blp:18 +msgid "Toggle Ignored Users Search" +msgstr "Växla sökning efter ignorerade användare" -#: src/components/dialogs/room_preview.blp:70 -msgid "Enter an address or link to look up a room" -msgstr "Ange en adress eller länk för att slå upp ett rum" +#: src/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.blp:32 +msgid "Search for ignored users" +msgstr "Sök efter ignorerade användare" -#: src/components/dialogs/user_profile.blp:5 -msgid "User Profile" -msgstr "Användarprofil" +#: src/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.blp:64 +msgid "No Ignored Users" +msgstr "Inga ignorerade användare" -#: src/components/offline_banner.rs:102 -msgid "Offline" -msgstr "Frånkopplad" +#: src/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.blp:65 +msgid "You can add users to this list from their room member profile" +msgstr "" +"Du kan lägga till användare till denna lista från deras rumsmedlemsprofiler" -#: src/components/offline_banner.rs:109 -msgid "No network connection" -msgstr "Ingen nätverksanslutning" +#: src/account_settings/safety_page/mod.rs:232 +msgid "Could not change media previews setting" +msgstr "Kunde inte ändra inställning för mediaförhandsgranskning" -#: src/components/offline_banner.rs:112 -msgid "No Internet connection" -msgstr "Ingen internetanslutning" +#: src/account_settings/safety_page/mod.rs:289 +msgid "Could not enable avatars for invites" +msgstr "Kunder inte aktivera profilbilder för inbjudningar" -#: src/components/media/audio_player/mod.rs:194 -msgid "Error reading audio file" -msgstr "Fel vid läsning av ljudfil" +#: src/account_settings/safety_page/mod.rs:291 +msgid "Could not disable avatars for invites" +msgstr "Kunder inte inaktivera profilbilder för inbjudningar" -#: src/components/media/audio_player/mod.rs:404 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:6 +msgid "Safety" +msgstr "Säkerhet" -#. Translators: As in "Play audio file". -#: src/components/media/audio_player/mod.rs:406 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.blp:13 -msgid "Play" -msgstr "Spela upp" +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:12 +msgid "" +"All messages or invitations sent by these users will be ignored. You will " +"still see some of their activity, like when they join or leave a room." +msgstr "" +"Alla meddelanden eller inbjudningar som skickas från dessa användare kommer " +"ignoreras. Du kommer fortfarande se delar av deras aktivitet, som när de går " +"in i eller lämnar ett rum." -#: src/components/media/audio_player/mod.rs:456 -msgid "Could not retrieve audio file" -msgstr "Kunde inte erhålla ljudfil" - -#: src/components/media/content_viewer.rs:118 -msgid "Image not Viewable" -msgstr "Bilden kan inte visas" - -#: src/components/media/content_viewer.rs:119 -msgid "Audio Clip not Playable" -msgstr "Ljudklippet kan inte spelas upp" - -#: src/components/media/content_viewer.rs:120 -msgid "Video not Playable" -msgstr "Videon kan inte spelas upp" - -#: src/components/media/content_viewer.rs:121 -msgid "File not Viewable" -msgstr "Filen kan inte visas" +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:19 +msgid "Privacy" +msgstr "Sekretess" -#: src/components/media/location_viewer.rs:146 -msgid "Location at latitude {latitude} and longitude {longitude}" -msgstr "Plats: latitud {latitude} och longitud {longitude}" +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:23 +msgid "Send Read Receipts" +msgstr "Skicka läskvitton" -#: src/components/pill/at_room.rs:32 -msgid "Notify the whole room" -msgstr "Meddela hela rummet" +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:24 +msgid "" +"Allow other members of the rooms you participate in to track which messages " +"you have seen" +msgstr "" +"Tillåt andra användare i rummen du deltar i att följa vilka meddelanden du " +"har sett" -#. Translators: As in 'Custom role'. -#. Translators: As in, 'Custom power level', meaning permissions. -#: src/components/power_level_selection/popover.blp:127 -#: src/session/model/room/permissions.rs:66 -msgid "Custom" -msgstr "Anpassad" +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:29 +msgid "Send Typing Notifications" +msgstr "Skicka skrivaviseringar" -#: src/components/power_level_selection/popover.blp:141 -msgid "Confirm Custom Role" -msgstr "Bekräfta anpassad roll" +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:30 +msgid "" +"Allow other members of the rooms you participate in to see when you are " +"typing a message" +msgstr "" +"Tillåt andra användare i rummen du deltar i att se när du skriver ett " +"meddelande" -#: src/components/power_level_selection/row.blp:99 -msgid "More Information" -msgstr "Mer information" +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:35 +msgid "Media Previews" +msgstr "Mediaförhandsvisningar" -#: src/components/power_level_selection/row.blp:117 +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:36 msgid "" -"Creator is an immutable role that can be attributed to several users when " -"creating a room. Creators always have a higher power level than any other " -"room members, except other creators, and have the permission to do anything " -"in the room. The only way to demote a creator is to replace the current room " -"with another one with a different creator, by upgrading the room for example." +"Which rooms automatically show previews for images and videos. Hidden " +"previews can always be shown by clicking on the media." msgstr "" -"Skapare är en oföränderlig roll som kan tilldelas till flera användare då " -"ett rum skapas. Skapare har alltid en högre behörighetsnivå än alla andra " -"rumsmedlemmar, förutom andra skapare, och har rätt att göra vad som helst i " -"rummet. Det enda sättet att degradera en skapare är att ersätta det aktuella " -"rummet med ett annat med en annan skapare, exempelvis genom att uppgradera " -"rummet." +"Vilka rum som automatiskt visar förhandsvisningar för bilder och videoklipp. " +"Dolda förhandsvisningar kan alltid visas genom att klicka på aktuellt media." -#: src/components/user_page.rs:256 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:43 -msgid "Matrix user ID copied to clipboard" -msgstr "Användar-ID för Matrix kopierat till urklipp" +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:39 +msgid "Show in all rooms" +msgstr "Visa i alla rum" -#: src/components/user_page.rs:283 -msgid "Open Direct Chat" -msgstr "Öppna direktchatt" +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:45 +msgid "Show only in private rooms" +msgstr "Visa endast i privata rum" -#: src/components/user_page.rs:285 -msgid "Create Direct Chat" -msgstr "Skapa direktchatt" +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:51 +msgid "Hide in all rooms" +msgstr "Dölj i alla rum" -#: src/components/user_page.rs:305 -#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.rs:190 -msgid "Could not create a new Direct Chat" -msgstr "Kunde inte skapa en ny direktchatt" +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:59 +msgid "Show Avatars for Invites" +msgstr "Visa profilbilder för inbjudningar" -#: src/components/user_page.rs:336 -msgid "In {room_name}" -msgstr "I {room_name}" +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:60 +msgid "Display the avatars of the room and the inviter" +msgstr "Visa profilbilderna för rummet och användaren som bjöd in" -#. Translators: As in, 'The room member was invited'. -#: src/components/user_page.rs:347 -msgctxt "member" -msgid "Invited" -msgstr "Inbjuden" +#: src/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:13 +#: src/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:23 +msgid "Current Session" +msgstr "Aktuell session" -#. Translators: As in, 'The room member was banned'. -#: src/components/user_page.rs:351 -msgctxt "member" -msgid "Banned" -msgstr "Bannlyst" +#: src/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:29 +#: src/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:57 +msgid "Other Active Sessions" +msgstr "Andra aktiva sessioner" -#. Translators: As in, 'The room member requested an invite'. -#: src/components/user_page.rs:355 -msgctxt "member" -msgid "Requested an Invite" -msgstr "Har bett om en inbjudan" +#: src/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:74 +msgid "Could not load the list of connected devices" +msgstr "Kunde inte läsa in listan över anslutna enheter" -#. Translators: As in, 'The room member has an unknown role'. -#: src/components/user_page.rs:359 -msgctxt "member" -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" +#. Translators: As in 'The session is verified'. +#. Translators: As in 'A verified session'. +#: src/account_settings/user_session/user_session_row.blp:40 +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:116 +msgid "Verified" +msgstr "Verifierad" -#: src/components/user_page.rs:391 -msgid "Deny Request" -msgstr "Neka förfrågan" +#. Translators: As in 'The session is not verified'. +#. Translators: As in 'A verified session'. +#: src/account_settings/user_session/user_session_row.blp:51 +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:120 +msgid "Not verified" +msgstr "Inte verifierad" -#: src/components/user_page.rs:499 -msgid "Could not change the role" -msgstr "Kunde inte ändra rollen" +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:211 +msgid "Session renamed" +msgstr "Bytte namn på session" -#: src/components/user_page.rs:520 -msgid "Could not invite user" -msgstr "Kunde inte bjuda in användare" +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:215 +msgid "Could not rename session" +msgstr "Kunde inte byta namn på session" -#: src/components/user_page.rs:554 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:720 -msgid "Could not revoke invite of user" -msgstr "Kunde inte återkalla inbjudan för användare" +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:245 +msgid "Could not disconnect session “{device_name}”" +msgstr "Kunde inte koppla från sessionen ”{device_name}”" -#: src/components/user_page.rs:555 -msgid "Could not deny access to user" -msgstr "Kunde inte neka åtkomst för användare" +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:14 +msgid "Matrix Session ID" +msgstr "Sessions-ID för Matrix" -#: src/components/user_page.rs:556 -msgid "Could not kick user" -msgstr "Kunde inte sparka ut användare" +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:16 +msgid "Copy Matrix Session ID" +msgstr "Kopiera sessions-ID för Matrix" -#: src/components/user_page.rs:602 -msgid "Could not ban user" -msgstr "Kunde inte bannlysa användare" +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:17 +msgid "Matrix session ID copied to clipboard" +msgstr "Sessions-ID för Matrix kopierat till urklipp" -#: src/components/user_page.rs:633 -msgid "Could not unban user" -msgstr "Kunde inte upphäva bannlysning för användare" +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:22 +msgid "Public Name" +msgstr "Publikt namn" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/user_page.rs:681 -msgid "Could not remove 1 message sent by the user" -msgid_plural "Could not remove {n} messages sent by the user" -msgstr[0] "Kunde inte ta bort 1 meddelande skickat av användaren" -msgstr[1] "Kunde inte ta bort {n} meddelanden skickade av användaren" +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:38 +msgid "Last Seen" +msgstr "Senast sedd" -#: src/components/user_page.rs:697 -msgid "Identity verified" -msgstr "Identitet verifierad" +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:48 +msgid "Last Location" +msgstr "Senaste plats" -#: src/components/user_page.rs:704 -msgid "Identity not verified" -msgstr "Identitet inte verifierad" +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:71 +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:81 +msgid "Disconnect" +msgstr "Koppla från" -#: src/components/user_page.rs:719 -msgid "Could not start user verification" -msgstr "Kunde inte starta användarverifiering" +#: src/account_switcher/account_switcher_button.blp:14 +msgid "Switch Accounts" +msgstr "Växla konton" -#: src/components/user_page.rs:744 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorerad" +#: src/account_switcher/account_switcher_popover.blp:40 +msgid "_Add Account" +msgstr "_Lägg till konto" -#: src/components/user_page.rs:746 -#: src/session/view/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.blp:30 -msgid "Stop Ignoring" -msgstr "Sluta ignorera" +#: src/application.rs:244 +msgid "The Fractal Team" +msgstr "Fractal-gruppen" -#: src/components/user_page.rs:749 -msgid "Not Ignored" -msgstr "Inte ignorerad" +#: src/application.rs:250 +msgid "© The Fractal Team" +msgstr "© Fractal-gruppen" -#: src/components/user_page.rs:750 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorera" +#: src/application.rs:264 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Anders Jonsson \n" +"Luna Jernberg \n" +"\n" +"Skicka synpunkter på översättningen till\n" +"." -#: src/components/user_page.rs:767 -#: src/session/view/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.rs:85 -msgid "Could not stop ignoring user" -msgstr "Kunde inte sluta ignorera användare" +#. This can't be added via the builder +#: src/application.rs:268 +msgid "Name by" +msgstr "Namn av" -#: src/components/user_page.rs:770 src/session/view/content/invite.rs:290 -#: src/session/view/sidebar/row.rs:770 -msgid "Could not ignore user" -msgstr "Kunde inte ignorera användare" +#: src/application.rs:382 +msgid "Session not found" +msgstr "Sessionen hittades inte" -#: src/components/user_page.blp:57 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:42 -msgid "Copy Matrix User ID" -msgstr "Kopiera användar-ID för Matrix" +#: src/components/action_button.blp:28 +msgid "Confirm Change" +msgstr "Bekräfta ändring" -#: src/components/user_page.blp:107 -msgid "Role" -msgstr "Roll" +#: src/components/action_button.blp:62 +#: src/components/camera/qrcode_scanner.blp:14 +#: src/login/session_setup_view.blp:16 src/session_view/explore/mod.blp:63 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/audio.blp:17 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file.blp:16 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/visual_media.blp:22 +#: src/session_view/room_history/mod.blp:87 src/window.blp:17 +msgid "Loading" +msgstr "Läser in" -#. Translators: value used to assign room member roles. -#: src/components/user_page.blp:122 -msgid "Power Level" -msgstr "Behörighetsnivå" +#: src/components/action_button.blp:84 +msgid "Success" +msgstr "Lyckades" -#. Translators: In this string, 'Invite' is a verb. -#. Translators: This is a verb. -#: src/components/user_page.blp:128 src/session/view/content/invite.blp:14 -#: src/session/view/content/invite.blp:39 -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:145 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:210 -msgid "Invite" -msgstr "Bjud in" +#: src/components/action_button.blp:102 +msgid "Warning" +msgstr "Varning" -#. Translators: As in, 'Unban room member'. -#: src/components/user_page.blp:152 -msgid "Unban" -msgstr "Upphäv bannlysning" +#: src/components/action_button.blp:119 src/error_page.blp:9 +#: src/session_view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:93 +#: src/session_view/explore/mod.blp:113 src/session_view/explore/mod.blp:117 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:109 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:113 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:68 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:72 +#: src/window.blp:87 +msgid "Error" +msgstr "Fel" -#: src/components/user_page.blp:157 -msgid "Remove Messages" -msgstr "Ta bort meddelanden" +#: src/components/avatar/editable.rs:507 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" -#: src/components/user_page.blp:172 -msgid "Security" -msgstr "Säkerhet" +#: src/components/avatar/editable.rs:513 +msgid "Choose Avatar" +msgstr "Välj profilbild" -#: src/components/user_page.blp:199 -#: src/identity_verification_view/accept_request_page.blp:66 -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:172 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:322 -msgid "Verify" -msgstr "Verifiera" +#: src/components/avatar/editable.rs:529 +msgid "Could not open avatar file" +msgstr "Kunde inte öppna profilbildsfil" -#: src/contrib/qr_code.rs:52 -msgid "QR Code" -msgstr "QR-kod" +#: src/components/avatar/editable.rs:550 +msgid "The chosen file is not an image" +msgstr "Den valda filen är inte en bild" -#: src/error_page.blp:19 src/error_page.blp:23 src/error_page.blp:31 -#: src/error_page.blp:35 src/login/greeter.blp:28 src/login/greeter.blp:32 -#: src/login/greeter.blp:40 src/login/greeter.blp:44 src/window.blp:29 -#: src/window.blp:33 -msgid "About Fractal" -msgstr "Om Fractal" +#: src/components/avatar/editable.rs:556 +msgid "Could not determine the type of the chosen file" +msgstr "Kunde inte avgöra den valda filens typ" -#: src/error_page.blp:45 -msgid "Secret Portal Error" -msgstr "Hemlighetsportalfel" +#: src/components/avatar/editable.blp:64 +msgid "Remove Avatar" +msgstr "Ta bort profilbild" -#: src/error_page.blp:58 -msgid "" -"Fractal relies on a Secret Portal to manage your sensitive session " -"information and an error occurred while we were trying to restore your " -"sessions." -msgstr "" -"Fractal förlitar sig på en hemlighetsportal för att hantera din känsliga " -"sessionsinformation och ett fel inträffade när vi försökte återställa dina " -"sessioner." +#: src/components/avatar/editable.blp:81 +msgid "Select New Avatar" +msgstr "Välj ny profilbild" -#: src/error_page.blp:73 -msgid "" -"Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Portal:" -msgstr "" -"Här är några saker som kan hjälpa dig fixa problem med hemlighetsportalen:" +#: src/components/camera/qrcode_scanner.rs:91 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" -#: src/error_page.blp:92 -msgid "" -"Make sure you have a Secret Portal Backend Provider installed, like gnome-" -"keyring." -msgstr "" -"Säkerställ att du har en bakändesleverantör för hemlighetsportaler " -"installerad, som gnome-keyring." +#: src/components/camera/qrcode_scanner.blp:6 +msgid "QR Code Scanner" +msgstr "QR-kodläsare" -#: src/error_page.blp:116 -msgid "" -"If you prefer to use a Secret Service Provider instead, you need to allow " -"Fractal to interact with it, like this:" -msgstr "" -"Om du föredrar att använda en Secret Service-leverantör i stället så behöver " -"du tillåta Fractal att interagera med den, så här:" +#: src/components/camera/qrcode_scanner.blp:21 +#: src/components/camera/qrcode_scanner.blp:33 +msgid "Could Not Connect to Camera" +msgstr "Kunde inte ansluta till kamera" -#: src/error_page.blp:144 -msgid "Copy Command" -msgstr "Kopiera kommando" +#: src/components/camera/viewfinder.rs:74 +msgid "Viewfinder" +msgstr "Sökare" -#: src/error_page.blp:170 -msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked." -msgstr "Kontrollera att du har en standardnyckelring och att den är upplåst." +#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:384 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:196 +msgid "Could not send a new verification request" +msgstr "Kunde inte skicka en ny verifieringsförfrågan" -#: src/error_page.blp:183 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:436 +msgid "Could not create the crypto identity" +msgstr "Kunde inte skapa kryptoidentiteten" + +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:8 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:33 +msgid "Verify Your New Session" +msgstr "Verifiera din nya session" + +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:44 msgid "" -"Check the application logs and your distribution’s documentation for more " -"details." +"Verifying your session allows you and the people you chat with to be sure " +"that no one is trying to impersonate you or intercept your conversations." msgstr "" -"Kontrollera programloggarna och din distributions dokumentation för mer " -"detaljer." +"Att verifiera din session låter dig och personerna du chattar med vara säkra " +"på att ingen försöker utge sig för att vara dig eller snappa upp dina " +"konversationer." -#: src/error_page.blp:198 -msgid "Could Not Initialize Session" -msgstr "Kunde inte initiera session" +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:56 +msgid "Verify With Another Session" +msgstr "Verifiera med en annan session" -#: src/error_page.rs:94 -msgid "Command copied to clipboard" -msgstr "Kommando kopierat till urklipp" +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:66 +msgid "No other devices logged into this account?" +msgstr "Inga andra enheter inloggade på detta konto?" -#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:130 -#: src/session/model/notifications/mod.rs:388 -msgid "Login Request From Another Session" -msgstr "Inloggningsförfrågan från en annan session" +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:74 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:8 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:33 +msgid "Recover Account" +msgstr "Återställ konto" -#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:132 -msgid "Verify the new session from the current session." -msgstr "Verifiera den nya sessionen från aktuell session." +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:85 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:261 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:95 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:204 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:493 +msgid "Reset" +msgstr "Nollställ" -#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:135 -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:184 -#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:160 -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:159 -#: src/session/model/notifications/mod.rs:326 -msgid "Verification Request" -msgstr "Verifieringsförfrågan" +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:101 +#: src/identity_verification_view/mod.blp:6 src/session_view/content.blp:68 +msgid "Identity Verification" +msgstr "Identitetsverifiering" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:139 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:116 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:141 +msgid "Set Up Crypto Identity" +msgstr "Konfigurera kryptoidentitet" + +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:152 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:227 msgid "" -"{user} asked to be verified. Verifying a user increases the security of the " -"conversation." +"Your crypto identity allows you to verify other Matrix accounts and " +"automatically trust their verified sessions." msgstr "" -"{user} har bett om att verifieras. Att verifiera en användare ökar " -"konversationens säkerhet." +"Din kryptoidentitet låter dig verifiera andra Matrix-konton och automatiskt " +"lita på deras verifierade sessioner." -#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:162 -msgid "Could not decline verification request" -msgstr "Kunde inte neka verifieringsförfrågan" +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:163 +msgid "You need to set up a crypto identity, since it has never been created." +msgstr "" +"Du behöver konfigurera en kryptoidentitet eftersom den aldrig har skapats." -#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:178 -msgid "Could not accept verification request" -msgstr "Kunde inte acceptera verifieringsförfrågan" +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:174 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:301 +msgid "Set Up" +msgstr "Konfigurera" -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:140 -msgid "The verification was cancelled from the other session." -msgstr "Verifieringen avbröts från den andra sessionen." +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:238 +msgid "" +"You should reset your crypto identity if a device that does not belong to " +"you managed to be verified." +msgstr "" +"Du bör nollställa din kryptoidentitet om en enhet som inte tillhör dig kunde " +"verifieras." -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:146 -msgid "The verification was cancelled by {user}." -msgstr "Verifieringen avbröts av {user}." +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:249 +msgid "To proceed, you will also need to reset your account recovery key." +msgstr "" +"För att fortsätta behöver du också nollställa din nyckel för " +"kontoåterställning." -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:152 -msgid "The verification process failed because it reached a timeout." -msgstr "Verifieringsprocessen misslyckades för att den nådde en tidsgräns." +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:182 +msgid "Invalidates the verifications of all users and sessions" +msgstr "Ogiltigförklarar verifieringarna för alla användare och sessioner" -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:154 -msgid "You accepted the request from another session." -msgstr "Du accepterade förfrågan från en annan session." +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:188 +msgid "" +"Required because the crypto identity in the recovery data is incomplete. " +"Invalidates the verifications of all users and sessions." +msgstr "" +"Krävs för att kryptoidentiteten i återställningsdata är ofullständig. " +"Ogiltigförklarar verifieringarna för alla användare och sessioner." -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:157 -msgid "The emoji did not match." -msgstr "Emojierna stämde inte överens." +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:199 +msgid "You might not be able to read your past encrypted messages anymore" +msgstr "" +"Du kommer kanske inte längre kunna läsa dina gamla krypterade meddelanden" -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:159 -msgid "The numbers did not match." -msgstr "Siffrorna stämde inte överens." +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:205 +msgid "" +"Required because the backup is not set up properly. You might not be able to " +"read your past encrypted messages anymore." +msgstr "" +"Krävs för att säkerhetskopian inte konfigurerats korrekt. Du kommer kanske " +"inte längre kunna läsa dina gamla krypterade meddelanden." -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:162 -msgid "An unexpected error happened during the verification process." -msgstr "Ett oväntat fel inträffade under verifieringsprocessen." +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:225 +msgid "" +"Make sure to store this recovery key in a safe place. You will need it to " +"recover your account if you lose access to all your sessions." +msgstr "" +"Se till att lagra denna återställningsnyckel på ett säkert ställe. Du kommer " +"behöva den för att återfå ditt konto om du förlorar åtkomst till alla dina " +"sessioner." -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:167 -#: src/identity_verification_view/mod.blp:88 -#: src/identity_verification_view/mod.blp:97 -#: src/identity_verification_view/room_left_page.blp:22 -msgid "Verification Cancelled" -msgstr "Verifiering avbruten" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:229 +msgid "" +"Make sure to remember your passphrase or to store it in a safe place. You " +"will need it to recover your account if you lose access to all your sessions." +msgstr "" +"Se till att komma ihåg din lösenfras eller att lagra den på ett säkert " +"ställe. Du kommer behöva den för att återfå ditt konto om du förlorar " +"åtkomst till alla dina sessioner." -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:169 -msgid "Verification Error" -msgstr "Verifieringsfel" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:290 +msgid "The recovery passphrase or key is invalid" +msgstr "Lösenfrasen eller nyckeln för återställning är ogiltig" -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.blp:60 -msgid "Send New Request" -msgstr "Skicka ny förfrågan" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:293 +msgid "Could not access recovery data" +msgstr "Kunde inte komma åt återställningsdata" -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:176 -#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:148 -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:154 -msgid "Verify Session" -msgstr "Verifiera session" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:344 +msgid "Could not reset the crypto identity" +msgstr "Kunde inte nollställa kryptoidentiteten" -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:180 -msgid "Scan this QR code from the other session." -msgstr "Läs av denna QR-kod från den andra sessionen." +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:397 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:406 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:431 +msgid "Could not reset account recovery" +msgstr "Kunde inte nollställa kontoåterställning" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:190 -msgid "Ask {user} to scan this QR code from their session." -msgstr "Be {user} att läsa av denna QR-kod från sin session." +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:466 +msgid "Could not reset account recovery key" +msgstr "Kunde inte nollställa nyckel för kontoåterställning" -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:199 -msgid "Select a verification method to proceed." -msgstr "Välj en verifieringsmetod för att fortsätta." +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:504 +msgid "Could not enable account recovery" +msgstr "Kunde inte aktivera kontoåterställning" -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:202 -msgid "Click on the verification method to proceed." -msgstr "Klicka på verifieringsmetoden för att fortsätta." +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:44 +msgid "Restore full access to your account." +msgstr "Återfå full åtkomst till ditt konto." -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:234 -msgid "Could not access camera" -msgstr "Kunde inte komma åt kamera" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:51 +msgid "" +"To access the recovery data, we need the recovery passphrase or the recovery " +"key that is usually set up when you create your account." +msgstr "" +"För att komma åt återställningsdata behöver vi lösenfrasen eller nyckeln för " +"återställning som vanligen konfigureras när du skapar ditt konto." -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:251 -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:222 -msgid "Could not start emoji verification" -msgstr "Kunde inte starta emojiverifiering" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:67 +msgid "Recovery Passphrase or Key" +msgstr "Lösenfras eller nyckel för återställning" -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:267 -#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:177 -#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:145 -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:234 -#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:164 -msgid "Could not cancel the verification" -msgstr "Kunde inte avbryta verifieringen" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:75 +#: src/session_view/sidebar/mod.rs:329 +msgid "Recover" +msgstr "Återställ" -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.blp:55 -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.blp:51 -msgid "Can’t scan QR code?" -msgstr "Kan du inte läsa av QR-koden?" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:86 +msgid "Lost your recovery passphrase or key?" +msgstr "Förlorat din lösenfras eller nyckel för återställning?" -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.blp:63 -msgid "Scan QR code with this session" -msgstr "Läs av QR-kod med denna session" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:111 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:136 +msgid "Reset Account Recovery" +msgstr "Nollställ kontoåterställning" -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.blp:72 -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.blp:73 -msgid "Compare Emoji" -msgstr "Jämför emoji" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:147 +msgid "" +"Resetting account recovery can allow you to fix or reset part or all of your " +"recovery setup." +msgstr "" +"Att nollställa kontoåterställningen kan låta dig fixa eller nollställa delar " +"av eller hela din återställningskonfiguration." -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.blp:83 -#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:168 -#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.blp:51 -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.blp:84 -msgid "Cancel Verification" -msgstr "Avbryt verifiering" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:167 +msgid "Reset Room Encryption Keys Backup" +msgstr "Nollställ säkerhetskopia av rumskrypteringsnycklar" -#: src/identity_verification_view/completed_page.rs:122 -msgid "Request Complete" -msgstr "Förfrågan slutförd" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:172 +msgid "" +"If you do not provide a new recovery passphrase, a recovery key will be " +"created." +msgstr "" +"Om du inte tillhandahåller en ny lösenfras för återställning kommer en " +"återställningsnyckel skapas." -#: src/identity_verification_view/completed_page.rs:124 -msgid "The new session is now ready to send and receive secure messages." -msgstr "Den nya sessionen är nu redo att skicka och ta emot säkra meddelanden." +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:183 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:279 +msgid "" +"You should not reuse the password of your Matrix account as a passphrase. " +"Otherwise, if someone manages to get your account password, they will also " +"be able to access all your encrypted conversations and to impersonate you." +msgstr "" +"Du bör inte återanvända lösenordet för ditt Matrix-konto som lösenfras. " +"Annars kommer eventuella personer som får tag på ditt kontolösenord också " +"kunna komma åt alla dina krypterade konversationer och utge sig för att vara " +"dig." -#: src/identity_verification_view/completed_page.rs:128 -msgid "Verification Complete" -msgstr "Verifiering slutförd" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:199 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:295 +msgid "Recovery Passphrase (Optional)" +msgstr "Lösenfras för återställning (valfritt)" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/identity_verification_view/completed_page.rs:131 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:221 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:246 +msgid "Set Up Account Recovery" +msgstr "Konfigurera kontoåterställning" + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:257 msgid "" -"{user} is verified and you can now be sure that your communication will be " -"private." +"Account recovery allows you to recover your crypto identity and to read your " +"encrypted messages even if you lose access to all your sessions." msgstr "" -"{user} har verifierats och du kan nu vara säker på att er kommunikation " -"kommer vara privat." +"Kontoåterställning låter dig återfå din kryptoidentitet och läsa dina " +"krypterade meddelanden även om du förlorar åtkomst till alla dina sessioner." -#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:129 -msgid "Does the other session show a confirmation?" -msgstr "Visar den andra sessionen en bekräftelse?" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:268 +msgid "" +"If you do not provide a recovery passphrase, a recovery key will be created." +msgstr "" +"Om du inte tillhandahåller en lösenfras för återställning kommer en " +"återställningsnyckel skapas." -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:135 -msgid "Does {user} see a confirmation on their session?" -msgstr "Ser {user} en bekräftelse i sin session?" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:318 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:344 +msgid "Account Recovery Set Up Successfully" +msgstr "Kontoåterställning konfigurerades" -#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:161 -msgid "Could not confirm the scan of the QR Code" -msgstr "Kunde inte bekräfta avläsningen av QR-koden" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:379 +msgid "Copy Recovery Key" +msgstr "Kopiera nyckel för återställning" -#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.blp:19 -msgid "Confirm Scan" -msgstr "Bekräfta avläsning" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:396 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:473 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.blp:50 +#: src/identity_verification_view/completed_page.blp:51 +#: src/identity_verification_view/room_left_page.blp:48 +msgid "_Done" +msgstr "_Färdig" -#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.blp:72 -msgid "Confirm" -msgstr "Bekräfta" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:451 +msgid "The recovery was successful but the recovery data was incomplete." +msgstr "Återställningen lyckades men återställningsdata var inkompletta." -#: src/identity_verification_view/mod.rs:200 -msgid "Scan QR Code" -msgstr "Läs av QR-kod" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:458 +msgid "" +"To fix this, you should reset the recovery from a session that has all the " +"data, and attempt to recover this session again." +msgstr "" +"För att fixa detta bör du nollställa återställningen från en session som har " +"alla data och försöka återställa denna session igen." -#: src/identity_verification_view/mod.blp:16 -msgid "New Identity Verification Request" -msgstr "Ny identitetsverifieringsförfrågan" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:465 +msgid "" +"Note that account recovery can have a different name in other Matrix " +"clients, like “key backup” or “secure backup”." +msgstr "" +"Observera att kontoåterställning kan ha ett annat namn i andra Matrix-" +"klienter, som ”nyckelsäkerhetskopia” eller ”säker säkerhetskopia”." -#: src/identity_verification_view/mod.blp:25 -msgid "Wait for Other Party" -msgstr "Vänta på motpart" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:485 +msgid "Alternatively, you can reset Account Recovery" +msgstr "Alternativt kan du nollställa kontoåterställning" -#: src/identity_verification_view/mod.blp:34 -#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.blp:22 -msgid "No Supported Verification Methods" -msgstr "Inga verifieringsmetoder som stöds" +#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.blp:36 +#: src/components/dialogs/auth/mod.blp:4 +#: src/components/dialogs/auth/password_page.blp:36 +#: src/login/in_browser_page.blp:6 src/login/in_browser_page.blp:39 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentisering" -#: src/identity_verification_view/mod.blp:43 -msgid "Verification Request Methods" -msgstr "Metoder för verifieringsförfrågan" +#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.blp:50 +msgid "" +"Please authenticate the operation via the browser and, once completed, press " +"confirm" +msgstr "" +"Autentisera åtgärden via webbläsaren och tryck på bekräfta då det är klart" -#: src/identity_verification_view/mod.blp:52 -#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.blp:19 -msgid "Scan Complete" -msgstr "Avläsning slutförd" +#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.blp:74 +#: src/login/in_browser_page.blp:77 +msgid "Contin_ue" +msgstr "_Fortsätt" -#: src/identity_verification_view/mod.blp:61 -msgid "Confirm Scan Result" -msgstr "Bekräfta avläsningsresultat" +#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.blp:103 +#: src/components/dialogs/auth/password_page.blp:81 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:15 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.blp:15 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Avbryt" + +#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.blp:110 +#: src/components/dialogs/auth/password_page.blp:88 +msgid "C_onfirm" +msgstr "_Bekräfta" + +#: src/components/dialogs/auth/mod.rs:311 +msgid "The password is invalid." +msgstr "Lösenordet är ogiltigt." + +#: src/components/dialogs/auth/mod.rs:313 src/login/in_browser_page.rs:127 +msgid "An unexpected error occurred." +msgstr "Ett oväntat fel inträffade." + +#: src/components/dialogs/auth/password_page.blp:50 +msgid "Please authenticate the operation with your password" +msgstr "Autentisera åtgärden med ditt lösenord" + +#. We are rejecting an invite. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:24 +msgid "Decline Invite?" +msgstr "Avvisa inbjudan?" + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:27 +msgid "" +"Do you really want to decline this invite? You can join this room on your " +"own later." +msgstr "" +"Vill du verkligen avvisa denna inbjudan? Du kan själv gå in i detta rum " +"senare." + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:31 +msgid "" +"Do you really want to decline this invite? You will not be able to join this " +"room without it." +msgstr "" +"Vill du verkligen avvisa denna inbjudan? Du kommer inte kunna gå in i detta " +"rum utan den." + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:34 +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.blp:55 +#: src/session_view/room_history/verification_info_bar.rs:173 +msgid "Decline" +msgstr "Neka" + +#. We are leaving a room that was joined. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:39 +msgid "Leave Room?" +msgstr "Lämna rum?" + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:41 +msgid "Do you really want to leave this room? You can come back later." +msgstr "Vill du verkligen lämna det här rummet? Du kan komma tillbaka senare." + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:44 +msgid "" +"Do you really want to leave this room? You will not be able to come back " +"without an invitation." +msgstr "" +"Vill du verkligen lämna det här rummet? Du kommer inte kunna komma tillbaka " +"utan en inbjudan." + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:47 +msgid "Leave" +msgstr "Lämna" + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:67 +msgid "Ignore {user}" +msgstr "Ignorera {user}" + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:71 +msgid "All messages or invitations sent by this user will be ignored" +msgstr "" +"Alla meddelanden eller inbjudningar som skickas av denna användare kommer " +"ignoreras" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:132 +msgid "Ban {user}?" +msgstr "Bannlys {user}?" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:136 +msgid "" +"Are you sure you want to ban {user_id}? They will not be able to join the " +"room again until someone unbans them." +msgstr "" +"Är du säker att du vill bannlysa {user_id}? Användaren kommer inte kunna gå " +"in i rummet igen förrän någon upphäver bannlysningen." + +#. Translators: As in, 'Ban room member'. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:139 +#: src/components/user_page.blp:142 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:234 +msgid "Ban" +msgstr "Bannlys" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:150 +msgid "Revoke Invite for {user}?" +msgstr "Återkalla inbjudan för {user}?" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:157 +msgid "" +"Are you sure you want to revoke the invite for {user_id}? They will still be " +"able to join the room on their own." +msgstr "" +"Är du säker att du vill återkalla inbjudan för {user_id}? Användaren kommer " +"fortfarande kunna gå in i rummet på egen hand." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:164 +msgid "" +"Are you sure you want to revoke the invite for {user_id}? They will not be " +"able to join the room again until someone reinvites them." +msgstr "" +"Är du säker att du vill återkalla inbjudan för {user_id}? Användaren kommer " +"inte kunna gå in i rummet igen utan en ny inbjudan." + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:168 +#: src/components/user_page.rs:390 +msgid "Revoke Invite" +msgstr "Återkalla inbjudan" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:175 +msgid "Deny Access to {user}?" +msgstr "Neka åtkomst för {user}?" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:181 +msgid "Are you sure you want to deny access to {user_id}?" +msgstr "Är du säker att du vill neka åtkomst för {user_id}?" + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:184 +msgid "Deny Access" +msgstr "Neka åtkomst" + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:191 +msgid "Kick {user}?" +msgstr "Sparka ut {user}?" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:196 +msgid "" +"Are you sure you want to kick {user_id}? They will still be able to join the " +"room again on their own." +msgstr "" +"Är du säker att du vill sparka ut {user_id}? Användaren kommer fortfarande " +"kunna gå in i rummet på egen hand." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:203 +msgid "" +"Are you sure you want to kick {user_id}? They will not be able to join the " +"room again until someone invites them." +msgstr "" +"Är du säker att du vill sparka ut {user_id}? Användaren kommer inte kunna gå " +"in i rummet igen utan en ny inbjudan." + +#. Translators: As in, 'Kick room member'. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:207 +#: src/components/user_page.rs:393 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:222 +msgid "Kick" +msgstr "Sparka ut" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:218 +msgid "Remove Messages Sent by {user}?" +msgstr "Ta bort meddelanden skickade av {user}?" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:224 +msgid "" +"This removes all the messages received from the homeserver. Are you sure you " +"want to remove 1 message sent by {user_id}? This cannot be undone." +msgid_plural "" +"This removes all the messages received from the homeserver. Are you sure you " +"want to remove {n} messages sent by {user_id}? This cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Detta tar bort alla meddelanden mottagna från hemservern. Är du säker på att " +"du vill ta bort 1 meddelande som skickats av {user_id}? Detta kan inte " +"ångras." +msgstr[1] "" +"Detta tar bort alla meddelanden mottagna från hemservern. Är du säker på att " +"du vill ta bort {n} meddelanden som skickats av {user_id}? Detta kan inte " +"ångras." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:238 +msgid "No Messages Sent by {user}" +msgstr "Inga meddelanden skickade av {user}" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:244 +msgid "" +"There are no messages received from the homeserver sent by {user_id}. You " +"can try to load more by going further back in the room history." +msgstr "" +"Det finns inga meddelanden mottagna från hemservern som skickats av " +"{user_id}. Du kan försöka läsa in fler genom att gå längre bak i " +"rumshistoriken." + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:272 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:630 +msgid "Reason (optional)" +msgstr "Orsak (valfritt)" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:296 +msgid "Remove the latest message sent by the user" +msgid_plural "Remove the {n} latest messages sent by the user" +msgstr[0] "Ta bort det senaste meddelandet som skickats av användaren" +msgstr[1] "Ta bort de {n} senaste meddelandena som skickats av användaren" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. The count cannot be zero. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:377 +msgid "Mute {user}?" +msgid_plural "Mute Members?" +msgstr[0] "Tysta {user}?" +msgstr[1] "Tysta medlemmar?" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. The count cannot be zero. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:385 +msgid "" +"Are you sure you want to mute {user_id}? They will not be able to send new " +"messages to this room." +msgid_plural "" +"Are you sure you want to mute these members? They will not be able to send " +"new messages to this room." +msgstr[0] "" +"Är du säker att du vill tysta {user_id}? Medlemmen kommer inte kunna skicka " +"nya meddelanden till detta rum." +msgstr[1] "" +"Är du säker att du vill tysta dessa medlemmar? De kommer inte kunna skicka " +"nya meddelanden till detta rum." + +#. Translators: In this string, 'Mute' is a verb, as in 'Mute room member'. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:400 +msgid "Mute" +msgstr "Tysta" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. The count cannot be zero. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:426 +msgid "Promote {user}?" +msgid_plural "Promote Members?" +msgstr[0] "Befordra {user}?" +msgstr[1] "Befordra medlemmar?" -#: src/identity_verification_view/mod.blp:70 -msgid "Short Authentication String Verification" -msgstr "Verifiering med kort autentiseringssträng" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. The count cannot be zero. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:434 +msgid "" +"If you promote {user_id} to the same level as yours, you will not be able to " +"demote them in the future." +msgid_plural "" +"If you promote these members to the same level as yours, you will not be " +"able to demote them in the future." +msgstr[0] "" +"Om du befordrar {user_id} till samma nivå som din egen så kommer du inte " +"kunna degradera medlemmen i framtiden." +msgstr[1] "" +"Om du befordrar dessa medlemmar till samma nivå som din egen så kommer du " +"inte kunna degradera dem i framtiden." -#: src/identity_verification_view/mod.blp:79 -msgid "Verification Successful" -msgstr "Verifieringen lyckades" +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:448 +msgid "Promote" +msgstr "Befordra" -#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:139 -msgid "" -"None of the methods offered by the other client are supported by Fractal." -msgstr "Ingen av metoderna som erbjuds av den andra klienten stöds av Fractal." +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:457 +msgid "Demote Yourself?" +msgstr "Degradera dig själv?" -#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:142 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:459 msgid "" -"A login request was received, but none of the methods offered by the other " -"client are supported by Fractal." +"Are you sure you want to lower your power level? You will need to ask " +"another member with a higher power level to undo this." msgstr "" -"En inloggningsförfrågan mottogs, men ingen av metoderna som erbjuds av den " -"andra klienten stöds av Fractal." +"Är du säker på att du vill sänka din behörighetsnivå? Du kommer behöva be en " +"annan medlem med högre behörighetsnivå för att ångra detta." -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:151 -msgid "" -"None of the methods offered by {user}’s client are supported by Fractal." -msgstr "" -"Ingen av metoderna som erbjuds av klienten för {user} stöds av Fractal." +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:470 +msgid "Demote" +msgstr "Degradera" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:158 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:481 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Spara ändringar?" + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:483 msgid "" -"{user} sent a verification request, but none of the methods offered by the " -"other client are supported by Fractal." +"This page contains unsaved changes. Changes which are not saved will be lost." msgstr "" -"{user} skickade en verifieringsförfrågan, men ingen av metoderna som erbjuds " -"av den andra klienten stöds av Fractal." +"Denna sida innehåller osparade ändringar. Ändringar som inte sparats kommer " +"gå förlorade." -#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:170 -msgid "Decline Verification" -msgstr "Neka verifiering" +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:492 +msgid "Discard" +msgstr "Förkasta" -#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:192 -msgid "Could not decline the verification" -msgstr "Kunde inte neka verifieringen" +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:493 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.blp:98 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file_row.rs:144 +#: src/utils/matrix/media_message.rs:233 +msgid "Save" +msgstr "Spara" -#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.blp:48 -msgid "" -"You can accept this verification from another session or decline it for all " -"your sessions" -msgstr "" -"Du kan acceptera denna verifiering från en annan session eller neka den för " -"alla dina sessioner" +#. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:239 +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:347 +#: src/session_view/explore/public_room_row.rs:182 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:358 +#: src/session_view/room_history/mod.blp:77 +#: src/session_view/room_history/state/creation.blp:20 +msgid "View" +msgstr "Visa" -#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:119 -msgid "" -"You scanned the QR code successfully. You may need to confirm the " -"verification from the other session." -msgstr "" -"Du lyckades läsa av QR-koden. Du kan behöva bekräfta verifieringen från den " -"andra sessionen." +#. Translators: This is a verb, as in 'Look up Room'. +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:242 +#: src/components/dialogs/room_preview.blp:90 +msgid "Look Up" +msgstr "Slå upp" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:124 +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:302 msgid "" -"You scanned the QR code successfully. {user} may need to confirm the " -"verification." +"The room details cannot be previewed. It can be because the room is not " +"known by the homeserver or because its details are private. You can still " +"try to join it." msgstr "" -"Du lyckades läsa av QR-koden. {user} kan behöva bekräfta verifieringen." +"Rumsdetaljerna kan inte förhandsgranskas. Det kan vara för att rummet inte " +"är känt av hemservern eller för att dess detaljer är privata. Du kan " +"fortfarande försöka gå in i det." -#: src/identity_verification_view/room_left_page.blp:38 -msgid "You are no longer in the room where the verification was taking place" -msgstr "Du är inte längre i rummet där verifieringen inträffade" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:325 +#: src/session_view/explore/public_room_row.rs:161 +msgid "1 member" +msgid_plural "{n} members" +msgstr[0] "1 medlem" +msgstr[1] "{n} medlemmar" -#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:151 -msgid "Check if the same emoji appear in the same order on the other client." -msgstr "" -"Kontrollera om samma emojier dyker upp i samma ordning på den andra klienten." +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:349 +#: src/session_view/explore/public_room_row.rs:187 +msgid "Request an Invite" +msgstr "Be om inbjudan" -#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:155 -msgid "Check if the same numbers appear in the same order on the other client." -msgstr "" -"Kontrollera om samma siffror dyker upp i samma ordning på den andra klienten." +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:351 +#: src/session_view/explore/public_room_row.rs:195 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:360 +msgid "Join" +msgstr "Gå in" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:165 -msgid "" -"Ask {user} if they see the following emoji appear in the same order on their " -"screen." -msgstr "" -"Fråga om {user} ser samma emojier dyka upp i samma ordning på sin skärm." +#: src/components/dialogs/room_preview.blp:5 +#: src/components/dialogs/room_preview.blp:39 +msgid "Join a Room" +msgstr "Gå in i ett rum" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:172 -msgid "" -"Ask {user} if they see the following numbers appear in the same order on " -"their screen." -msgstr "" -"Fråga om {user} ser samma siffror dyka upp i samma ordning på sin skärm." +#: src/components/dialogs/room_preview.blp:19 src/login/greeter.blp:17 +#: src/login/greeter.blp:20 src/session_view/media_viewer.blp:76 +#: src/session_view/media_viewer.blp:79 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.blp:15 +#: src/session_view/room_details/history_visibility_subpage.blp:19 +#: src/session_view/room_details/join_rule_subpage.blp:19 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:20 +msgid "Back" +msgstr "Bakåt" -#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:253 -msgid "Could not send that the data does not match" -msgstr "Kunde inte skicka att data inte matchar" +#: src/components/dialogs/room_preview.blp:70 +msgid "Enter an address or link to look up a room" +msgstr "Ange en adress eller länk för att slå upp ett rum" -#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:270 -msgid "Could not send confirmation that the data matches" -msgstr "Kunde inte skicka bekräftelse att data matchar" +#: src/components/dialogs/user_profile.blp:5 +msgid "User Profile" +msgstr "Användarprofil" -#. Translators: During emoji comparison, this is the label of the button to click -#. when the emojis do not match. -#: src/identity_verification_view/sas_page.blp:65 -msgid "Do Not Match" -msgstr "Matchar inte" +#: src/components/offline_banner.rs:102 +msgid "Offline" +msgstr "Frånkopplad" -#. Translators: During emoji comparison, this is the label of the button to click -#. when the emojis match. -#: src/identity_verification_view/sas_page.blp:78 -msgid "Match" -msgstr "Matchar" +#: src/components/offline_banner.rs:109 +msgid "No network connection" +msgstr "Ingen nätverksanslutning" -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:156 -msgid "Scan the QR code displayed by the other session." -msgstr "Läs av den QR-kod som visas av den andra sessionen." +#: src/components/offline_banner.rs:112 +msgid "No Internet connection" +msgstr "Ingen internetanslutning" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:163 -msgid "Scan the QR code shown on the device of {user}." -msgstr "Läs av QR-koden som visas på enheten för {user}." +#: src/components/media/audio_player/mod.rs:304 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:201 -msgid "Could not validate scanned QR Code" -msgstr "Kunde inte validera avläst QR-kod" +#: src/components/media/audio_player/mod.rs:306 +msgid "Play" +msgstr "Spela upp" -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.blp:64 -msgid "Show a QR code to scan with another device" -msgstr "Visa en QR-kod att läsa av med en annan en annan enhet" +#: src/components/media/audio_player/mod.rs:387 +msgid "Error reading audio file" +msgstr "Fel vid läsning av ljudfil" -#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:124 -msgid "Get Another Device" -msgstr "Erhåll en annan enhet" +#: src/components/media/audio_player/mod.rs:475 +msgid "Could not retrieve audio file" +msgstr "Kunde inte erhålla ljudfil" -#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:126 -msgid "Accept the verification request from another session or device." -msgstr "Acceptera verifieringsförfrågan från en annan session eller enhet." +#: src/components/media/content_viewer.rs:121 +msgid "Image not Viewable" +msgstr "Bilden kan inte visas" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:134 -msgid "Waiting for {user}" -msgstr "Väntar på {user}" +#: src/components/media/content_viewer.rs:122 +msgid "Audio Clip not Playable" +msgstr "Ljudklippet kan inte spelas upp" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:140 -msgid "Ask {user} to accept the verification request." -msgstr "Be {user} att acceptera verifieringsförfrågan." +#: src/components/media/content_viewer.rs:123 +msgid "Video not Playable" +msgstr "Videon kan inte spelas upp" -#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.blp:45 -msgid "" -"To be secure, the verification should happen in person or use a trusted way " -"of communication." -msgstr "" -"För att vara säker ska verifieringen ske öga mot öga eller använda ett " -"betrott kommunikationssätt." +#: src/components/media/content_viewer.rs:124 +msgid "File not Viewable" +msgstr "Filen kan inte visas" + +#: src/components/media/location_viewer.rs:146 +msgid "Location at latitude {latitude} and longitude {longitude}" +msgstr "Plats: latitud {latitude} och longitud {longitude}" + +#: src/components/pill/at_room.rs:32 +msgid "Notify the whole room" +msgstr "Meddela hela rummet" -#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.blp:61 -msgid "The request is not showing up on the other device?" -msgstr "Dyker förfrågan inte upp på den andra enheten?" +#. Translators: As in 'Custom role'. +#. Translators: As in, 'Custom power level', meaning permissions. +#: src/components/power_level_selection/popover.blp:127 +#: src/session/room/permissions.rs:66 +msgid "Custom" +msgstr "Anpassad" -#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.blp:73 -msgid "Cancel Verification Request" -msgstr "Avbryt verifieringsförfrågan" +#: src/components/power_level_selection/popover.blp:141 +msgid "Confirm Custom Role" +msgstr "Bekräfta anpassad roll" -#: src/login/advanced_dialog.blp:5 -msgid "Homeserver Discovery" -msgstr "Identifiering av hemserver" +#: src/components/power_level_selection/row.blp:99 +msgid "More Information" +msgstr "Mer information" -#: src/login/advanced_dialog.blp:11 +#: src/components/power_level_selection/row.blp:117 msgid "" -"Auto-discovery, also known as “well-known lookup”, allows to discover the " -"URL of a Matrix homeserver from a domain name. This should only be disabled " -"if your homeserver doesn’t support auto-discovery or if you want to provide " -"the URL yourself." +"Creator is an immutable role that can be attributed to several users when " +"creating a room. Creators always have a higher power level than any other " +"room members, except other creators, and have the permission to do anything " +"in the room. The only way to demote a creator is to replace the current room " +"with another one with a different creator, by upgrading the room for example." msgstr "" -"Automatisk identifiering, även känt som ”uppslagning av välkända”, låter dig " -"upptäcka URL:en för en Matrix-hemserver från ett domännamn. Detta bör endast " -"inaktiveras om din hemserver inte stöder automatisk identifiering eller om " -"du vill tillhandahålla URL:en själv." - -#: src/login/advanced_dialog.blp:14 -msgid "_Auto-Discovery" -msgstr "_Automatisk identifiering" - -#. Translators: Fractal is the application name. -#: src/login/greeter.blp:7 src/login/greeter.blp:84 -msgid "Welcome to Fractal" -msgstr "Välkommen till Fractal" - -#: src/login/greeter.blp:104 -msgid "_Log In" -msgstr "_Logga in" +"Skapare är en oföränderlig roll som kan tilldelas till flera användare då " +"ett rum skapas. Skapare har alltid en högre behörighetsnivå än alla andra " +"rumsmedlemmar, förutom andra skapare, och har rätt att göra vad som helst i " +"rummet. Det enda sättet att degradera en skapare är att ersätta det aktuella " +"rummet med ett annat med en annan skapare, exempelvis genom att uppgradera " +"rummet." -#: src/login/greeter.blp:118 -msgid "_Create Account" -msgstr "_Skapa konto" +#: src/components/user_page.rs:283 +msgid "Open Direct Chat" +msgstr "Öppna direktchatt" -#: src/login/homeserver_page.rs:102 -msgid "Domain Name" -msgstr "Domännamn" +#: src/components/user_page.rs:285 +msgid "Create Direct Chat" +msgstr "Skapa direktchatt" -#: src/login/homeserver_page.rs:104 -msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org" -msgstr "Domänen för din Matrix-hemserver, exempelvis gnome.org" +#: src/components/user_page.rs:305 +#: src/session_view/create_direct_chat_dialog/mod.rs:190 +msgid "Could not create a new Direct Chat" +msgstr "Kunde inte skapa en ny direktchatt" -#: src/login/homeserver_page.rs:107 src/login/method_page.blp:69 -msgid "Homeserver URL" -msgstr "URL för hemserver" +#: src/components/user_page.rs:336 +msgid "In {room_name}" +msgstr "I {room_name}" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/login/homeserver_page.rs:111 -msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}" -msgstr "Domänen för din Matrix-hemserver, exempelvis {address}" +#. Translators: As in, 'The room member was invited'. +#: src/components/user_page.rs:347 +msgctxt "member" +msgid "Invited" +msgstr "Inbjuden" -#: src/login/homeserver_page.rs:254 src/login/mod.rs:297 src/login/mod.rs:321 -#: src/login/mod.rs:367 src/login/mod.rs:384 -msgid "Could not set up login" -msgstr "Kunde inte konfigurera inloggning" +#. Translators: As in, 'The room member was banned'. +#: src/components/user_page.rs:351 +msgctxt "member" +msgid "Banned" +msgstr "Bannlyst" -#: src/login/homeserver_page.blp:6 src/login/homeserver_page.blp:44 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:104 -msgid "Homeserver" -msgstr "Hemserver" +#. Translators: As in, 'The room member requested an invite'. +#: src/components/user_page.rs:355 +msgctxt "member" +msgid "Requested an Invite" +msgstr "Har bett om en inbjudan" -#: src/login/homeserver_page.blp:103 src/login/method_page.blp:141 -msgid "Next" -msgstr "Nästa" +#. Translators: As in, 'The room member has an unknown role'. +#: src/components/user_page.rs:359 +msgctxt "member" +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" -#. Translators: As in 'Advanced Settings'. -#: src/login/homeserver_page.blp:118 -msgid "Advanced…" -msgstr "Avancerat…" +#: src/components/user_page.rs:391 +msgid "Deny Request" +msgstr "Neka förfrågan" -#: src/login/in_browser_page.rs:100 -msgid "Could not open URL" -msgstr "Kunde inte öppna URL" +#: src/components/user_page.rs:499 +msgid "Could not change the role" +msgstr "Kunde inte ändra rollen" -#: src/login/in_browser_page.blp:55 -msgid "Click on the button below and follow the steps in the browser" -msgstr "Klicka på knappen nedan och följ stegen i webbläsaren" +#: src/components/user_page.rs:520 +msgid "Could not invite user" +msgstr "Kunde inte bjuda in användare" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/login/method_page.rs:95 -msgid "Log in to {domain_name}" -msgstr "Logga in till {domain_name}" +#: src/components/user_page.rs:554 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:722 +msgid "Could not revoke invite of user" +msgstr "Kunde inte återkalla inbjudan för användare" -#: src/login/method_page.rs:102 -msgid "Log in" -msgstr "Logga in" +#: src/components/user_page.rs:555 +msgid "Could not deny access to user" +msgstr "Kunde inte neka åtkomst för användare" -#: src/login/method_page.rs:144 -msgid "More SSO Providers" -msgstr "Fler SSO-leverantörer" +#: src/components/user_page.rs:556 +msgid "Could not kick user" +msgstr "Kunde inte sparka ut användare" -#: src/login/method_page.rs:147 -msgid "Login via SSO" -msgstr "Logga in via SSO" +#: src/components/user_page.rs:602 +msgid "Could not ban user" +msgstr "Kunde inte bannlysa användare" -#: src/login/method_page.blp:6 src/window.blp:73 -msgid "Log In" -msgstr "Logga in" +#: src/components/user_page.rs:633 +msgid "Could not unban user" +msgstr "Kunde inte upphäva bannlysning för användare" -#: src/login/method_page.blp:94 -msgid "Matrix Username" -msgstr "Matrix-användarnamn" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/user_page.rs:681 +msgid "Could not remove 1 message sent by the user" +msgid_plural "Could not remove {n} messages sent by the user" +msgstr[0] "Kunde inte ta bort 1 meddelande skickat av användaren" +msgstr[1] "Kunde inte ta bort {n} meddelanden skickade av användaren" -#: src/login/method_page.blp:109 -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" +#: src/components/user_page.rs:697 +msgid "Identity verified" +msgstr "Identitet verifierad" -#: src/login/method_page.blp:124 -msgid "Single Sign-On Providers" -msgstr "Leverantörer av enkel inloggning (SSO)" +#: src/components/user_page.rs:704 +msgid "Identity not verified" +msgstr "Identitet inte verifierad" -#: src/login/mod.rs:453 -msgid "Could not store session" -msgstr "Kunde inte lagra session" +#: src/components/user_page.rs:719 +msgid "Could not start user verification" +msgstr "Kunde inte starta användarverifiering" -#: src/login/mod.rs:583 -msgid "Authorization Completed" -msgstr "Auktorisering slutförd" +#: src/components/user_page.rs:744 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorerad" -#: src/login/mod.rs:585 -msgid "" -"The authorization step is complete. You can close this page and go back to " -"Fractal." -msgstr "" -"Auktoriseringssteget är slutfört. Du kan stänga denna sida och gå tillbaka " -"till Fractal." +#: src/components/user_page.rs:749 +msgid "Not Ignored" +msgstr "Inte ignorerad" -#: src/login/mod.blp:22 src/login/mod.blp:54 -msgid "Login Complete" -msgstr "Inloggning slutförd" +#: src/components/user_page.rs:750 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorera" -#: src/login/mod.blp:75 -msgid "This session is ready to send and receive secure messages" -msgstr "Denna session är redo att skicka och ta emot säkra meddelanden" +#: src/components/user_page.rs:770 src/session_view/invite.rs:290 +#: src/session_view/sidebar/row.rs:770 +msgid "Could not ignore user" +msgstr "Kunde inte ignorera användare" -#: src/login/mod.blp:84 -msgid "Start Chatting" -msgstr "Börja chatta" +#: src/components/user_page.blp:107 +msgid "Role" +msgstr "Roll" -#: src/login/session_setup_view.blp:6 -msgid "Session Setup" -msgstr "Sessionskonfiguration" +#. Translators: value used to assign room member roles. +#: src/components/user_page.blp:122 +msgid "Power Level" +msgstr "Behörighetsnivå" -#: src/login/session_setup_view.blp:47 src/window.blp:59 -msgid "Fetching Account Data…" -msgstr "Hämtar kontodata…" +#. Translators: In this string, 'Invite' is a verb. +#. Translators: This is a verb. +#: src/components/user_page.blp:128 src/session_view/invite.blp:14 +#: src/session_view/invite.blp:39 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:145 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:210 +msgid "Invite" +msgstr "Bjud in" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#. This is the tooltip text on buttons to log in via Single Sign-On. -#. The brand is something like Facebook, Apple, GitHub… -#: src/login/sso_idp_button.rs:74 -msgid "Log in with {brand}" -msgstr "Logga in med {brand}" +#. Translators: As in, 'Unban room member'. +#: src/components/user_page.blp:152 +msgid "Unban" +msgstr "Upphäv bannlysning" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/secret/linux.rs:175 -msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}" -msgstr "Fractal: Matrix-autentiseringsuppgifter för {user_id}" +#: src/components/user_page.blp:157 +msgid "Remove Messages" +msgstr "Ta bort meddelanden" -#: src/secret/linux.rs:527 -msgid "The secret storage file is corrupted." -msgstr "Hemlighetslagringsfilen är skadad." +#: src/components/user_page.blp:172 +msgid "Security" +msgstr "Säkerhet" -#: src/secret/linux.rs:529 -msgid "Could not access the secret storage file location." -msgstr "Kunde inte komma åt platsen för hemlighetslagringsfilen." +#: src/components/user_page.blp:199 +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.blp:66 +#: src/session_view/room_history/verification_info_bar.rs:172 +#: src/session_view/sidebar/mod.rs:322 +msgid "Verify" +msgstr "Verifiera" -#: src/secret/linux.rs:532 -msgid "An unexpected error occurred when accessing the secret storage file." -msgstr "Ett oväntat fel inträffade vid åtkomst till hemlighetslagringsfilen." +#: src/contrib/qr_code.rs:52 +msgid "QR Code" +msgstr "QR-kod" -#: src/secret/linux.rs:535 -msgid "The secret storage file has been changed by another process." -msgstr "Hemlighetslagringsfilen har ändrats av en annan process." +#: src/error_page.blp:19 src/error_page.blp:23 src/error_page.blp:31 +#: src/error_page.blp:35 src/login/greeter.blp:28 src/login/greeter.blp:32 +#: src/login/greeter.blp:40 src/login/greeter.blp:44 src/window.blp:29 +#: src/window.blp:33 +msgid "About Fractal" +msgstr "Om Fractal" -#: src/secret/linux.rs:538 +#: src/error_page.blp:45 +msgid "Secret Portal Error" +msgstr "Hemlighetsportalfel" + +#: src/error_page.blp:58 msgid "" -"The request to the Flatpak Secret Portal was cancelled. Make sure to accept " -"any prompt asking to access it." +"Fractal relies on a Secret Portal to manage your sensitive session " +"information and an error occurred while we were trying to restore your " +"sessions." msgstr "" -"Förfrågan till Flatpak-hemlighetsportalen avbröts. Se till att acceptera all " -"inmatning som ber att få komma åt den." +"Fractal förlitar sig på en hemlighetsportal för att hantera din känsliga " +"sessionsinformation och ett fel inträffade när vi försökte återställa dina " +"sessioner." -#: src/secret/linux.rs:541 +#: src/error_page.blp:73 msgid "" -"The Flatpak Secret Portal is not available. Make sure xdg-desktop-portal is " -"installed, and it is at least at version 1.5.0." +"Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Portal:" msgstr "" -"Flatpak-hemlighetsportalen är inte tillgänglig. Se till att xdg-desktop-" -"portal är installerat och är åtminstone version 1.5.0." +"Här är några saker som kan hjälpa dig fixa problem med hemlighetsportalen:" -#: src/secret/linux.rs:544 +#: src/error_page.blp:92 msgid "" -"An unexpected error occurred when interacting with the D-Bus Secret Portal " -"backend." +"Make sure you have a Secret Portal Backend Provider installed, like gnome-" +"keyring." msgstr "" -"Ett oväntat fel inträffade vid interaktion med D-Bus-" -"hemlighetsportalbakänden." +"Säkerställ att du har en bakändesleverantör för hemlighetsportaler " +"installerad, som gnome-keyring." -#: src/secret/linux.rs:547 -msgid "The Flatpak Secret Portal provided a key that is too weak to be secure." +#: src/error_page.blp:116 +msgid "" +"If you prefer to use a Secret Service Provider instead, you need to allow " +"Fractal to interact with it, like this:" msgstr "" -"Flatpak-hemlighetsportalen tillhandahöll en nyckel som är för svag för att " -"vara säker." +"Om du föredrar att använda en Secret Service-leverantör i stället så behöver " +"du tillåta Fractal att interagera med den, så här:" -#: src/secret/linux.rs:560 -msgid "The item was deleted." -msgstr "Objektet togs bort." +#: src/error_page.blp:144 +msgid "Copy Command" +msgstr "Kopiera kommando" -#: src/secret/linux.rs:563 src/secret/linux.rs:578 +#: src/error_page.blp:170 +msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked." +msgstr "Kontrollera att du har en standardnyckelring och att den är upplåst." + +#: src/error_page.blp:183 msgid "" -"An unexpected error occurred when interacting with the D-Bus Secret Service." +"Check the application logs and your distribution’s documentation for more " +"details." msgstr "" -"Ett oväntat fel inträffade vid interaktion med D-Bus-hemlighetstjänsten." +"Kontrollera programloggarna och din distributions dokumentation för mer " +"detaljer." -#: src/secret/linux.rs:565 -msgid "The collection or item is locked." -msgstr "Samlingen eller objektet är låst." +#: src/error_page.blp:198 +msgid "Could Not Initialize Session" +msgstr "Kunde inte initiera session" -#: src/secret/linux.rs:567 -msgid "The D-Bus Secret Service session does not exist." -msgstr "D-Bus Secret Service-session finns inte." +#: src/error_page.rs:94 +msgid "Command copied to clipboard" +msgstr "Kommando kopierat till urklipp" -#: src/secret/linux.rs:569 -msgid "The collection or item does not exist." -msgstr "Samlingen eller objektet finns inte." +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:130 +#: src/session/notifications/mod.rs:387 +msgid "Login Request From Another Session" +msgstr "Inloggningsförfrågan från en annan session" -#: src/secret/linux.rs:572 -msgid "" -"The request to the D-Bus Secret Service was cancelled. Make sure to accept " -"any prompt asking to access it." -msgstr "" -"Förfrågan till D-Bus-hemlighetstjänsten avbröts. Se till att acceptera all " -"inmatning som ber att få komma åt den." +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:132 +msgid "Verify the new session from the current session." +msgstr "Verifiera den nya sessionen från aktuell session." -#: src/secret/linux.rs:575 +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:135 +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:184 +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:160 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:159 +#: src/session/notifications/mod.rs:325 +msgid "Verification Request" +msgstr "Verifieringsförfrågan" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:139 msgid "" -"Could not access the default collection. Make sure a keyring was created and " -"set as default." +"{user} asked to be verified. Verifying a user increases the security of the " +"conversation." msgstr "" -"Kunde inte komma åt standardsamlingen. Säkerställ att en nyckelring skapades " -"och ställdes in som standard." +"{user} har bett om att verifieras. Att verifiera en användare ökar " +"konversationens säkerhet." -#: src/session/model/session.rs:823 -msgid "Could not log the session out" -msgstr "Kunde inte logga ut sessionen" +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:162 +msgid "Could not decline verification request" +msgstr "Kunde inte neka verifieringsförfrågan" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/session/model/notifications/mod.rs:330 -msgid "{user} sent a verification request" -msgstr "{user} skickade en verifieringsförfrågan" +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:178 +msgid "Could not accept verification request" +msgstr "Kunde inte acceptera verifieringsförfrågan" + +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:140 +msgid "The verification was cancelled from the other session." +msgstr "Verifieringen avbröts från den andra sessionen." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/model/notifications/mod.rs:392 -msgid "Verify your new session “{name}”" -msgstr "Verifiera din nya session ”{name}”" +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:146 +msgid "The verification was cancelled by {user}." +msgstr "Verifieringen avbröts av {user}." -#: src/session/model/notifications/mod.rs:484 -msgid "{user} sent an audio file." -msgstr "{user} skickade en ljudfil." +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:152 +msgid "The verification process failed because it reached a timeout." +msgstr "Verifieringsprocessen misslyckades för att den nådde en tidsgräns." -#: src/session/model/notifications/mod.rs:487 -msgid "{user} sent a file." -msgstr "{user} skickade en fil." +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:154 +msgid "You accepted the request from another session." +msgstr "Du accepterade förfrågan från en annan session." -#: src/session/model/notifications/mod.rs:489 -msgid "{user} sent an image." -msgstr "{user} skickade en bild." +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:157 +msgid "The emoji did not match." +msgstr "Emojierna stämde inte överens." -#: src/session/model/notifications/mod.rs:492 -msgid "{user} sent their location." -msgstr "{user} skickade sin plats." +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:159 +msgid "The numbers did not match." +msgstr "Siffrorna stämde inte överens." -#: src/session/model/notifications/mod.rs:504 -msgid "{user} sent a video." -msgstr "{user} skickade en video." +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:162 +msgid "An unexpected error happened during the verification process." +msgstr "Ett oväntat fel inträffade under verifieringsprocessen." -#: src/session/model/notifications/mod.rs:511 -msgid "{user} sent a sticker." -msgstr "{user} skickade ett klistermärke." +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:167 +#: src/identity_verification_view/mod.blp:88 +#: src/identity_verification_view/mod.blp:97 +#: src/identity_verification_view/room_left_page.blp:22 +msgid "Verification Cancelled" +msgstr "Verifiering avbruten" -#: src/session/model/notifications/mod.rs:521 -msgid "{user}: {message}" -msgstr "{user}: {message}" +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:169 +msgid "Verification Error" +msgstr "Verifieringsfel" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/session/model/notifications/mod.rs:571 -msgid "{user} invited you" -msgstr "{user} har bjudit in dig" +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.blp:60 +msgid "Send New Request" +msgstr "Skicka ny förfrågan" -#: src/session/model/room/join_rule.rs:259 -msgid "Only invited users, and users can request an invite" -msgstr "Endast inbjudna användare, och användare kan be om en inbjudan" +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:176 +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:148 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:154 +msgid "Verify Session" +msgstr "Verifiera session" -#: src/session/model/room/join_rule.rs:261 -msgid "Only invited users" -msgstr "Endast inbjudna användare" +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:180 +msgid "Scan this QR code from the other session." +msgstr "Läs av denna QR-kod från den andra sessionen." -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/session/model/room/join_rule.rs:275 -msgid "Members of {room}, and users can request an invite" -msgstr "Medlemmar i {room}, och användare kan be om en inbjudan" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:190 +msgid "Ask {user} to scan this QR code from their session." +msgstr "Be {user} att läsa av denna QR-kod från sin session." -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/session/model/room/join_rule.rs:282 -msgid "Members of {room}" -msgstr "Medlemmar i {room}" +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:199 +msgid "Select a verification method to proceed." +msgstr "Välj en verifieringsmetod för att fortsätta." -#: src/session/model/room/join_rule.rs:287 -msgid "Any registered user" -msgstr "Alla registrerade användare" +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:202 +msgid "Click on the verification method to proceed." +msgstr "Klicka på verifieringsmetoden för att fortsätta." -#: src/session/model/room/join_rule.rs:288 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:935 -msgid "Unsupported rule" -msgstr "Regeln stöds inte" +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:234 +msgid "Could not access camera" +msgstr "Kunde inte komma åt kamera" -#. Translators: This is the name of a room that is empty but had another -#. user before. Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/model/room/mod.rs:386 -msgid "Empty Room (was {user})" -msgstr "Tomt rum (var {user})" +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:251 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:222 +msgid "Could not start emoji verification" +msgstr "Kunde inte starta emojiverifiering" + +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:267 +#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:177 +#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:145 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:234 +#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:164 +msgid "Could not cancel the verification" +msgstr "Kunde inte avbryta verifieringen" -#. Translators: This is the name of a room without other users. -#: src/session/model/room/mod.rs:389 -msgid "Empty Room" -msgstr "Tomt rum" +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.blp:55 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.blp:51 +msgid "Can’t scan QR code?" +msgstr "Kan du inte läsa av QR-koden?" -#. Translators: This is displayed when the room name is unknown yet. -#: src/session/model/room/mod.rs:399 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänt" +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.blp:63 +msgid "Scan QR code with this session" +msgstr "Läs av QR-kod med denna session" -#. Translators: As in 'Default power level', meaning permissions. -#: src/session/model/room/permissions.rs:64 -msgid "Default" -msgstr "Standard" +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.blp:72 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.blp:73 +msgid "Compare Emoji" +msgstr "Jämför emoji" -#: src/session/model/room/permissions.rs:67 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderator" +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.blp:83 +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:168 +#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.blp:51 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.blp:84 +msgid "Cancel Verification" +msgstr "Avbryt verifiering" -#: src/session/model/room/permissions.rs:68 -msgid "Admin" -msgstr "Admin" +#: src/identity_verification_view/completed_page.rs:122 +msgid "Request Complete" +msgstr "Förfrågan slutförd" -#: src/session/model/room/permissions.rs:69 -msgid "Creator" -msgstr "Skapare" +#: src/identity_verification_view/completed_page.rs:124 +msgid "The new session is now ready to send and receive secure messages." +msgstr "Den nya sessionen är nu redo att skicka och ta emot säkra meddelanden." -#. Translators: As in 'Muted room member', a member that cannot send messages. -#: src/session/model/room/permissions.rs:71 -msgid "Muted" -msgstr "Tystad" +#: src/identity_verification_view/completed_page.rs:128 +msgid "Verification Complete" +msgstr "Verifiering slutförd" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/model/room_list/mod.rs:329 -msgid "Could not join room {room_name}" -msgstr "Kunde inte gå in i rummet {room_name}" +#: src/identity_verification_view/completed_page.rs:131 +msgid "" +"{user} is verified and you can now be sure that your communication will be " +"private." +msgstr "" +"{user} har verifierats och du kan nu vara säker på att er kommunikation " +"kommer vara privat." + +#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:129 +msgid "Does the other session show a confirmation?" +msgstr "Visar den andra sessionen en bekräftelse?" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/model/room_list/mod.rs:361 -msgid "Could not request an invite to room {room_name}" -msgstr "Kunde inte be om en inbjudan till rummet {room_name}" - -#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:82 -msgid "Verifications" -msgstr "Verifieringar" - -#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:83 -msgid "Invite Requests" -msgstr "Förfrågningar om inbjudan" +#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:135 +msgid "Does {user} see a confirmation on their session?" +msgstr "Ser {user} en bekräftelse i sin session?" -#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:84 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:262 -msgid "Invited" -msgstr "Inbjuden" +#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:161 +msgid "Could not confirm the scan of the QR Code" +msgstr "Kunde inte bekräfta avläsningen av QR-koden" -#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:85 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoriter" +#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.blp:19 +msgid "Confirm Scan" +msgstr "Bekräfta avläsning" -#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:86 -msgid "Rooms" -msgstr "Rum" +#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.blp:72 +msgid "Confirm" +msgstr "Bekräfta" -#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:87 -msgid "Low Priority" -msgstr "Låg prioritet" +#: src/identity_verification_view/mod.rs:200 +msgid "Scan QR Code" +msgstr "Läs av QR-kod" -#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:88 -msgid "Historical" -msgstr "Historiskt" +#: src/identity_verification_view/mod.blp:16 +msgid "New Identity Verification Request" +msgstr "Ny identitetsverifieringsförfrågan" -#: src/session/model/sidebar_data/icon_item.rs:31 -msgid "Explore" -msgstr "Utforska" +#: src/identity_verification_view/mod.blp:25 +msgid "Wait for Other Party" +msgstr "Vänta på motpart" -#: src/session/model/sidebar_data/icon_item.rs:32 -msgid "Forget Room" -msgstr "Glöm rum" +#: src/identity_verification_view/mod.blp:34 +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.blp:22 +msgid "No Supported Verification Methods" +msgstr "Inga verifieringsmetoder som stöds" -#. Translators: Time in 24h format, i.e. "23:04". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:324 -msgid "Last seen at %H:%M" -msgstr "Senast sedd %H:%M" +#: src/identity_verification_view/mod.blp:43 +msgid "Verification Request Methods" +msgstr "Metoder för verifieringsförfrågan" -#. Translators: Time in 12h format, i.e. "11:04 PM". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:329 -msgid "Last seen at %I:%M %p" -msgstr "Senast sedd %I:%M %p" +#: src/identity_verification_view/mod.blp:52 +#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.blp:19 +msgid "Scan Complete" +msgstr "Avläsning slutförd" -#. Translators: this a time in 24h format, i.e. "Last seen yesterday at 23:04". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:339 -#, no-c-format -msgid "Last seen yesterday at %H:%M" -msgstr "Senast sedd i går %H:%M" +#: src/identity_verification_view/mod.blp:61 +msgid "Confirm Scan Result" +msgstr "Bekräfta avläsningsresultat" -#. Translators: this is a time in 12h format, i.e. "Last seen Yesterday at 11:04 -#. PM". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:346 -#, no-c-format -msgid "Last seen yesterday at %I:%M %p" -msgstr "Senast sedd i går %I:%M %p" +#: src/identity_verification_view/mod.blp:70 +msgid "Short Authentication String Verification" +msgstr "Verifiering med kort autentiseringssträng" -#. Translators: this is the name of the week day followed by a time in 24h -#. format, i.e. "Last seen Monday at 23:04". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:357 -#, no-c-format -msgid "Last seen %A at %H:%M" -msgstr "Senast sedd %A %H:%M" +#: src/identity_verification_view/mod.blp:79 +msgid "Verification Successful" +msgstr "Verifieringen lyckades" -#. Translators: this is the week day name followed by a time in 12h format, i.e. -#. "Last seen Monday at 11:04 PM". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:364 -#, no-c-format -msgid "Last seen %A at %I:%M %p" -msgstr "Senast sedd %A %I:%M %p" +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:139 +msgid "" +"None of the methods offered by the other client are supported by Fractal." +msgstr "Ingen av metoderna som erbjuds av den andra klienten stöds av Fractal." -#. Translators: this is the month and day and the time in 24h format, i.e. "Last -#. seen February 3 at 23:04". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:373 -#, no-c-format -msgid "Last seen %B %-e at %H:%M" -msgstr "Senast sedd %-e %B %H:%M" +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:142 +msgid "" +"A login request was received, but none of the methods offered by the other " +"client are supported by Fractal." +msgstr "" +"En inloggningsförfrågan mottogs, men ingen av metoderna som erbjuds av den " +"andra klienten stöds av Fractal." -#. Translators: this is the month and day and the time in 12h format, i.e. "Last -#. seen February 3 at 11:04 PM". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:380 -#, no-c-format -msgid "Last seen %B %-e at %I:%M %p" -msgstr "Senast sedd %-e %B %I:%M %p" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:151 +msgid "" +"None of the methods offered by {user}’s client are supported by Fractal." +msgstr "" +"Ingen av metoderna som erbjuds av klienten för {user} stöds av Fractal." -#. Translators: this is the full date and the time in 24h format, i.e. "Last -#. seen February 3 2015 at 23:04". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:388 -#, no-c-format -msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M" -msgstr "Senast sedd %-e %B %Y %H:%M" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:158 +msgid "" +"{user} sent a verification request, but none of the methods offered by the " +"other client are supported by Fractal." +msgstr "" +"{user} skickade en verifieringsförfrågan, men ingen av metoderna som erbjuds " +"av den andra klienten stöds av Fractal." -#. Translators: this is the full date and the time in 12h format, i.e. "Last -#. seen February 3 2015 at 11:04 PM". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:395 -#, no-c-format -msgid "Last seen %B %-e %Y at %I:%M %p" -msgstr "Senast sedd %-e %B %Y %I:%M %p" +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:170 +msgid "Decline Verification" +msgstr "Neka verifiering" -#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:150 -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.blp:148 -msgid "Export Room Encryption Keys" -msgstr "Exportera rumskrypteringsnycklar" +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:192 +msgid "Could not decline the verification" +msgstr "Kunde inte neka verifieringen" -#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:153 +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.blp:48 msgid "" -"Exporting your room encryption keys allows you to make a backup to be able " -"to decrypt your messages in end-to-end encrypted rooms on another device or " -"with another Matrix client." +"You can accept this verification from another session or decline it for all " +"your sessions" msgstr "" -"Att exportera dina rumskrypteringsnycklar låter dig göra en säkerhetskopia " -"så du kan dekryptera dina meddelanden i totalsträckskrypterade rum på en " -"annan enhet eller med en annan Matrix-klient." +"Du kan acceptera denna verifiering från en annan session eller neka den för " +"alla dina sessioner" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:156 +#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:119 msgid "" -"The backup must be stored in a safe place and must be protected with a " -"strong passphrase that will be used to encrypt the data." +"You scanned the QR code successfully. You may need to confirm the " +"verification from the other session." msgstr "" -"Säkerhetskopian måste lagras på en säker plats och skyddas med en stark " -"lösenfras som kommer användas för att kryptera data." - -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:159 -msgid "Export Keys" -msgstr "Exportera nycklar" - -#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:162 -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.blp:157 -msgid "Import Room Encryption Keys" -msgstr "Importera rumskrypteringsnycklar" +"Du lyckades läsa av QR-koden. Du kan behöva bekräfta verifieringen från den " +"andra sessionen." -#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:165 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:124 msgid "" -"Importing your room encryption keys allows you to decrypt your messages in " -"end-to-end encrypted rooms with a previous backup from a Matrix client." +"You scanned the QR code successfully. {user} may need to confirm the " +"verification." msgstr "" -"Att importera dina rumskrypteringsnycklar låter dig dekryptera dina " -"meddelanden i totalsträckskrypterade rum med en tidigare säkerhetskopia från " -"en Matrix-klient." +"Du lyckades läsa av QR-koden. {user} kan behöva bekräfta verifieringen." -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:168 -msgid "Enter the passphrase provided when the backup file was created." -msgstr "Ange lösenfrasen som tillhandahölls när säkerhetskopian skapades." +#: src/identity_verification_view/room_left_page.blp:38 +msgid "You are no longer in the room where the verification was taking place" +msgstr "Du är inte längre i rummet där verifieringen inträffade" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:171 -msgid "Import Keys" -msgstr "Importera nycklar" +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:151 +msgid "Check if the same emoji appear in the same order on the other client." +msgstr "" +"Kontrollera om samma emojier dyker upp i samma ordning på den andra klienten." -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:193 -msgid "fractal-encryption-keys" -msgstr "fractal-krypteringsnycklar" +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:155 +msgid "Check if the same numbers appear in the same order on the other client." +msgstr "" +"Kontrollera om samma siffror dyker upp i samma ordning på den andra klienten." -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:199 -msgid "Save Encryption Keys To…" -msgstr "Spara krypteringsnycklar till…" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:165 +msgid "" +"Ask {user} if they see the following emoji appear in the same order on their " +"screen." +msgstr "" +"Fråga om {user} ser samma emojier dyka upp i samma ordning på sin skärm." -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:202 -msgid "Import Encryption Keys From…" -msgstr "Importera krypteringsnycklar från…" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:172 +msgid "" +"Ask {user} if they see the following numbers appear in the same order on " +"their screen." +msgstr "" +"Fråga om {user} ser samma siffror dyka upp i samma ordning på sin skärm." -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:215 -#: src/utils/matrix/media_message.rs:201 -msgid "Could not access file" -msgstr "Kunde inte komma åt fil" +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:253 +msgid "Could not send that the data does not match" +msgstr "Kunde inte skicka att data inte matchar" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:244 -msgid "Passphrases do not match" -msgstr "Lösenfraserna stämmer inte överens" +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:270 +msgid "Could not send confirmation that the data matches" +msgstr "Kunde inte skicka bekräftelse att data matchar" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:321 -msgid "Room encryption keys exported successfully" -msgstr "Exporterade rumskrypteringsnycklar" +#. Translators: During emoji comparison, this is the label of the button to click +#. when the emojis do not match. +#: src/identity_verification_view/sas_page.blp:65 +msgid "Do Not Match" +msgstr "Matchar inte" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:327 -msgid "Imported 1 room encryption key" -msgid_plural "Imported {n} room encryption keys" -msgstr[0] "Importerade 1 rumskrypteringsnyckel" -msgstr[1] "Importerade {n} rumskrypteringsnycklar" +#. Translators: During emoji comparison, this is the label of the button to click +#. when the emojis match. +#: src/identity_verification_view/sas_page.blp:78 +msgid "Match" +msgstr "Matchar" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:341 -msgid "Could not export the keys" -msgstr "Kunde inte exportera nycklarna" +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:156 +msgid "Scan the QR code displayed by the other session." +msgstr "Läs av den QR-kod som visas av den andra sessionen." -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:355 -msgid "The passphrase doesn't match the one used to export the keys." -msgstr "" -"Lösenfrasen stämmer inte överens med den som användes för att exportera " -"nycklarna." +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:163 +msgid "Scan the QR code shown on the device of {user}." +msgstr "Läs av QR-koden som visas på enheten för {user}." -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:360 -msgid "Could not import the keys" -msgstr "Kunde inte importera nycklarna" +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:201 +msgid "Could not validate scanned QR Code" +msgstr "Kunde inte validera avläst QR-kod" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.blp:68 -msgid "Passphrase" -msgstr "Lösenfras" +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.blp:64 +msgid "Show a QR code to scan with another device" +msgstr "Visa en QR-kod att läsa av med en annan en annan enhet" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.blp:87 -msgid "Confirm Passphrase" -msgstr "Bekräfta lösenfras" +#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:124 +msgid "Get Another Device" +msgstr "Erhåll en annan enhet" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.blp:117 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.blp:5 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.rs:65 -msgid "File" -msgstr "Fil" +#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:126 +msgid "Accept the verification request from another session or device." +msgstr "Acceptera verifieringsförfrågan från en annan session eller enhet." -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.blp:121 -msgid "Choose…" -msgstr "Välj…" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:134 +msgid "Waiting for {user}" +msgstr "Väntar på {user}" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:155 -msgid "No Crypto Identity" -msgstr "Ingen kryptoidentitet" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:140 +msgid "Ask {user} to accept the verification request." +msgstr "Be {user} att acceptera verifieringsförfrågan." -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:157 -msgid "Verifying your own devices or other users is not possible" +#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.blp:45 +msgid "" +"To be secure, the verification should happen in person or use a trusted way " +"of communication." msgstr "" -"Det är inte möjligt att verifiera dina egna enheter eller andra användare" - -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:160 -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:233 -msgid "Enable…" -msgstr "Aktivera…" +"För att vara säker ska verifieringen ske öga mot öga eller använda ett " +"betrott kommunikationssätt." -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:163 -msgid "Enable Crypto Identity" -msgstr "Aktivera kryptoidentitet" +#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.blp:61 +msgid "The request is not showing up on the other device?" +msgstr "Dyker förfrågan inte upp på den andra enheten?" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:179 -msgid "Crypto Identity Enabled" -msgstr "Kryptoidentitet aktiverad" +#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.blp:73 +msgid "Cancel Verification Request" +msgstr "Avbryt verifieringsförfrågan" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:181 -msgid "The crypto identity exists and this device is verified" -msgstr "Kryptoidentiteten existerar och denna enhet är verifierad" +#: src/login/advanced_dialog.blp:5 +msgid "Homeserver Discovery" +msgstr "Identifiering av hemserver" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:184 -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:252 -msgid "Reset…" -msgstr "Nollställ…" +#: src/login/advanced_dialog.blp:11 +msgid "" +"Auto-discovery, also known as “well-known lookup”, allows to discover the " +"URL of a Matrix homeserver from a domain name. This should only be disabled " +"if your homeserver doesn’t support auto-discovery or if you want to provide " +"the URL yourself." +msgstr "" +"Automatisk identifiering, även känt som ”uppslagning av välkända”, låter dig " +"upptäcka URL:en för en Matrix-hemserver från ett domännamn. Detta bör endast " +"inaktiveras om din hemserver inte stöder automatisk identifiering eller om " +"du vill tillhandahålla URL:en själv." -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:199 -msgid "Crypto Identity Incomplete" -msgstr "Kryptoidentitet ofullständig" +#: src/login/advanced_dialog.blp:14 +msgid "_Auto-Discovery" +msgstr "_Automatisk identifiering" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:201 -msgid "The crypto identity exists but this device is not verified" -msgstr "Kryptoidentiteten existerar men denna enhet är inte verifierad" +#. Translators: Fractal is the application name. +#: src/login/greeter.blp:7 src/login/greeter.blp:84 +msgid "Welcome to Fractal" +msgstr "Välkommen till Fractal" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:204 -msgid "Verify…" -msgstr "Verifiera…" +#: src/login/greeter.blp:104 +msgid "_Log In" +msgstr "_Logga in" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:207 -msgid "Verify This Session" -msgstr "Verifiera denna session" +#: src/login/greeter.blp:118 +msgid "_Create Account" +msgstr "_Skapa konto" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:228 -msgid "Account Recovery Disabled" -msgstr "Kontoåterställning inaktiverad" +#: src/login/homeserver_page.rs:102 +msgid "Domain Name" +msgstr "Domännamn" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:230 -msgid "" -"Enable recovery to be able to restore your account without another device" -msgstr "" -"Aktivera återställning för att kunna återfå ditt konto utan en annan enhet" +#: src/login/homeserver_page.rs:104 +msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org" +msgstr "Domänen för din Matrix-hemserver, exempelvis gnome.org" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:236 -msgid "Enable Account Recovery" -msgstr "Aktivera kontoåterställning" +#: src/login/homeserver_page.rs:107 src/login/method_page.blp:69 +msgid "Homeserver URL" +msgstr "URL för hemserver" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:247 -msgid "Account Recovery Enabled" -msgstr "Kontoåterställning aktiverad" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/login/homeserver_page.rs:111 +msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}" +msgstr "Domänen för din Matrix-hemserver, exempelvis {address}" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:249 -msgid "Your signing keys and encryption keys are synchronized" -msgstr "Dina signeringsnycklar och krypteringsnycklar är synkroniserade" +#: src/login/homeserver_page.rs:254 src/login/mod.rs:297 src/login/mod.rs:321 +#: src/login/mod.rs:367 src/login/mod.rs:384 +msgid "Could not set up login" +msgstr "Kunde inte konfigurera inloggning" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:255 -msgid "Reset Account Recovery Key" -msgstr "Nollställ nyckel för kontoåterställning" +#: src/login/homeserver_page.blp:103 src/login/method_page.blp:141 +msgid "Next" +msgstr "Nästa" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:269 -msgid "Recover to synchronize your signing keys and encryption keys" -msgstr "" -"Återställ för att synkronisera dina signeringsnycklar och krypteringsnycklar" +#. Translators: As in 'Advanced Settings'. +#: src/login/homeserver_page.blp:118 +msgid "Advanced…" +msgstr "Avancerat…" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:272 -msgid "Recover…" -msgstr "Återställ…" +#: src/login/in_browser_page.rs:100 +msgid "Could not open URL" +msgstr "Kunde inte öppna URL" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:275 -msgid "Recover Account Data" -msgstr "Återfå kontodata" +#: src/login/in_browser_page.blp:55 +msgid "Click on the button below and follow the steps in the browser" +msgstr "Klicka på knappen nedan och följ stegen i webbläsaren" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.blp:6 -msgid "Encryption" -msgstr "Kryptering" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/login/method_page.rs:95 +msgid "Log in to {domain_name}" +msgstr "Logga in till {domain_name}" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.blp:10 -msgid "Crypto Identity" -msgstr "Kryptoidentitet" +#: src/login/method_page.rs:102 +msgid "Log in" +msgstr "Logga in" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.blp:11 -msgid "" -"Allows you to verify other Matrix accounts and automatically trust their " -"verified sessions" -msgstr "" -"Låter dig verifiera andra Matrix-konton och automatiskt lita på deras " -"verifierade sessioner" +#: src/login/method_page.rs:144 +msgid "More SSO Providers" +msgstr "Fler SSO-leverantörer" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.blp:75 -msgid "Account Recovery" -msgstr "Kontoåterställning" +#: src/login/method_page.rs:147 +msgid "Login via SSO" +msgstr "Logga in via SSO" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.blp:76 -msgid "" -"Allows to fully recover your account with a recovery key or passphrase, if " -"you ever lose access to all your sessions" -msgstr "" -"Låter dig fullständigt återfå ditt konto med en återställningsnyckel eller " -"lösenfras om du skulle förlora åtkomst till alla dina sessioner" +#: src/login/method_page.blp:6 src/window.blp:73 +msgid "Log In" +msgstr "Logga in" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:104 -msgid "Password must be at least 8 characters long" -msgstr "Lösenordet måste vara minst 8 tecken långt" +#: src/login/method_page.blp:94 +msgid "Matrix Username" +msgstr "Matrix-användarnamn" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:107 -msgid "Password must have at least one lower-case letter" -msgstr "Lösenordet måste innehålla minst en gemen" +#: src/login/method_page.blp:109 +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:111 -msgid "Password must have at least one upper-case letter" -msgstr "Lösenordet måste innehålla minst en versal" +#: src/login/method_page.blp:124 +msgid "Single Sign-On Providers" +msgstr "Leverantörer av enkel inloggning (SSO)" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:114 -msgid "Password must have at least one digit" -msgstr "Lösenordet måste innehålla minst en siffra" +#: src/login/mod.rs:453 +msgid "Could not store session" +msgstr "Kunde inte lagra session" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:116 -msgid "Password must have at least one symbol" -msgstr "Lösenordet måste innehålla minst en symbol" +#: src/login/mod.rs:583 +msgid "Authorization Completed" +msgstr "Auktorisering slutförd" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:146 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Lösenorden stämmer inte överens" +#: src/login/mod.rs:585 +msgid "" +"The authorization step is complete. You can close this page and go back to " +"Fractal." +msgstr "" +"Auktoriseringssteget är slutfört. Du kan stänga denna sida och gå tillbaka " +"till Fractal." -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:192 -msgid "Password changed successfully" -msgstr "Lösenordet ändrades" +#: src/login/mod.blp:22 src/login/mod.blp:54 +msgid "Login Complete" +msgstr "Inloggning slutförd" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:206 -msgid "Password rejected for being too weak" -msgstr "Lösenordet förkastades för att det är för svagt" +#: src/login/mod.blp:75 +msgid "This session is ready to send and receive secure messages" +msgstr "Denna session är redo att skicka och ta emot säkra meddelanden" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:210 -msgid "Could not change password" -msgstr "Kunde inte ändra lösenordet" +#: src/login/mod.blp:84 +msgid "Start Chatting" +msgstr "Börja chatta" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:7 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:59 -msgid "Change Password" -msgstr "Byt lösenord" +#: src/login/session_setup_view.blp:6 +msgid "Session Setup" +msgstr "Sessionskonfiguration" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:43 -msgid "Changing your password will log you out of your other sessions." -msgstr "Att ändra ditt lösenord kommer logga ut dig från dina andra sessioner." +#: src/login/session_setup_view.blp:47 src/window.blp:59 +msgid "Fetching Account Data…" +msgstr "Hämtar kontodata…" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:70 -msgid "New Password" -msgstr "Nytt lösenord" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#. This is the tooltip text on buttons to log in via Single Sign-On. +#. The brand is something like Facebook, Apple, GitHub… +#: src/login/sso_idp_button.rs:74 +msgid "Log in with {brand}" +msgstr "Logga in med {brand}" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:125 -msgid "Confirm New Password" -msgstr "Bekräfta nytt lösenord" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/secret/linux.rs:175 +msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}" +msgstr "Fractal: Matrix-autentiseringsuppgifter för {user_id}" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:162 -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.blp:81 -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.blp:92 -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:86 -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:176 -msgid "Continue" -msgstr "Fortsätt" +#: src/secret/linux.rs:527 +msgid "The secret storage file is corrupted." +msgstr "Hemlighetslagringsfilen är skadad." -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:150 -msgid "Account successfully deactivated" -msgstr "Kontot inaktiverades" +#: src/secret/linux.rs:529 +msgid "Could not access the secret storage file location." +msgstr "Kunde inte komma åt platsen för hemlighetslagringsfilen." -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:158 -msgid "Could not deactivate account" -msgstr "Kunde inte inaktivera kontot" +#: src/secret/linux.rs:532 +msgid "An unexpected error occurred when accessing the secret storage file." +msgstr "Ett oväntat fel inträffade vid åtkomst till hemlighetslagringsfilen." -#. Translators: Deactivation is a permanent action that occurs on the server. -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.blp:6 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:88 -msgid "Deactivate Account" -msgstr "Inaktivera konto" +#: src/secret/linux.rs:535 +msgid "The secret storage file has been changed by another process." +msgstr "Hemlighetslagringsfilen har ändrats av en annan process." -#. Translators: Deactivation is a permanent action that occurs on the server. -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.blp:45 +#: src/secret/linux.rs:538 msgid "" -"Deactivating your account means you will lose access to all your messages, " -"contacts, files, and more, forever." +"The request to the Flatpak Secret Portal was cancelled. Make sure to accept " +"any prompt asking to access it." msgstr "" -"Att inaktivera ditt konto betyder att du aldrig mera kan komma åt dina " -"meddelanden, kontakter, filer med mera." +"Förfrågan till Flatpak-hemlighetsportalen avbröts. Se till att acceptera all " +"inmatning som ber att få komma åt den." -#. Translators: Deactivation is a permanent action that occurs on the server. -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.blp:57 +#: src/secret/linux.rs:541 msgid "" -"To confirm that you really want to deactivate this account, type in your " -"Matrix user ID:" +"The Flatpak Secret Portal is not available. Make sure xdg-desktop-portal is " +"installed, and it is at least at version 1.5.0." msgstr "" -"Skriv in ditt användar-ID för Matrix för att bekräfta att du verkligen vill " -"inaktivera detta konto:" +"Flatpak-hemlighetsportalen är inte tillgänglig. Se till att xdg-desktop-" +"portal är installerat och är åtminstone version 1.5.0." -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.rs:87 +#: src/secret/linux.rs:544 msgid "" -"The crypto identity and account recovery are not set up properly. If this is " -"your last connected session and you have no recent local backup of your " -"encryption keys, you will not be able to restore your account." +"An unexpected error occurred when interacting with the D-Bus Secret Portal " +"backend." msgstr "" -"Kryptoidentiteten och kontoåterställning har inte konfigurerats korrekt. Om " -"detta är din sista anslutna session och du inte har en aktuell lokal " -"säkerhetskopia av dina krypteringsnycklar så kommer du inte kunna återställa " -"ditt konto." +"Ett oväntat fel inträffade vid interaktion med D-Bus-" +"hemlighetsportalbakänden." -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.rs:95 -msgid "" -"This is your last connected session. Make sure that you can still access " -"your recovery key or passphrase, or to backup your encryption keys before " -"logging out." +#: src/secret/linux.rs:547 +msgid "The Flatpak Secret Portal provided a key that is too weak to be secure." msgstr "" -"Detta är din sista anslutna session. Säkerställ att du fortfarande kommer åt " -"din nyckel eller lösenfras för återställning, eller att säkerhetskopiera " -"dina krypteringsnycklar innan du loggar ut." +"Flatpak-hemlighetsportalen tillhandahöll en nyckel som är för svag för att " +"vara säker." -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:5 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:75 -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:60 -msgid "Log Out" -msgstr "Logga ut" +#: src/secret/linux.rs:560 +msgid "The item was deleted." +msgstr "Objektet togs bort." -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:16 -msgid "Log Out of This Session" -msgstr "Logga ut från denna session" +#: src/secret/linux.rs:563 src/secret/linux.rs:578 +msgid "" +"An unexpected error occurred when interacting with the D-Bus Secret Service." +msgstr "" +"Ett oväntat fel inträffade vid interaktion med D-Bus-hemlighetstjänsten." -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:43 -msgid "Are you sure you want to log out of this session?" -msgstr "Är du säker att du vill logga ut från denna session?" +#: src/secret/linux.rs:565 +msgid "The collection or item is locked." +msgstr "Samlingen eller objektet är låst." -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:72 -msgid "Review Account Security" -msgstr "Granska kontosäkerhet" +#: src/secret/linux.rs:567 +msgid "The D-Bus Secret Service session does not exist." +msgstr "D-Bus Secret Service-session finns inte." -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:102 -msgid "Logout Failed" -msgstr "Utloggning misslyckades" +#: src/secret/linux.rs:569 +msgid "The collection or item does not exist." +msgstr "Samlingen eller objektet finns inte." -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:120 +#: src/secret/linux.rs:572 msgid "" -"Logging out of this session failed. You can try again, or, if this is a " -"permanent error, you can remove the session." +"The request to the D-Bus Secret Service was cancelled. Make sure to accept " +"any prompt asking to access it." msgstr "" -"Utloggning från denna session misslyckades. Du kan försöka igen, eller om " -"det är ett permanent fel så kan du ta bort sessionen." +"Förfrågan till D-Bus-hemlighetstjänsten avbröts. Se till att acceptera all " +"inmatning som ber att få komma åt den." -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:144 +#: src/secret/linux.rs:575 msgid "" -"Removing the session deletes the associated data from the system, but your " -"homeserver and other sessions will not be aware that this session was logged " -"out." +"Could not access the default collection. Make sure a keyring was created and " +"set as default." msgstr "" -"Att ta bort sessionen tar bort associerade data från systemet, men din " -"hemserver och andra sessioner kommer inte vara medvetna om att denna session " -"loggades ut." +"Kunde inte komma åt standardsamlingen. Säkerställ att en nyckelring skapades " +"och ställdes in som standard." -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:158 -msgid "Remove Session" -msgstr "Ta bort session" +#: src/session/mod.rs:837 +msgid "Could not log the session out" +msgstr "Kunde inte logga ut sessionen" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:290 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:149 -msgid "Avatar removed successfully" -msgstr "Profilbilden togs bort" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/notifications/mod.rs:329 +msgid "{user} sent a verification request" +msgstr "{user} skickade en verifieringsförfrågan" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:292 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:151 -msgid "Avatar changed successfully" -msgstr "Profilbilden ändrades" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/notifications/mod.rs:391 +msgid "Verify your new session “{name}”" +msgstr "Verifiera din nya session ”{name}”" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:310 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:320 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:176 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:186 -msgid "Could not load file" -msgstr "Kunde inte läsa in fil" +#: src/session/notifications/mod.rs:483 +msgid "{user} sent an audio file." +msgstr "{user} skickade en ljudfil." -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:339 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:213 -msgid "Could not upload avatar" -msgstr "Kunde inte skicka profilbilden" +#: src/session/notifications/mod.rs:486 +msgid "{user} sent a file." +msgstr "{user} skickade en fil." -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:370 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:236 -msgid "Could not change avatar" -msgstr "Kunde inte ändra profilbilden" +#: src/session/notifications/mod.rs:488 +msgid "{user} sent an image." +msgstr "{user} skickade en bild." -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:387 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:261 -msgid "Remove Avatar?" -msgstr "Ta bort bild?" +#: src/session/notifications/mod.rs:491 +msgid "{user} sent their location." +msgstr "{user} skickade sin plats." -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:388 -msgid "Do you really want to remove your avatar?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort din profilbild?" +#: src/session/notifications/mod.rs:503 +msgid "{user} sent a video." +msgstr "{user} skickade en video." -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:426 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:293 -msgid "Could not remove avatar" -msgstr "Kunde inte ta bort profilbilden" +#: src/session/notifications/mod.rs:510 +msgid "{user} sent a sticker." +msgstr "{user} skickade ett klistermärke." -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:475 -msgid "Name changed successfully" -msgstr "Namnet ändrades" +#: src/session/notifications/mod.rs:520 +msgid "{user}: {message}" +msgstr "{user}: {message}" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:525 -msgid "Could not change display name" -msgstr "Kunde inte ändra visningsnamnet" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/notifications/mod.rs:570 +msgid "{user} invited you" +msgstr "{user} har bjudit in dig" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:6 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" +#: src/session/room/join_rule.rs:259 +msgid "Only invited users, and users can request an invite" +msgstr "Endast inbjudna användare, och användare kan be om en inbjudan" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:16 -msgid "Account Avatar" -msgstr "Kontoprofilbild" +#: src/session/room/join_rule.rs:261 +msgid "Only invited users" +msgstr "Endast inbjudna användare" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session/room/join_rule.rs:275 +msgid "Members of {room}, and users can request an invite" +msgstr "Medlemmar i {room}, och användare kan be om en inbjudan" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:23 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.blp:40 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.blp:44 -#: src/session/view/create_room_dialog.blp:48 -#: src/session/view/create_room_dialog.blp:51 -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session/room/join_rule.rs:282 +msgid "Members of {room}" +msgstr "Medlemmar i {room}" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:40 -msgid "Matrix User ID" -msgstr "Användar-ID för Matrix" +#: src/session/room/join_rule.rs:287 +msgid "Any registered user" +msgstr "Alla registrerade användare" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:47 -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:5 -msgid "Sessions" -msgstr "Sessioner" +#: src/session/room/join_rule.rs:288 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:933 +msgid "Unsupported rule" +msgstr "Regeln stöds inte" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:68 -msgid "Manage Account" -msgstr "Hantera konto" +#. Translators: This is the name of a room that is empty but had another +#. user before. Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/room/mod.rs:386 +msgid "Empty Room (was {user})" +msgstr "Tomt rum (var {user})" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:101 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:229 -msgid "Advanced Information" -msgstr "Avancerad information" +#. Translators: This is the name of a room without other users. +#: src/session/room/mod.rs:389 +msgid "Empty Room" +msgstr "Tomt rum" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:106 -msgid "Copy Homeserver Address" -msgstr "Kopiera hemserveradress" +#. Translators: This is displayed when the room name is unknown yet. +#: src/session/room/mod.rs:399 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänt" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:107 -msgid "Homeserver address copied to clipboard" -msgstr "Hemserveradress kopierad till urklipp" +#. Translators: As in 'Default power level', meaning permissions. +#: src/session/room/permissions.rs:64 +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#. Translators: local refers to the ID, not the session. -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:112 -msgid "Local Session ID" -msgstr "Lokalt sessions-ID" +#: src/session/room/permissions.rs:67 +msgid "Moderator" +msgstr "Moderator" -#. Translators: local refers to the ID, not the session. -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:115 -msgid "Copy Local Session ID" -msgstr "Kopiera lokalt sessions-ID" +#: src/session/room/permissions.rs:68 +msgid "Admin" +msgstr "Admin" -#. Translators: local refers to the ID, not the session. -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:117 -msgid "Local session ID copied to clipboard" -msgstr "Lokalt sessions-ID kopierat till urklipp" +#: src/session/room/permissions.rs:69 +msgid "Creator" +msgstr "Skapare" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:198 -msgid "Could not enable account notifications" -msgstr "Kunde inte aktivera kontoaviseringar" +#. Translators: As in 'Muted room member', a member that cannot send messages. +#: src/session/room/permissions.rs:71 +msgid "Muted" +msgstr "Tystad" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:200 -msgid "Could not disable account notifications" -msgstr "Kunde inte inaktivera kontoaviseringar" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/room_list/mod.rs:329 +msgid "Could not join room {room_name}" +msgstr "Kunde inte gå in i rummet {room_name}" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:290 -msgid "Could not change global notifications setting" -msgstr "Kunde inte ändra global aviseringsinställning" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/room_list/mod.rs:361 +msgid "Could not request an invite to room {room_name}" +msgstr "Kunde inte be om en inbjudan till rummet {room_name}" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:343 -msgid "Remove “{keyword}”" -msgstr "Ta bort ”{keyword}”" +#: src/session/sidebar_data/section/name.rs:82 +msgid "Verifications" +msgstr "Verifieringar" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:374 -msgid "Could not remove notification keyword" -msgstr "Kunde inte ta bort aviseringsnyckelord" +#: src/session/sidebar_data/section/name.rs:83 +msgid "Invite Requests" +msgstr "Förfrågningar om inbjudan" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:441 -msgid "Could not add notification keyword" -msgstr "Kunde inte lägga till aviseringsnyckelord" +#: src/session/sidebar_data/section/name.rs:84 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/list.rs:262 +msgid "Invited" +msgstr "Inbjuden" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.blp:6 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:111 -msgid "Notifications" -msgstr "Aviseringar" +#: src/session/sidebar_data/section/name.rs:85 +msgid "Favorites" +msgstr "Favoriter" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.blp:11 -msgid "Enable for This Account" -msgstr "Aktivera för detta konto" +#: src/session/sidebar_data/section/name.rs:86 +msgid "Rooms" +msgstr "Rum" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.blp:18 -msgid "Enable for This Session" -msgstr "Aktivera för denna session" +#: src/session/sidebar_data/section/name.rs:87 +msgid "Low Priority" +msgstr "Låg prioritet" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.blp:24 -msgid "Global" -msgstr "Globalt" +#: src/session/sidebar_data/section/name.rs:88 +msgid "Historical" +msgstr "Historiskt" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.blp:25 -msgid "" -"Which messages trigger notifications in rooms that do not have more specific " -"rules" -msgstr "" -"Vilka meddelanden utlöser aviseringar i rum som inte har mer specifika regler" +#: src/session/sidebar_data/icon_item.rs:31 +msgid "Explore" +msgstr "Utforska" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.blp:28 -msgid "All messages in all rooms" -msgstr "Alla meddelanden i alla rum" +#: src/session/sidebar_data/icon_item.rs:32 +msgid "Forget Room" +msgstr "Glöm rum" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.blp:34 -msgid "All messages in direct chats, and mentions and keywords in all rooms" -msgstr "" -"Alla meddelanden i direktchattar, och omnämnanden och nyckelord i alla rum" +#. Translators: Time in 24h format, i.e. "23:04". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/user_sessions_list/user_session.rs:324 +msgid "Last seen at %H:%M" +msgstr "Senast sedd %H:%M" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.blp:40 -msgid "Only mentions and keywords in all rooms" -msgstr "Endast omnämnanden och nyckelord i alla rum" +#. Translators: Time in 12h format, i.e. "11:04 PM". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/user_sessions_list/user_session.rs:329 +msgid "Last seen at %I:%M %p" +msgstr "Senast sedd %I:%M %p" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.blp:47 -msgid "Keywords" -msgstr "Nyckelord" +#. Translators: this a time in 24h format, i.e. "Last seen yesterday at 23:04". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/user_sessions_list/user_session.rs:339 +#, no-c-format +msgid "Last seen yesterday at %H:%M" +msgstr "Senast sedd i går %H:%M" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.blp:48 -msgid "" -"Messages that contain one of these keywords trigger notifications. Matching " -"on these keywords is case-insensitive." -msgstr "" -"Meddelanden som innehåller ett av dessa nyckelord utlöser aviseringar. " -"Matchning på dessa nyckelord är inte skiftlägeskänslig." +#. Translators: this is a time in 12h format, i.e. "Last seen Yesterday at 11:04 +#. PM". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/user_sessions_list/user_session.rs:346 +#, no-c-format +msgid "Last seen yesterday at %I:%M %p" +msgstr "Senast sedd i går %I:%M %p" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.blp:59 -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.blp:60 -msgid "Add Keyword" -msgstr "Lägg till nyckelord" +#. Translators: this is the name of the week day followed by a time in 24h +#. format, i.e. "Last seen Monday at 23:04". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/user_sessions_list/user_session.rs:357 +#, no-c-format +msgid "Last seen %A at %H:%M" +msgstr "Senast sedd %A %H:%M" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.blp:5 -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.blp:11 -msgid "Ignored Users" -msgstr "Ignorerade användare" +#. Translators: this is the week day name followed by a time in 12h format, i.e. +#. "Last seen Monday at 11:04 PM". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/user_sessions_list/user_session.rs:364 +#, no-c-format +msgid "Last seen %A at %I:%M %p" +msgstr "Senast sedd %A %I:%M %p" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.blp:18 -msgid "Toggle Ignored Users Search" -msgstr "Växla sökning efter ignorerade användare" +#. Translators: this is the month and day and the time in 24h format, i.e. "Last +#. seen February 3 at 23:04". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/user_sessions_list/user_session.rs:373 +#, no-c-format +msgid "Last seen %B %-e at %H:%M" +msgstr "Senast sedd %-e %B %H:%M" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.blp:32 -msgid "Search for ignored users" -msgstr "Sök efter ignorerade användare" +#. Translators: this is the month and day and the time in 12h format, i.e. "Last +#. seen February 3 at 11:04 PM". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/user_sessions_list/user_session.rs:380 +#, no-c-format +msgid "Last seen %B %-e at %I:%M %p" +msgstr "Senast sedd %-e %B %I:%M %p" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.blp:64 -msgid "No Ignored Users" -msgstr "Inga ignorerade användare" +#. Translators: this is the full date and the time in 24h format, i.e. "Last +#. seen February 3 2015 at 23:04". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/user_sessions_list/user_session.rs:388 +#, no-c-format +msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M" +msgstr "Senast sedd %-e %B %Y %H:%M" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.blp:65 -msgid "You can add users to this list from their room member profile" -msgstr "" -"Du kan lägga till användare till denna lista från deras rumsmedlemsprofiler" +#. Translators: this is the full date and the time in 12h format, i.e. "Last +#. seen February 3 2015 at 11:04 PM". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/user_sessions_list/user_session.rs:395 +#, no-c-format +msgid "Last seen %B %-e %Y at %I:%M %p" +msgstr "Senast sedd %-e %B %Y %I:%M %p" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.rs:232 -msgid "Could not change media previews setting" -msgstr "Kunde inte ändra inställning för mediaförhandsgranskning" +#: src/session_view/content.blp:5 +msgid "Main Content" +msgstr "Huvudinnehåll" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.rs:289 -msgid "Could not enable avatars for invites" -msgstr "Kunder inte aktivera profilbilder för inbjudningar" +#: src/session_view/content.blp:14 src/session_view/content.blp:28 +msgid "No Room Selected" +msgstr "Inget rum valt" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.rs:291 -msgid "Could not disable avatars for invites" -msgstr "Kunder inte inaktivera profilbilder för inbjudningar" +#: src/session_view/content.blp:29 +msgid "Join a room to start chatting" +msgstr "Gå in i ett rum för att börja chatta" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.blp:6 -msgid "Safety" -msgstr "Säkerhet" +#: src/session_view/content.blp:36 src/session_view/room_history/mod.blp:119 +msgid "Room History" +msgstr "Rumshistorik" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.blp:12 -msgid "" -"All messages or invitations sent by these users will be ignored. You will " -"still see some of their activity, like when they join or leave a room." -msgstr "" -"Alla meddelanden eller inbjudningar som skickas från dessa användare kommer " -"ignoreras. Du kommer fortfarande se delar av deras aktivitet, som när de går " -"in i eller lämnar ett rum." +#: src/session_view/content.blp:45 src/session_view/invite_request.blp:13 +#: src/session_view/invite_request.blp:37 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:365 +msgid "Invite Request" +msgid_plural "Invite Requests" +msgstr[0] "Förfrågan om inbjudan" +msgstr[1] "Förfrågningar om inbjudan" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.blp:19 -msgid "Privacy" -msgstr "Sekretess" +#: src/session_view/content.blp:52 +msgid "Room Invite" +msgstr "Rumsinbjudan" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.blp:23 -msgid "Send Read Receipts" -msgstr "Skicka läskvitton" +#: src/session_view/content.blp:59 +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Utforska rum" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.blp:24 -msgid "" -"Allow other members of the rooms you participate in to track which messages " -"you have seen" -msgstr "" -"Tillåt andra användare i rummen du deltar i att följa vilka meddelanden du " -"har sett" +#: src/session_view/create_direct_chat_dialog/mod.rs:148 +msgid "An error occurred while searching for users" +msgstr "Ett fel inträffade under sökning efter användare" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.blp:29 -msgid "Send Typing Notifications" -msgstr "Skicka skrivaviseringar" +#: src/session_view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:5 +msgid "Direct Chat" +msgstr "Direktchatt" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.blp:30 -msgid "" -"Allow other members of the rooms you participate in to see when you are " -"typing a message" -msgstr "" -"Tillåt andra användare i rummen du deltar i att se när du skriver ett " -"meddelande" +#: src/session_view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:31 +msgid "New Direct Chat" +msgstr "Ny direktchatt" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.blp:35 -msgid "Media Previews" -msgstr "Mediaförhandsvisningar" +#. Translators: In this string, 'Search' is a verb. +#. Translators: In this string, this is a verb. +#: src/session_view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:50 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:53 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:59 +msgid "Search" +msgstr "Sök" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.blp:36 -msgid "" -"Which rooms automatically show previews for images and videos. Hidden " -"previews can always be shown by clicking on the media." -msgstr "" -"Vilka rum som automatiskt visar förhandsvisningar för bilder och videoklipp. " -"Dolda förhandsvisningar kan alltid visas genom att klicka på aktuellt media." +#: src/session_view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:51 +msgid "Search for people to start a new chat with" +msgstr "Sök efter personer att starta en ny chatt med" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.blp:39 -msgid "Show in all rooms" -msgstr "Visa i alla rum" +#: src/session_view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:83 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:98 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:102 +msgid "No Users Found" +msgstr "Inga användare hittades" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.blp:45 -msgid "Show only in private rooms" -msgstr "Visa endast i privata rum" +#: src/session_view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:84 +msgid "No users matching the search pattern were found" +msgstr "Inga användare som matchade sökmönstret hittades" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.blp:51 -msgid "Hide in all rooms" -msgstr "Dölj i alla rum" +#: src/session_view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:94 +#: src/session_view/explore/mod.blp:118 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:114 +msgid "An error occurred while searching for matches" +msgstr "Ett fel inträffade under sökning efter matchningar" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.blp:59 -msgid "Show Avatars for Invites" -msgstr "Visa profilbilder för inbjudningar" +#: src/session_view/create_room_dialog.rs:120 +msgid "Cannot contain “:”" +msgstr "Får inte innehålla ”:”" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.blp:60 -msgid "Display the avatars of the room and the inviter" -msgstr "Visa profilbilderna för rummet och användaren som bjöd in" +#: src/session_view/create_room_dialog.rs:123 +msgid "Cannot contain “#”" +msgstr "Får inte innehålla ”#”" -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:13 -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:23 -msgid "Current Session" -msgstr "Aktuell session" +#: src/session_view/create_room_dialog.rs:126 +msgid "Too long. Use a shorter address." +msgstr "För lång. Använd en kortare adress." -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:29 -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:57 -msgid "Other Active Sessions" -msgstr "Andra aktiva sessioner" +#: src/session_view/create_room_dialog.rs:241 +msgid "The address is already taken." +msgstr "Adressen används redan." -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:74 -msgid "Could not load the list of connected devices" -msgstr "Kunde inte läsa in listan över anslutna enheter" +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:36 +msgid "New Room" +msgstr "Nytt rum" -#. Translators: As in 'The session is verified'. -#. Translators: As in 'A verified session'. -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_row.blp:40 -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:115 -msgid "Verified" -msgstr "Verifierad" +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:58 +msgid "Description (Optional)" +msgstr "Beskrivning (valfritt)" -#. Translators: As in 'The session is not verified'. -#. Translators: As in 'A verified session'. -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_row.blp:51 -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:119 -msgid "Not verified" -msgstr "Inte verifierad" +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:85 +msgid "Room Visibility" +msgstr "Synlighet för rum" -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:210 -msgid "Session renamed" -msgstr "Bytte namn på session" +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:88 +msgid "Private" +msgstr "Privat" -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:214 -msgid "Could not rename session" -msgstr "Kunde inte byta namn på session" +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:89 +msgid "Only invited people can join this room" +msgstr "Endast inbjudna personer kan gå in i detta rum" -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:244 -msgid "Could not disconnect session “{device_name}”" -msgstr "Kunde inte koppla från sessionen ”{device_name}”" +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:101 +msgid "Public" +msgstr "Öppet" -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:14 -msgid "Matrix Session ID" -msgstr "Sessions-ID för Matrix" +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:102 +msgid "Anyone can find and join this room" +msgstr "Alla kan hitta och gå in i detta rum" -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:16 -msgid "Copy Matrix Session ID" -msgstr "Kopiera sessions-ID för Matrix" +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:118 +msgid "End-to-End Encryption" +msgstr "Totalsträckskryptering" -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:17 -msgid "Matrix session ID copied to clipboard" -msgstr "Sessions-ID för Matrix kopierat till urklipp" +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:119 +msgid "Cannot be disabled later" +msgstr "Kan inte inaktiveras senare" -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:22 -msgid "Public Name" -msgstr "Publikt namn" +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:128 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:431 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:676 +msgid "Main Address" +msgstr "Huvudadress" -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:38 -msgid "Last Seen" -msgstr "Senast sedd" +#. Translators: This is the placeholder for the first part of a room address, +#. as in '@my-room:example.org'. +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:131 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.blp:83 +msgid "my-room" +msgstr "mitt-rum" -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:48 -msgid "Last Location" -msgstr "Senaste plats" +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:132 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.blp:84 +msgid "First part of the address, for example “my-room”" +msgstr "Första delen av adressen, till exempel ”mitt-rum”" -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:71 -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:81 -msgid "Disconnect" -msgstr "Koppla från" +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:155 +msgid "_Create Room" +msgstr "S_kapa rum" -#: src/session/view/content/explore/mod.blp:26 +#: src/session_view/explore/mod.blp:26 msgid "Public Rooms Search" msgstr "Sökning av offentliga rum" -#: src/session/view/content/explore/mod.blp:27 +#: src/session_view/explore/mod.blp:27 msgid "Search for a room in the public directory of the selected server" msgstr "Sök efter ett rum i den offentliga katalogen för den valda servern" -#: src/session/view/content/explore/mod.blp:38 +#: src/session_view/explore/mod.blp:38 msgid "Switch servers" msgstr "Växla servrar" -#: src/session/view/content/explore/mod.blp:70 +#: src/session_view/explore/mod.blp:70 msgid "No Rooms" msgstr "Inga rum" -#: src/session/view/content/explore/mod.blp:76 +#: src/session_view/explore/mod.blp:76 msgid "No rooms matching the search were found" msgstr "Inga rum som matchade sökningen hittades" -#: src/session/view/content/explore/mod.blp:86 +#: src/session_view/explore/mod.blp:86 msgid "List of Public Rooms" msgstr "Lista över offentliga rum" -#: src/session/view/content/explore/mod.blp:118 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.blp:114 -#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:94 -msgid "An error occurred while searching for matches" -msgstr "Ett fel inträffade under sökning efter matchningar" - -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:183 +#: src/session_view/explore/public_room_row.rs:183 msgid "View {room_name}" msgstr "Visa {room_name}" -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:189 +#: src/session_view/explore/public_room_row.rs:189 msgid "Request an invite to {room_name}" msgstr "Be om att bli inbjuden till {room_name}" -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:196 +#: src/session_view/explore/public_room_row.rs:196 msgid "Join {room_name}" msgstr "Gå in i {room_name}" -#: src/session/view/content/explore/servers_popover.blp:27 +#: src/session_view/explore/servers_popover.blp:27 msgid "Server List" msgstr "Serverlista" -#: src/session/view/content/explore/servers_popover.blp:40 -#: src/session/view/content/explore/servers_popover.blp:48 +#: src/session_view/explore/servers_popover.blp:40 +#: src/session_view/explore/servers_popover.blp:48 msgid "Add Server" msgstr "Lägg till server" -#: src/session/view/content/explore/server_row.blp:18 +#: src/session_view/explore/server_row.blp:18 msgid "Remove Server" msgstr "Ta bort server" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these #. are variable names. -#: src/session/view/content/invite.rs:189 +#: src/session_view/invite.rs:189 msgid "{user_name} ({user_id}) invited you" msgstr "{user_name} ({user_id}) har bjudit in dig" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/invite.rs:239 src/session/view/sidebar/row.rs:724 +#: src/session_view/invite.rs:239 src/session_view/sidebar/row.rs:724 msgid "Could not accept invitation for {room}" msgstr "Kunde inte acceptera inbjudan för {room}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/invite.rs:278 src/session/view/sidebar/row.rs:714 +#: src/session_view/invite.rs:278 src/session_view/sidebar/row.rs:714 msgid "Could not decline invitation for {room}" msgstr "Kunde inte neka inbjudan för {room}" -#: src/session/view/content/invite.blp:102 +#: src/session_view/invite.blp:102 msgid "_Decline" msgstr "_Neka" -#: src/session/view/content/invite.blp:112 src/session/view/sidebar/mod.blp:38 +#: src/session_view/invite.blp:112 src/session_view/sidebar/mod.blp:38 msgid "_Accept" msgstr "_Acceptera" -#: src/session/view/content/invite_request.rs:168 +#: src/session_view/invite_request.rs:168 msgid "Could not retract invite request" msgstr "Kunde inte dra tillbaka förfrågan om inbjudan" -#: src/session/view/content/invite_request.blp:13 -#: src/session/view/content/invite_request.blp:37 -#: src/session/view/content/mod.blp:45 -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:367 -msgid "Invite Request" -msgid_plural "Invite Requests" -msgstr[0] "Förfrågan om inbjudan" -msgstr[1] "Förfrågningar om inbjudan" - -#: src/session/view/content/invite_request.blp:88 +#: src/session_view/invite_request.blp:88 msgid "You requested an invite to this room" msgstr "Du har bett om att bli inbjuden till detta rum" -#: src/session/view/content/invite_request.blp:101 -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:50 +#: src/session_view/invite_request.blp:101 src/session_view/sidebar/mod.blp:50 msgid "_Retract" msgstr "_Dra tillbaka" -#: src/session/view/content/mod.blp:5 -msgid "Main Content" -msgstr "Huvudinnehåll" +#: src/session_view/media_viewer.rs:478 +msgid "Image copied to clipboard" +msgstr "Bild kopierad till urklipp" -#: src/session/view/content/mod.blp:14 src/session/view/content/mod.blp:28 -msgid "No Room Selected" -msgstr "Inget rum valt" +#: src/session_view/media_viewer.rs:518 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:63 +msgid "Message link copied to clipboard" +msgstr "Meddelandelänk kopierad till urklipp" -#: src/session/view/content/mod.blp:29 -msgid "Join a room to start chatting" -msgstr "Gå in i ett rum för att börja chatta" +#: src/session_view/media_viewer.blp:7 src/session_view/media_viewer.blp:35 +msgid "_Copy Image" +msgstr "_Kopiera bild" -#: src/session/view/content/mod.blp:36 -#: src/session/view/content/room_history/mod.blp:119 -msgid "Room History" -msgstr "Rumshistorik" +#: src/session_view/media_viewer.blp:13 src/session_view/media_viewer.blp:41 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:58 +msgid "S_ave Image" +msgstr "_Spara bild" -#: src/session/view/content/mod.blp:52 -msgid "Room Invite" -msgstr "Rumsinbjudan" +#: src/session_view/media_viewer.blp:19 src/session_view/media_viewer.blp:47 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:64 +msgid "S_ave Video" +msgstr "_Spara video" -#: src/session/view/content/mod.blp:59 -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Utforska rum" +#: src/session_view/media_viewer.blp:25 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:76 +msgid "Copy Message _Link" +msgstr "Kopiera meddelande_länk" + +#: src/session_view/media_viewer.blp:87 src/session_view/media_viewer.blp:91 +msgid "Media Menu" +msgstr "Mediameny" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/completion_popover.blp:16 +#: src/session_view/media_viewer.blp:100 src/session_view/media_viewer.blp:103 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Helskärm" + +#: src/session_view/media_viewer.blp:112 src/session_view/media_viewer.blp:115 +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "Lämna helskärmsläge" + +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/completion_popover.blp:16 msgid "Address auto-completion" msgstr "Automatisk adresskomplettering" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:328 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:328 msgid "Local Addresses on {homeserver}" msgstr "Lokala adresser på {homeserver}" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:390 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:390 msgid "Remove address" msgstr "Ta bort adress" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:394 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:394 msgid "Remove “{address}”" msgstr "Ta bort ”{address}”" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:431 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:678 -#: src/session/view/create_room_dialog.blp:128 -msgid "Main Address" -msgstr "Huvudadress" - -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:455 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:455 msgid "Set as main address" msgstr "Ställ in som huvudadress" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:461 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:461 msgid "Set “{address}” as main address" msgstr "Ställ in ”{address}” som huvudadress" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:504 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:504 msgid "Could not remove public address" msgstr "Kunde inte ta bort offentlig adress" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:529 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:529 msgid "Could not set main public address" msgstr "Kunde inte ställa in huvudsaklig offentlig adress" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:577 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:577 msgid "Could not add public address" msgstr "Kunde inte lägga till offentlig adress" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:581 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:581 msgid "This address is not registered as a local address" msgstr "Denna adress är inte registrerad som en lokal adress" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:584 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:584 msgid "This address does not belong to this room" msgstr "Denna adress hör inte hemma i detta rum" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:639 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:639 msgid "Unregister local address" msgstr "Avregistrera lokal adress" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:643 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:643 msgid "Unregister “{address}”" msgstr "Avregistrera ”{address}”" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:679 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:679 msgid "Could not unregister local address" msgstr "Kunde inte avregistrera lokal adress" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:712 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:712 msgid "Register “{address}”" msgstr "Registrera ”{address}”" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:749 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:749 msgid "Could not register local address" msgstr "Kunde inte registrera lokal adress" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:753 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:753 msgid "This address is already registered" msgstr "Denna adress är redan registrerad" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.blp:5 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.blp:5 msgid "Edit Room Addresses" msgstr "Redigera rumsadresser" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.blp:13 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:140 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.blp:13 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:140 msgid "Public Addresses" msgstr "Offentliga adresser" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.blp:14 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.blp:14 msgid "" "Public addresses are advertised for all users in the room and the main " "address is used to identify a room publicly. Before adding an address to " @@ -3216,7 +3349,7 @@ msgstr "" "huvudadressen används för att offentligt identifiera ett rum. Innan en " "adress läggs till i listan så måste den registreras som en lokal adress." -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.blp:42 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.blp:42 msgid "" "Local addresses can only be registered with your own homeserver. If they are " "not made public, only people on your homeserver can discover them." @@ -3224,133 +3357,121 @@ msgstr "" "Lokala adresser kan endast registreras mot din hemserver. Om de inte görs " "offentliga så kan endast personer på din hemserver upptäcka dem." -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.blp:73 -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.blp:74 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.blp:73 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.blp:74 msgid "Add Public Address" msgstr "Lägg till offentlig adress" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.blp:80 -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.blp:86 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.blp:80 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.blp:86 msgid "Register Local Address" msgstr "Registrera lokal adress" -#. Translators: This is the placeholder for the first part of a room address, -#. as in '@my-room:example.org'. -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.blp:83 -#: src/session/view/create_room_dialog.blp:131 -msgid "my-room" -msgstr "mitt-rum" - -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.blp:84 -#: src/session/view/create_room_dialog.blp:132 -msgid "First part of the address, for example “my-room”" -msgstr "Första delen av adressen, till exempel ”mitt-rum”" - -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:263 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:263 msgid "Do you really want to remove the avatar for this room?" msgstr "Vill du verkligen ta bort bilden för detta rum?" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:326 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:326 msgid "Room name saved successfully" msgstr "Rumsnamnet sparades" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:397 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:397 msgid "Could not change room name" msgstr "Kunde inte ändra rumsnamnet" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:435 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:435 msgid "Room description saved successfully" msgstr "Rummets beskrivning sparades" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:511 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:511 msgid "Could not change room description" msgstr "Kunde inte ändra rumsbeskrivning" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.blp:5 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.blp:5 msgid "Edit Room Details" msgstr "Redigera rumsdetaljer" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.blp:34 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.blp:34 msgid "Room Avatar" msgstr "Rumsbild" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.blp:60 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.blp:60 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.blp:107 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.blp:107 msgid "Save Description" msgstr "Spara beskrivning" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:463 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:509 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:260 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:461 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:507 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/list.rs:260 msgid "Member" msgid_plural "Members" msgstr[0] "Medlem" msgstr[1] "Medlemmar" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:633 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:631 msgid "Could not change notifications setting" msgstr "Kunde inte ändra aviseringsinställning" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:673 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:712 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:671 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:710 msgid "Copy address" msgstr "Kopiera adress" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:674 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:713 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:672 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:711 msgid "Address copied to clipboard" msgstr "Adress kopierad till urklipp" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:755 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:753 msgid "Room link copied to clipboard" msgstr "Rumslänk kopierad till urklipp" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:814 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:812 msgid "Could not change guest access" msgstr "Kunde inte ändra gäståtkomst" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:831 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:829 msgid "Publish in the {homeserver} directory" msgstr "Publicera i {homeserver}-katalogen" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:906 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:904 msgid "Could not publish room in directory" msgstr "Kunde inte publicera rum i katalog" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:908 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:906 msgid "Could not unpublish room from directory" msgstr "Kunde inte avpublicera rum från katalog" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:926 -#: src/session/view/content/room_details/history_visibility_subpage.blp:53 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:924 +#: src/session_view/room_details/history_visibility_subpage.blp:53 msgid "Anyone, even if they are not in the room" msgstr "Alla, även om de inte är i rummet" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:929 -#: src/session/view/content/room_details/history_visibility_subpage.blp:59 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:927 +#: src/session_view/room_details/history_visibility_subpage.blp:59 msgid "Members only, since this option was selected" msgstr "Endast medlemmar, sedan detta alternativ valdes" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:931 -#: src/session/view/content/room_details/history_visibility_subpage.blp:65 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:929 +#: src/session_view/room_details/history_visibility_subpage.blp:65 msgid "Members only, since they were invited" msgstr "Endast medlemmar, sedan de bjöds in" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:933 -#: src/session/view/content/room_details/history_visibility_subpage.blp:71 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:931 +#: src/session_view/room_details/history_visibility_subpage.blp:71 msgid "Members only, since they joined the room" msgstr "Endast medlemmar, sedan de gick in i rummet" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:985 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:983 msgid "Enable Encryption?" msgstr "Aktivera kryptering?" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:986 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:984 msgid "" "Enabling encryption will prevent new members to read the history before they " "arrived. This cannot be disabled later." @@ -3358,320 +3479,295 @@ msgstr "" "Att aktivera kryptering kommer förhindra nya medlemmar från att läsa " "historiken från innan de anslöt. Detta kan inte inaktiveras senare." -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:991 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:320 src/session/view/sidebar/mod.rs:326 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:989 +#: src/session_view/sidebar/mod.rs:320 src/session_view/sidebar/mod.rs:326 msgid "Enable" msgstr "Aktivera" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1002 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:1000 msgid "Could not enable encryption" msgstr "Kunde inte aktivera kryptering" #. Translators: As in, 'Room federated'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1062 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:1060 msgid "Federated" msgstr "Federerat" #. Translators: As in, 'Room not federated'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1065 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:1063 msgid "Not federated" msgstr "Inte federerat" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1099 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:1097 msgid "Room upgraded successfully" msgstr "Rummet uppgraderades" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1103 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:1101 msgid "Could not upgrade room" msgstr "Kunde inte uppgradera rum" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:5 -#: src/session/view/content/room_details/mod.blp:5 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:5 +#: src/session_view/room_details/mod.blp:5 msgid "Room Details" msgstr "Rumsdetaljer" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:48 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:48 msgid "Edit Details" msgstr "Redigera detaljer" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:72 -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:405 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:72 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:403 msgid "There are no members in this room" msgstr "Det finns inga medlemmar i detta rum" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:91 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.blp:5 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:91 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/visual_media.blp:5 msgid "Media" msgstr "Media" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:97 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:97 msgid "Files" msgstr "Filer" #. Translators: As in 'Audio file'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:104 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.blp:6 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:65 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:104 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/audio.blp:6 +#: src/session_view/room_history/message_row/audio.rs:63 msgid "Audio" msgstr "Ljud" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:112 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:112 msgid "Which messages trigger notifications in this room" msgstr "Vilka meddelanden som utlöser aviseringar i detta rum" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:115 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:115 msgid "Use Global Setting" msgstr "Använd global inställning" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:121 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:121 msgid "All Messages" msgstr "Alla meddelanden" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:127 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:127 msgid "Only Mentions and Keywords" msgstr "Endast omnämnanden och nyckelord" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:133 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:133 msgid "Disable Notifications" msgstr "Inaktivera aviseringar" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:153 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:153 msgid "Edit Public Addresses" msgstr "Redigera offentliga adresser" #. Translators: In this string, 'Edit' is a verb. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:160 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:14 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:160 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:14 msgid "_Edit" msgstr "R_edigera" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:168 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:168 msgid "This room has no public addresses" msgstr "Det här rummet har inga offentliga adresser" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:186 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:186 msgid "Copy Room Link" msgstr "Kopiera rumslänk" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:193 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:193 msgid "Access and Visibility" msgstr "Åtkomst och synlighet" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:197 -#: src/session/view/content/room_details/join_rule_subpage.blp:5 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:197 +#: src/session_view/room_details/join_rule_subpage.blp:5 msgid "Who Can Join" msgstr "Vem kan gå in" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:208 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:208 msgid "Allow Guests" msgstr "Tillåt gäster" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:209 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:209 msgid "Guests are Matrix users without a registered account" msgstr "Gäster är Matrix-användare utan ett registrerat konto" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:218 -#: src/session/view/content/room_details/history_visibility_subpage.blp:5 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:218 +#: src/session_view/room_details/history_visibility_subpage.blp:5 msgid "Who Can Read History" msgstr "Vem kan läsa historik" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:232 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:232 msgid "Matrix Room ID" msgstr "Rums-ID för Matrix" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:235 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:235 msgid "Copy Matrix Room ID" msgstr "Kopiera rums-ID för Matrix" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:236 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:236 msgid "Matrix room ID copied to clipboard" msgstr "Rums-ID för Matrix kopierat till urklipp" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:240 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:159 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:240 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:159 msgid "Enable Encryption" msgstr "Aktivera kryptering" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:246 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:5 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:9 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:246 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:5 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:9 msgid "Permissions" msgstr "Rättigheter" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:254 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:254 msgid "Room Version" msgstr "Rumsversion" #. Translators: In this string, 'Upgrade' is a verb, as in 'Upgrade Room'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:263 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:263 msgid "Upgrade…" msgstr "Uppgradera…" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:275 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:275 msgid "Federation" msgstr "Federering" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. In this case, the file to play is an -#. audio file. -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:81 -msgid "Play {filename}" -msgstr "Spela upp {filename}" - -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:99 -msgid "Unknown duration" -msgstr "Okänd längd" - -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.blp:24 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.blp:31 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/audio.blp:24 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/audio.blp:31 msgid "No Audio" msgstr "Inget ljud" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.blp:32 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/audio.blp:32 msgid "This room does not contain any audio" msgstr "Detta rum innehåller inget ljud" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.blp:38 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.blp:45 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/audio.blp:38 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/audio.blp:45 msgid "Could Not Load Audio" msgstr "Kunde inte läsa in ljud" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.blp:46 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.blp:45 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.blp:51 -#: src/session/view/content/room_history/mod.blp:102 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/audio.blp:46 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file.blp:45 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/visual_media.blp:51 +#: src/session_view/room_history/mod.blp:102 msgid "Check your network connection" msgstr "Kontrollera din nätverksanslutning" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.blp:63 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/audio.blp:63 msgid "Audio History" msgstr "Ljudhistorik" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:74 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file_row.rs:74 msgid "Save {filename}" msgstr "Spara {filename}" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:82 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file_row.rs:82 msgid "Unknown size" msgstr "Okänd storlek" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:98 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file_row.rs:98 msgid "Open File" msgstr "Öppna fil" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:101 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:143 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.blp:12 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.blp:24 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.blp:28 -#: src/utils/matrix/media_message.rs:174 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file_row.rs:101 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file_row.rs:143 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file_row.blp:12 +#: src/session_view/room_history/message_row/file.blp:24 +#: src/session_view/room_history/message_row/file.blp:28 +#: src/utils/matrix/media_message.rs:231 msgid "Save File" msgstr "Spara fil" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:157 -#: src/utils/matrix/media_message.rs:193 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file_row.rs:157 +#: src/utils/matrix/media_message.rs:250 msgid "Could not save file" msgstr "Kunde inte spara fil" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.blp:23 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.blp:30 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file.blp:23 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file.blp:30 msgid "No Files" msgstr "Inga filer" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.blp:31 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file.blp:31 msgid "This room does not contain any files" msgstr "Detta rum innehåller inga filer" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.blp:37 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.blp:44 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file.blp:37 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file.blp:44 msgid "Could Not Load Files" msgstr "Kunde inte läsa in filer" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.blp:62 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file.blp:62 msgid "File History" msgstr "Filhistorik" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.blp:29 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.blp:36 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/visual_media.blp:29 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/visual_media.blp:36 msgid "No Media" msgstr "Inga media" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.blp:37 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/visual_media.blp:37 msgid "This room does not contain any media" msgstr "Detta rum innehåller inga media" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.blp:43 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.blp:50 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/visual_media.blp:43 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/visual_media.blp:50 msgid "Could Not Load Media" msgstr "Kunde inte läsa in media" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.blp:68 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/visual_media.blp:68 msgid "Media History" msgstr "Mediehistorik" -#: src/session/view/content/room_details/history_visibility_subpage.blp:30 -#: src/session/view/content/room_details/join_rule_subpage.blp:30 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:32 +#: src/session_view/room_details/history_visibility_subpage.blp:30 +#: src/session_view/room_details/join_rule_subpage.blp:30 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:32 msgid "_Save" msgstr "_Spara" -#: src/session/view/content/room_details/history_visibility_subpage.rs:189 +#: src/session_view/room_details/history_visibility_subpage.rs:189 msgid "Could not change who can read history" msgstr "Kunde inte ändra vem som kan läsa historik" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:261 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/list.rs:261 msgid "Banned" msgstr "Bannlyst" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these #. are variable names. -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:235 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.rs:233 msgid "Could not invite {user} to {room}" msgid_plural "Could not invite {n} users to {room}" msgstr[0] "Kunde inte bjuda in {user} till {room}" msgstr[1] "Kunde inte bjuda in {n} användare till {room}" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.blp:5 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:5 msgid "Invite New Members" msgstr "Bjud in nya medlemmar" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.blp:22 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:22 msgid "I_nvite" msgstr "Bjud _in" -#. Translators: In this string, this is a verb. -#. Translators: In this string, 'Search' is a verb. -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.blp:53 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.blp:59 -#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:50 -msgid "Search" -msgstr "Sök" - -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.blp:60 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:60 msgid "Search for users to invite them to this room" msgstr "Sök efter användare för att bjuda in dem till detta rum" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.blp:66 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:66 msgid "Matching Users" msgstr "Matchande användare" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.blp:98 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.blp:102 -#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:83 -msgid "No Users Found" -msgstr "Inga användare hittades" - -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.blp:103 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:103 msgid "No users matching the search were found" msgstr "Inga användare som matchade sökningen hittades" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.blp:120 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:120 msgid "Searching for Users" msgstr "Söker användare" -#: src/session/view/content/room_details/join_rule_subpage.rs:114 +#: src/session_view/room_details/join_rule_subpage.rs:112 msgid "" "The version of this room does not support all possibilities. Upgrade this " "room to the latest version to see more options." @@ -3679,28 +3775,28 @@ msgstr "" "Versionen av detta rum stöder inte alla möjligheter. Uppgradera rummet till " "den senaste versionen för att se fler alternativ." -#: src/session/view/content/room_details/join_rule_subpage.rs:232 +#: src/session_view/room_details/join_rule_subpage.rs:230 msgid "Could not change who can join" msgstr "Kunde inte ändra vem som kan gå in" -#: src/session/view/content/room_details/join_rule_subpage.blp:80 +#: src/session_view/room_details/join_rule_subpage.blp:80 msgid "Only Invited Users" msgstr "Endast inbjudna användare" -#: src/session/view/content/room_details/join_rule_subpage.blp:86 +#: src/session_view/room_details/join_rule_subpage.blp:86 msgid "Any Registered User" msgstr "Alla registrerade användare" -#: src/session/view/content/room_details/join_rule_subpage.blp:99 +#: src/session_view/room_details/join_rule_subpage.blp:99 msgid "Allow Invite Requests" msgstr "Tillåt förfrågningar om inbjudan" -#: src/session/view/content/room_details/member_row.blp:38 +#: src/session_view/room_details/member_row.blp:38 msgid "Identity Verified" msgstr "Identitet verifierad" #. Translators: As in 'Invited Room Member(s)'. -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:116 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:116 msgctxt "members" msgid "Invited" msgid_plural "Invited" @@ -3708,122 +3804,122 @@ msgstr[0] "Inbjuden" msgstr[1] "Inbjudna" #. Translators: As in 'Banned Room Member(s)'. -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:118 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:118 msgctxt "members" msgid "Banned" msgid_plural "Banned" msgstr[0] "Bannlyst" msgstr[1] "Bannlysta" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:120 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:120 msgctxt "members" msgid "Invite Request" msgid_plural "Invite Requests" msgstr[0] "Förfrågan om inbjudan" msgstr[1] "Förfrågningar om inbjudan" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:341 -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:73 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:339 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:73 msgid "Could not load the full list of room members" msgstr "Kunde inte läsa in den fullständiga listan över rumsmedlemmar" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:360 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:358 msgid "Room Member" msgid_plural "Room Members" msgstr[0] "Rumsmedlem" msgstr[1] "Rumsmedlemmar" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:362 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:360 msgid "Invited Room Member" msgid_plural "Invited Room Members" msgstr[0] "Bjöd in rumsmedlem" msgstr[1] "Bjöd in rumsmedlemmar" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:365 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:363 msgid "Banned Room Member" msgid_plural "Banned Room Members" msgstr[0] "Bannlyste rumsmedlem" msgstr[1] "Bannlyste rumsmedlemmar" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:404 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.blp:51 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:402 +#: src/session_view/room_details/permissions/members_subpage.blp:51 msgid "No Room Members" msgstr "Inga rumsmedlemmar" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:409 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:407 msgid "No Invited Room Members" msgstr "Inga inbjudna rumsmedlemmar" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:410 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:408 msgid "There are no invited members in this room" msgstr "Det finns inga inbjudna medlemmar i detta rum" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:414 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:412 msgid "No Banned Room Members" msgstr "Inga bannlysta rumsmedlemmar" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:415 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:413 msgid "There are no banned members in this room" msgstr "Det finns inga bannlysta medlemmar i detta rum" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:419 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:417 msgid "No Invite Requests" msgstr "Inga förfrågningar om inbjudan" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:420 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:418 msgid "There are no invite requests in this room" msgstr "Det finns inga förfrågningar om inbjudan i detta rum" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:11 -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:14 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.blp:14 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.blp:17 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:11 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:14 +#: src/session_view/room_details/permissions/members_subpage.blp:14 +#: src/session_view/room_details/permissions/members_subpage.blp:17 msgid "Toggle Room Members Search" msgstr "Växla rumsmedlemssökning" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:29 -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:33 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.blp:32 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.blp:36 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:29 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:33 +#: src/session_view/room_details/permissions/members_subpage.blp:32 +#: src/session_view/room_details/permissions/members_subpage.blp:36 msgid "Search for room members" msgstr "Sök efter rumsmedlemmar" -#: src/session/view/content/room_details/mod.rs:154 +#: src/session_view/room_details/mod.rs:154 msgid "The user is not in the room members list anymore" msgstr "Användaren är inte i listan över rumsmedlemmar längre" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:5 +#: src/session_view/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:5 msgid "Add Custom Permissions" msgstr "Lägg till anpassade rättigheter" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:12 +#: src/session_view/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:12 msgid "_Add" msgstr "_Lägg till" #. Translators: value used to assign room member roles. -#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:46 +#: src/session_view/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:46 msgid "Assign Power Level" msgstr "Tilldela behörighetsnivå" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:64 +#: src/session_view/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:64 msgid "Search Results" msgstr "Sökresultat" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:84 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:88 +#: src/session_view/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:84 +#: src/session_view/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:88 msgid "No Matching Members Found" msgstr "Inga matchande användare hittades" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:89 +#: src/session_view/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:89 msgid "No room members matching the search were found" msgstr "Inga rumsmedlemmar som matchade sökningen hittades" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.rs:195 +#: src/session_view/room_details/permissions/members_subpage.rs:195 msgid "There are no room members with assigned power levels in this room" msgstr "" "Det finns inga rumsmedlemmar med tilldelade behörighetsnivåer i detta rum" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.rs:197 +#: src/session_view/room_details/permissions/members_subpage.rs:197 msgid "" "There are no room members with assigned power levels matching the search" msgstr "" @@ -3831,119 +3927,119 @@ msgstr "" "sökningen" #. Translators: value used to assign room member roles. -#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.blp:6 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:282 +#: src/session_view/room_details/permissions/members_subpage.blp:6 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:282 msgid "Members With Assigned Power Levels" msgstr "Medlemmar med tilldelade behörighetsnivåer" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.blp:103 +#: src/session_view/room_details/permissions/members_subpage.blp:103 msgid "Add" msgstr "Lägg till" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:584 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:584 msgid "Could not save permissions" msgstr "Kunde inte spara rättigheter" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:44 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:44 msgid "Room Actions" msgstr "Rumsåtgärder" #. Translators: value used to assign room member roles. -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:46 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:46 msgid "Power level required to perform different actions in the room" msgstr "Behörighetsnivå som krävs för att utföra olika åtgärder i rummet" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:49 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:49 msgid "Send Messages" msgstr "Skicka meddelanden" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:60 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:60 msgid "Remove Own Messages" msgstr "Ta bort egna meddelanden" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:71 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:71 msgid "Remove Messages of Other Members" msgstr "Ta bort meddelanden från andra medlemmar" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:82 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:82 msgid "Notify Entire Room" msgstr "Meddela hela rummet" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:93 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:93 msgid "Change Room Settings" msgstr "Ändra rumsinställningar" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:104 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:104 msgid "Change Room Name" msgstr "Ändra rumsnamn" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:115 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:115 msgid "Change Room Description" msgstr "Ändra rumsbeskrivning" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:126 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:126 msgid "Change Room Avatar" msgstr "Ändra rumsbild" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:137 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:137 msgid "Change Addresses" msgstr "Ändra adresser" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:148 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:148 msgid "Change Who Can Read History" msgstr "Ändra vem som kan läsa historik" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:170 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:170 msgid "Change Permissions" msgstr "Ändra rättigheter" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:181 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:181 msgid "Change Server Access Control List" msgstr "Ändra serverns åtkomstkontrollista (ACL)" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:192 -#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:5 -#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:49 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:192 +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:5 +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:49 msgid "Upgrade Room" msgstr "Uppgradera rum" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:204 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:204 msgid "Member Actions" msgstr "Medlemåtgärder" #. Translators: value used to assign room member roles. -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:206 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:206 msgid "Power level required to perform different actions on room members" msgstr "" "Behörighetsnivå som krävs för att utföra olika åtgärder på rumsmedlemmar" #. Translators: value used to assign room member roles. -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:247 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:247 msgid "Members Power Levels" msgstr "Medlemmars behörighetsnivåer" #. Translators: value used to assign room member roles. -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:249 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:249 msgid "Power levels defined for all members of the room" msgstr "Behörighetsnivåer som definierats för alla medlemmar i rummet" #. Translators: value used to assign room member roles. -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:253 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:267 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:253 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:267 msgid "Default Power Level" msgstr "Behörighetsnivå som standard" #. Translators: As in 'Stable version'. -#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:117 +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:116 msgid "Stable" msgstr "Stabil" #. Translators: As in 'Experimental version'. -#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:120 +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:119 msgid "Experimental" msgstr "Experimentell" -#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:206 +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:203 msgid "" "After the upgrade, you will be the only creator in the room. The other " "creator will be demoted to the default power level." @@ -3957,7 +4053,7 @@ msgstr[1] "" "Efter uppgraderingen kommer du vara den enda skaparen i rummet. De andra " "skaparna kommer degraderas till standardbehörighetsnivån." -#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:212 +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:209 msgid "" "After the upgrade, you will be the only creator in the room. The current " "creator will be demoted to the default power level." @@ -3971,7 +4067,7 @@ msgstr[1] "" "Efter uppgraderingen kommer du vara den enda skaparen i rummet. De aktuella " "skaparna kommer degraderas till standardbehörighetsnivån." -#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:64 +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:64 msgid "" "Upgrading a room to a more recent version allows to benefit from new " "features from the Matrix specification. It can also be used to reset the " @@ -3985,11 +4081,11 @@ msgstr "" "rummet. Det bör dock användas sparsamt då det kan vara störande eftersom " "rumsmedlemmar behöver gå in i det nya rummet manuellt." -#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:83 +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:83 msgid "Version" msgstr "Version" -#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:94 +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:94 msgid "" "After the upgrade, you will be the only member of the room and other members " "will need to be re-invited manually. This could be avoided by using third-" @@ -4001,11 +4097,11 @@ msgstr "" "hanterar detta åt dig." #. Translators: In this string, 'Upgrade' is a verb, as in 'Upgrade Room'. -#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:137 +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:137 msgid "Upgrade" msgstr "Uppgradera" -#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:90 +#: src/session_view/room_history/divider_row.rs:90 msgid "This is the start of the visible history" msgstr "Detta är början på den synliga historiken" @@ -4013,7 +4109,7 @@ msgstr "Detta är början på den synliga historiken" #. year. For example, "Friday, May 5". #. Please use `-` before specifiers that add spaces on single #. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:102 +#: src/session_view/room_history/divider_row.rs:102 msgid "%A, %B %-e" msgstr "%A, %-e %B" @@ -4021,115 +4117,95 @@ msgstr "%A, %-e %B" #. year. For ex. "Friday, May 5, 2023". #. Please use `-` before specifiers that add spaces on single #. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:108 +#: src/session_view/room_history/divider_row.rs:108 msgid "%A, %B %-e, %Y" msgstr "%A, %-e %B, %Y" -#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:115 +#: src/session_view/room_history/divider_row.rs:115 msgid "New Messages" msgstr "Nya meddelanden" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.rs:83 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:372 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.rs:83 +#: src/session_view/sidebar/mod.rs:372 msgid "Context Menu" msgstr "Snabbvalsmeny" #. Translators: In this string, 'Reply' is a verb. -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:7 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:7 msgid "_Reply" msgstr "Sva_ra" #. Translators: In this string, 'Forward' is a verb, this is to re-send #. the same message in another room, like forwarding an e-mail. -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:22 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:22 msgid "_Forward" msgstr "Vidare_befordra" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:30 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:30 msgid "_Select" msgstr "Vä_lj" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:38 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:38 msgid "Revoke _Invite" msgstr "Återkalla _inbjudan" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:46 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:46 msgid "_Copy Text" msgstr "_Kopiera text" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:52 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:52 msgid "Copy T_humbnail" msgstr "Kopiera miniat_yrbild" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:58 -#: src/session/view/media_viewer.blp:13 src/session/view/media_viewer.blp:41 -msgid "S_ave Image" -msgstr "_Spara bild" - -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:64 -#: src/session/view/media_viewer.blp:19 src/session/view/media_viewer.blp:47 -msgid "S_ave Video" -msgstr "_Spara video" - -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:70 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:70 msgid "S_ave Audio" msgstr "_Spara ljud" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:76 -#: src/session/view/media_viewer.blp:25 -msgid "Copy Message _Link" -msgstr "Kopiera meddelande_länk" - -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:82 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:82 msgid "_Properties" msgstr "_Egenskaper" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:90 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:90 msgid "_Discard" msgstr "För_kasta" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:98 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:98 msgid "Rep_ort…" msgstr "Rapp_ortera…" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:104 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:104 msgid "Re_move" msgstr "_Ta bort" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:63 -#: src/session/view/media_viewer.rs:499 -msgid "Message link copied to clipboard" -msgstr "Meddelandelänk kopierad till urklipp" - -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:337 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:337 msgid "Thumbnail copied to clipboard" msgstr "Miniatyrbild kopierad till urklipp" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:511 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:511 msgid "Text copied to clipboard" msgstr "Text kopierad till urklipp" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:576 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:578 msgid "Remove Message?" msgstr "Ta bort meddelande?" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:578 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:580 msgid "Do you really want to remove this message? This cannot be undone." msgstr "Vill du verkligen ta bort det här meddelandet? Detta kan inte ångras." -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:592 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:594 msgid "Could not remove message" msgstr "Kunde inte ta bort meddelande" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:607 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:609 msgid "Could not toggle reaction" msgstr "Kunde inte växla reaktion" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:639 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:641 msgid "Report Event?" msgstr "Rapportera händelse?" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:641 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:643 msgid "" "Reporting an event will send its unique ID to the administrator of your " "homeserver. The administrator will not be able to see the content of the " @@ -4140,123 +4216,123 @@ msgstr "" "det är krypterat eller återkallat." #. Translators: This is a verb, as in 'Report Event'. -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:648 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:650 msgid "Report" msgstr "Rapportera" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:666 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:668 msgid "Could not report event" msgstr "Kunde inte rapportera händelse" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:686 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:688 msgid "Could not discard message" msgstr "Kunde inte förkasta meddelande" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:715 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:717 msgid "Revoking invite…" msgstr "Återkallar inbjudan…" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.rs:108 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.rs:108 msgid "Original Event Source" msgstr "Ursprunglig händelsekälla" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.rs:110 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.rs:110 msgid "Event Source" msgstr "Händelsekälla" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.rs:124 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.rs:124 msgid "Latest Edit Source" msgstr "Senaste redigeringskälla" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.rs:138 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.rs:138 msgid "Source copied to clipboard" msgstr "Källa kopierad till urklipp" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:6 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:12 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:6 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:12 msgid "Event Properties" msgstr "Händelseegenskaper" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:40 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:40 msgid "Original Event" msgstr "Ursprunglig händelse" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:56 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:130 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:56 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:130 msgid "Event ID" msgstr "Händelse-ID" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:58 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:132 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:58 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:132 msgid "Copy Event ID" msgstr "Kopiera händelse-ID" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:59 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:133 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:59 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:133 msgid "Event ID copied to clipboard" msgstr "Händelse-ID kopierat till urklipp" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:64 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:64 msgid "Room ID" msgstr "Rums-ID" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:66 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:66 msgid "Copy Room ID" msgstr "Kopiera rums-ID" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:67 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:67 msgid "Room ID copied to clipboard" msgstr "Rums-ID kopierat till urklipp" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:71 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:71 msgid "Sender ID" msgstr "Avsändar-ID" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:81 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:81 msgid "Show Profile" msgstr "Visa profil" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:92 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:138 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:92 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:138 msgid "Timestamp" msgstr "Tidsstämpel" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:94 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:140 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:94 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:140 msgid "Copy Timestamp" msgstr "Kopiera tidsstämpel" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:95 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:141 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:95 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:141 msgid "Timestamp copied to clipboard" msgstr "Tidsstämpel kopierad till urklipp" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:101 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:146 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:101 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:146 msgid "View Source" msgstr "Visa källa" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:114 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:114 msgid "Latest Edit" msgstr "Senaste redigering" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:168 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:168 msgid "Copy Source" msgstr "Kopiera källa" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/quick_reaction_chooser.blp:15 +#: src/session_view/room_history/event_actions/quick_reaction_chooser.blp:15 msgid "Send a Reaction" msgstr "Skicka en reaktion" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/quick_reaction_chooser.blp:19 +#: src/session_view/room_history/event_actions/quick_reaction_chooser.blp:19 msgid "More Reactions" msgstr "Fler reaktioner" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:67 +#: src/session_view/room_history/message_row/audio.rs:65 msgid "Audio: {filename}" msgstr "Ljud: {filename}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:311 +#: src/session_view/room_history/message_row/content.rs:309 msgid "" "Could not decrypt this message, decryption will be retried once the keys are " "available." @@ -4264,261 +4340,261 @@ msgstr "" "Kunde inte dekryptera detta meddelande, försöker dekryptera igen när " "nycklarna är tillgängliga." -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:315 +#: src/session_view/room_history/message_row/content.rs:313 msgid "This message was removed." msgstr "Det här meddelandet togs bort." -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:332 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:400 +#: src/session_view/room_history/message_row/content.rs:330 +#: src/session_view/room_history/message_row/content.rs:398 msgid "Unsupported event" msgstr "Händelsen stöds inte" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.rs:63 +#: src/session_view/room_history/message_row/file.rs:61 msgid "File: {filename}" msgstr "Fil: {filename}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/location.rs:91 +#: src/session_view/room_history/message_row/location.rs:91 msgid "Location is invalid and cannot be displayed" msgstr "Platsen är ogiltig och kan inte visas" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/location.blp:12 +#: src/session_view/room_history/message_row/location.blp:12 msgid "User Location" msgstr "Användarplats" #. Translators: As in 'Sending message…'. -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.blp:21 +#: src/session_view/room_history/message_row/message_state_stack.blp:21 msgid "Sending…" msgstr "Skickar…" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.blp:31 +#: src/session_view/room_history/message_row/message_state_stack.blp:31 msgid "Temporary Error Sending Message" msgstr "Tillfälligt fel vid sändning av meddelande" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.blp:45 +#: src/session_view/room_history/message_row/message_state_stack.blp:45 msgid "Message Cannot Be Sent" msgstr "Meddelande kan inte skickas" #. Translators: As in 'Sent message'. -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.blp:60 +#: src/session_view/room_history/message_row/message_state_stack.blp:60 msgid "Sent" msgstr "Skickat" #. Translators: As in 'Edited message'. -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.blp:74 +#: src/session_view/room_history/message_row/message_state_stack.blp:74 msgid "Edited" msgstr "Redigerat" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/mod.rs:256 +#: src/session_view/room_history/message_row/mod.rs:254 msgid "Sent at {time}" msgstr "Skickat {time}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/mod.blp:13 +#: src/session_view/room_history/message_row/mod.blp:13 msgid "Show Sender Profile" msgstr "Visa avsändarprofil" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:202 +#: src/session_view/room_history/message_row/reaction/mod.rs:200 msgid "1 member reacted with {reaction_key}" msgid_plural "{n} members reacted with {reaction_key}" msgstr[0] "1 medlem reagerade med {reaction_key}" msgstr[1] "{n} medlemmar reagerade med {reaction_key}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:222 +#: src/session_view/room_history/message_row/reaction/mod.rs:220 msgid "{user} reacted with {reaction_key}" msgstr "{user} reagerade med {reaction_key}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction_list.blp:6 +#: src/session_view/room_history/message_row/reaction_list.blp:6 msgid "Reactions" msgstr "Reaktioner" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/reply.blp:16 +#: src/session_view/room_history/message_row/reply.blp:16 msgid "In Reply To" msgstr "Som svar till" #. Translators: This is a verb, as in 'Mention user'. -#: src/session/view/content/room_history/message_row/sender_name.rs:188 +#: src/session_view/room_history/message_row/sender_name.rs:186 msgid "Mention" msgstr "Nämn" #. Translators: this is the fallback title for an expander. -#: src/session/view/content/room_history/message_row/text/widgets.rs:444 +#: src/session_view/room_history/message_row/text/widgets.rs:444 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:553 +#: src/session_view/room_history/message_row/visual_media.rs:553 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:554 +#: src/session_view/room_history/message_row/visual_media.rs:554 msgid "Sticker" msgstr "Klistermärke" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:555 +#: src/session_view/room_history/message_row/visual_media.rs:555 msgid "Video" msgstr "Video" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:560 +#: src/session_view/room_history/message_row/visual_media.rs:560 msgid "Image: {filename}" msgstr "Bild: {filename}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:563 +#: src/session_view/room_history/message_row/visual_media.rs:563 msgid "Sticker: {filename}" msgstr "Klistermärke: {filename}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:566 +#: src/session_view/room_history/message_row/visual_media.rs:566 msgid "Video: {filename}" msgstr "Video: {filename}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:740 +#: src/session_view/room_history/message_row/visual_media.rs:740 #: src/utils/media/image/mod.rs:935 msgid "Could not retrieve media" msgstr "Kunde inte erhålla media" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:789 +#: src/session_view/room_history/message_row/visual_media.rs:789 #: src/utils/media/image/mod.rs:938 msgid "An unexpected error occurred" msgstr "Ett oväntat fel inträffade" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.blp:49 +#: src/session_view/room_history/message_row/visual_media.blp:49 msgid "Click to show preview" msgstr "Klicka för att visa förhandsvisning" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.blp:77 +#: src/session_view/room_history/message_row/visual_media.blp:77 msgid "Hide media preview" msgstr "Dölj mediaförhandsvisning" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.blp:22 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.blp:22 msgid "_Send" msgstr "_Skicka" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:684 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:685 msgid "Public Room Mention Auto-completion" msgstr "Automatisk komplettering för omnämnande i offentligt rum" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:686 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:687 msgid "Room Member Mention Auto-completion" msgstr "Automatisk komplettering för omnämnande av rumsmedlem" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:350 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:348 msgid "The conversation continues in a new room" msgstr "Konversationen fortsätter i ett nytt rum" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:352 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:350 msgid "The conversation has ended" msgstr "Konversationen har tagit slut" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:514 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:512 msgid "Reply to {user}" msgstr "Svara till {user}" #. Translators: In this string, 'Edit' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:532 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:530 msgctxt "room-history" msgid "Edit" msgstr "Redigering" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:701 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:699 msgid "Could not send reply" msgstr "Kunde inte skicka svar" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:717 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:715 msgid "Could not send edit" msgstr "Kunde inte skicka redigering" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:728 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:726 msgid "Could not send message" msgstr "Kunde inte skicka meddelande" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:774 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:772 msgid "Your Location" msgstr "Din plats" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:834 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:832 msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" msgstr "Användarplats {geo_uri}, tid {iso8601_datetime}" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:856 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:854 msgid "Could not send location" msgstr "Kunde inte skicka plats" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:863 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:861 msgid "The location request has been cancelled" msgstr "Platsförfrågan har avbrutits" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:864 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:862 msgid "The location services are disabled" msgstr "Platstjänsterna har inaktiverats" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:865 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:863 msgid "Could not retrieve current location" msgstr "Kunde inte erhålla aktuell plats" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:900 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:898 msgid "Could not send file" msgstr "Kunde inte skicka fil" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:954 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:952 msgid "Select File" msgstr "Välj fil" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:956 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:954 msgid "Select" msgstr "Välj" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:971 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:969 msgid "Could not open file" msgstr "Kunde inte öppna fil" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:997 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:1005 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:995 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:1003 msgid "Error reading file" msgstr "Fel vid läsning av fil" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:1066 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:1064 msgid "Error getting image from clipboard" msgstr "Fel då bilden skulle erhållas från urklipp" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:1083 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:1081 msgid "Error getting file from clipboard" msgstr "Fel då filen skulle erhållas från urklipp" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.blp:8 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.blp:8 msgid "_Location" msgstr "_Plats" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.blp:15 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.blp:15 msgid "_Markdown" msgstr "_Markdown" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.blp:88 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.blp:88 msgid "Send a File" msgstr "Skicka en fil" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.blp:95 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.blp:95 msgid "Insert an Emoji" msgstr "Infoga en emoji" #. Translators: This is the name of the input widget where messages #. are entered before being sent, for accessibility tools. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.blp:120 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.blp:120 msgid "Message Composer" msgstr "Meddelanderedigerare" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.blp:135 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.blp:138 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.blp:135 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.blp:138 msgid "More Options" msgstr "Fler alternativ" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.blp:146 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.blp:146 msgid "Send Message" msgstr "Skicka meddelande" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.blp:170 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.blp:170 msgid "You don’t have permission to send messages to this room" msgstr "Du har inte tillåtelse att skicka meddelanden till detta rum" @@ -4526,7 +4602,7 @@ msgstr "Du har inte tillåtelse att skicka meddelanden till detta rum" #. For example, "May 5 at 01:20 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/member_timestamp/row.rs:109 +#: src/session_view/room_history/member_timestamp/row.rs:109 msgid "%B %-e at %I:%M %p" msgstr "%-e %B %I:%M %p" @@ -4534,84 +4610,84 @@ msgstr "%-e %B %I:%M %p" #. For example, "May 5 at 13:20". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/member_timestamp/row.rs:115 +#: src/session_view/room_history/member_timestamp/row.rs:115 msgid "%B %-e at %H:%M" msgstr "%-e %B %H:%M" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:418 +#: src/session_view/room_history/mod.rs:418 msgid "Error getting file from drop" msgstr "Fel då släppt fil skulle erhållas" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1023 -#: src/session/view/sidebar/row.rs:747 +#: src/session_view/room_history/mod.rs:1023 +#: src/session_view/sidebar/row.rs:747 msgid "Could not leave {room}" msgstr "Kunde inte lämna {room}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1046 -#: src/session/view/sidebar/row.rs:736 +#: src/session_view/room_history/mod.rs:1046 +#: src/session_view/sidebar/row.rs:736 msgid "Could not join {room}" msgstr "Kunde inte gå in i {room}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1063 -#: src/session/view/sidebar/row.rs:780 +#: src/session_view/room_history/mod.rs:1063 +#: src/session_view/sidebar/row.rs:780 msgid "Could not forget {room}" msgstr "Kunde inte glömma {room}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1107 +#: src/session_view/room_history/mod.rs:1107 msgid "There is a pending invite request" msgid_plural "There are {n} pending invite requests" msgstr[0] "Det finns en väntande förfrågan om inbjudan" msgstr[1] "Det finns {n} väntande förfrågningar om inbjudan" -#: src/session/view/content/room_history/mod.blp:7 +#: src/session_view/room_history/mod.blp:7 msgid "Room _Details" msgstr "Rums_detaljer" -#: src/session/view/content/room_history/mod.blp:13 +#: src/session_view/room_history/mod.blp:13 msgid "_Invite New Members…" msgstr "Bjud _in nya medlemmar…" -#: src/session/view/content/room_history/mod.blp:21 -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:104 +#: src/session_view/room_history/mod.blp:21 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:104 msgid "_Leave Room" msgstr "_Lämna rum" -#: src/session/view/content/room_history/mod.blp:27 -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:110 +#: src/session_view/room_history/mod.blp:27 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:110 msgid "Re_join Room" msgstr "Gå _in i rum igen" -#: src/session/view/content/room_history/mod.blp:33 -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:116 +#: src/session_view/room_history/mod.blp:33 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:116 msgid "_Forget Room" msgstr "_Glöm rum" -#: src/session/view/content/room_history/mod.blp:64 +#: src/session_view/room_history/mod.blp:64 msgid "Room Menu" msgstr "Rumsmeny" -#: src/session/view/content/room_history/mod.blp:94 -#: src/session/view/content/room_history/mod.blp:101 +#: src/session_view/room_history/mod.blp:94 +#: src/session_view/room_history/mod.blp:101 msgid "Could Not Load Room" msgstr "Kunde inte läsa in rum" -#: src/session/view/content/room_history/mod.blp:133 +#: src/session_view/room_history/mod.blp:133 msgid "Scroll to Bottom" msgstr "Rulla längst ner" -#: src/session/view/content/room_history/mod.blp:145 +#: src/session_view/room_history/mod.blp:145 msgid "Drop Here to Send" msgstr "Släpp här för att skicka" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:257 +#: src/session_view/room_history/read_receipts_list/mod.rs:257 msgid "Seen by 1 member" msgid_plural "Seen by {n} members" msgstr[0] "Sett av 1 medlem" @@ -4619,11 +4695,11 @@ msgstr[1] "Sett av {n} medlemmar" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:271 +#: src/session_view/room_history/read_receipts_list/mod.rs:271 msgid "Seen by {name}" msgstr "Sett av {name}" -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:100 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:100 msgid "This room is encrypted from this point on." msgstr "Detta rum är från och med nu krypterat." @@ -4631,455 +4707,359 @@ msgstr "Detta rum är från och med nu krypterat." #. variable name. #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are #. variable names. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:115 -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:203 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:115 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:203 msgid "{sender} invited {user}." msgstr "{sender} bjöd in {user}." -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:127 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:127 msgid "An unsupported state event was received." msgstr "En tillståndshändelse som inte stöds mottogs." -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:164 -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:389 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:164 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:389 msgid "{user} joined this room." msgstr "{user} har gått in i detta rum." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:171 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:171 msgid "{user} left the room." msgstr "{user} har lämnat rummet." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', these are variable names. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:176 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:176 msgid "{sender} banned {user}." msgstr "{sender} bannlyste {user}." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', these are variable names. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:185 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:185 msgid "{sender} unbanned {user}." msgstr "{sender} tog bort bannlysning på {user}." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and #. '}', these are variable names. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:194 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:194 msgid "{sender} kicked {user} out." msgstr "{sender} sparkade ut {user}." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:212 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:212 msgid "{user} accepted the invite." msgstr "{user} accepterade inbjudan." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', these are variable names. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:218 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:218 msgid "{user} declined the invite." msgstr "{user} har avvisat inbjudan." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', these are variable names. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:227 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:227 msgid "{sender} revoked the invitation for {user}." msgstr "{sender} återkallade inbjudan för {user}." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:239 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:239 msgid "{user} requested to be invited to this room." msgstr "{user} har bett om att bli inbjuden till detta rum." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:246 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:246 msgid "{user} retracted their request to be invited to this room." msgstr "" "{user} har dragit tillbaka sin förfrågan om att bli inbjuden till detta rum." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', these are variable names. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:252 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:252 msgid "{sender} denied {user}’s request to be invited to this room." msgstr "" "{sender} nekade förfrågan från {user} om att bli inbjuden till detta rum." -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:263 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:263 msgid "An unsupported room member event was received." msgstr "En rumsmedlemshändelse som inte stöds mottogs." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:330 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:330 msgid "{previous_user_name} changed their display name to {new_user_name}." msgstr "" "{previous_user_name} har ändrat sitt visningsnamn till {new_user_name}." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:340 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:340 msgid "{previous_user_name} removed their display name." msgstr "{previous_user_name} har tagit bort sitt visningsnamn." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:352 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:352 msgid "{user_id} set their display name to {new_user_name}." msgstr "{user_id} ställde in sitt visningsnamn till {new_user_name}." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:366 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:366 msgid "{user} set their avatar." msgstr "{user} har ställt in sin profilbild." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:373 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:373 msgid "{user} removed their avatar." msgstr "{user} har tagit bort sin profilbild." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:380 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:380 msgid "{user} changed their avatar." msgstr "{user} har ändrat sin profilbild." -#: src/session/view/content/room_history/state/creation.rs:57 +#: src/session_view/room_history/state/creation.rs:55 msgid "This conversation started in another room." msgstr "Konversationen startade i ett annat rum." -#: src/session/view/content/room_history/state/creation.rs:62 +#: src/session_view/room_history/state/creation.rs:60 msgid "The conversation starts here." msgstr "Konversationen startar här." #. Translators: This is a change in the room, not a change between #. rooms. Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/group_row.rs:228 +#: src/session_view/room_history/state/group_row.rs:224 msgid "1 room change" msgid_plural "{n} room changes" msgstr[0] "1 rumsändring" msgstr[1] "{n} rumsändringar" -#: src/session/view/content/room_history/title.blp:7 +#: src/session_view/room_history/title.blp:7 msgid "Open Room Details" msgstr "Öppna rumsdetaljer" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are #. variable names. -#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:135 +#: src/session_view/room_history/typing_row.rs:135 msgid "{user} is typing…" msgstr "{user} skriver…" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are #. variable names. -#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:142 +#: src/session_view/room_history/typing_row.rs:142 msgid "{n} member is typing…" msgid_plural "{n} members are typing…" msgstr[0] "{n} medlem skriver…" msgstr[1] "{n} medlemmar skriver…" -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:67 +#: src/session_view/room_history/verification_info_bar.rs:67 msgid "Could not accept verification" msgstr "Kunde inte acceptera verifiering" -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:88 +#: src/session_view/room_history/verification_info_bar.rs:88 msgid "Could not decline verification" msgstr "Kunde inte neka verifiering" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:166 +#: src/session_view/room_history/verification_info_bar.rs:166 msgid "{user_name} wants to be verified" msgstr "{user_name} vill verifieras" -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:175 +#: src/session_view/room_history/verification_info_bar.rs:175 msgid "Verification in progress" msgstr "Verifiering pågår" -#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.rs:148 -msgid "An error occurred while searching for users" -msgstr "Ett fel inträffade under sökning efter användare" - -#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:5 -msgid "Direct Chat" -msgstr "Direktchatt" - -#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:31 -msgid "New Direct Chat" -msgstr "Ny direktchatt" - -#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:51 -msgid "Search for people to start a new chat with" -msgstr "Sök efter personer att starta en ny chatt med" - -#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:84 -msgid "No users matching the search pattern were found" -msgstr "Inga användare som matchade sökmönstret hittades" - -#: src/session/view/create_room_dialog.rs:120 -msgid "Cannot contain “:”" -msgstr "Får inte innehålla ”:”" - -#: src/session/view/create_room_dialog.rs:123 -msgid "Cannot contain “#”" -msgstr "Får inte innehålla ”#”" - -#: src/session/view/create_room_dialog.rs:126 -msgid "Too long. Use a shorter address." -msgstr "För lång. Använd en kortare adress." - -#: src/session/view/create_room_dialog.rs:241 -msgid "The address is already taken." -msgstr "Adressen används redan." - -#: src/session/view/create_room_dialog.blp:36 -msgid "New Room" -msgstr "Nytt rum" - -#: src/session/view/create_room_dialog.blp:58 -msgid "Description (Optional)" -msgstr "Beskrivning (valfritt)" - -#: src/session/view/create_room_dialog.blp:85 -msgid "Room Visibility" -msgstr "Synlighet för rum" - -#: src/session/view/create_room_dialog.blp:88 -msgid "Private" -msgstr "Privat" - -#: src/session/view/create_room_dialog.blp:89 -msgid "Only invited people can join this room" -msgstr "Endast inbjudna personer kan gå in i detta rum" - -#: src/session/view/create_room_dialog.blp:101 -msgid "Public" -msgstr "Öppet" - -#: src/session/view/create_room_dialog.blp:102 -msgid "Anyone can find and join this room" -msgstr "Alla kan hitta och gå in i detta rum" - -#: src/session/view/create_room_dialog.blp:118 -msgid "End-to-End Encryption" -msgstr "Totalsträckskryptering" - -#: src/session/view/create_room_dialog.blp:119 -msgid "Cannot be disabled later" -msgstr "Kan inte inaktiveras senare" - -#: src/session/view/create_room_dialog.blp:155 -msgid "_Create Room" -msgstr "S_kapa rum" - -#: src/session/view/media_viewer.rs:466 -msgid "Image copied to clipboard" -msgstr "Bild kopierad till urklipp" - -#: src/session/view/media_viewer.blp:7 src/session/view/media_viewer.blp:35 -msgid "_Copy Image" -msgstr "_Kopiera bild" - -#: src/session/view/media_viewer.blp:87 src/session/view/media_viewer.blp:91 -msgid "Media Menu" -msgstr "Mediameny" - -#: src/session/view/media_viewer.blp:100 src/session/view/media_viewer.blp:103 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Helskärm" - -#: src/session/view/media_viewer.blp:112 src/session/view/media_viewer.blp:115 -msgid "Exit Fullscreen" -msgstr "Lämna helskärmsläge" - -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:320 +#: src/session_view/sidebar/mod.rs:320 msgid "No crypto identity" msgstr "Ingen kryptoidentitet" -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:322 +#: src/session_view/sidebar/mod.rs:322 msgid "Crypto identity incomplete" msgstr "Kryptoidentitet ofullständig" -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:326 +#: src/session_view/sidebar/mod.rs:326 msgid "Account recovery disabled" msgstr "Kontoåterställning inaktiverad" -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:329 +#: src/session_view/sidebar/mod.rs:329 msgid "Account recovery incomplete" msgstr "Kontoåterställning ofullständig" -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:7 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:7 msgid "New _Direct Chat…" msgstr "Ny _direktchatt…" -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:12 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:12 msgid "_New Room…" msgstr "_Nytt rum…" -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:17 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:17 msgid "_Join Room…" msgstr "_Gå in i rum…" -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:24 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:24 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tangentbordsgenvägar" -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:29 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:29 msgid "_About Fractal" msgstr "_Om Fractal" -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:44 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:44 msgid "Dec_line" msgstr "Ne_ka" -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:58 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:58 msgid "_Mark as Read" msgstr "_Markera som läst" -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:64 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:64 msgid "_Mark as Unread" msgstr "_Markera som oläst" -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:72 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:72 msgid "Move to _Favorites" msgstr "Flytta till _favoriter" -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:78 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:78 msgid "Move to _Rooms" msgstr "Flytta till _rum" -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:84 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:84 msgid "Move to Low _Priority" msgstr "Flytta till låg _prioritet" -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:90 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:90 msgid "Mark as _Direct Chat" msgstr "Markera som _direktchatt" -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:96 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:96 msgid "Unmark as _Direct Chat" msgstr "Avmarkera som _direktchatt" -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:124 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:124 msgid "Sidebar" msgstr "Sidopanel" -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:142 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:142 msgid "Main Menu" msgstr "Huvudmeny" -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:151 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:151 msgid "Toggle Room Search" msgstr "Växla rumssökning" -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:162 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:162 msgid "Room Search" msgstr "Rumssökning" -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:163 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:163 msgid "Search for a room" msgstr "Sök efter ett rum" -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:193 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:193 msgid "Room List" msgstr "Rumslista" -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:194 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:194 msgid "Allows to navigate between rooms" msgstr "Tillåter navigering mellan rum" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. Presented to screen readers when a #. room is a direct chat with another user. -#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:285 +#: src/session_view/sidebar/room_row.rs:285 msgid "Direct chat with {name}" msgstr "Direktchatt med {name}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. Presented to screen readers when a room has notifications #. for unread messages. -#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:297 +#: src/session_view/sidebar/room_row.rs:297 msgid "1 notification" msgid_plural "{count} notifications" msgstr[0] "1 avisering" msgstr[1] "{count} aviseringar" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/sidebar/row.rs:756 +#: src/session_view/sidebar/row.rs:756 msgid "Could not move {room} from {previous_category} to {new_category}" msgstr "Kunde inte flytta {room} från {previous_category} till {new_category}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/sidebar/row.rs:798 +#: src/session_view/sidebar/row.rs:798 msgid "Could not mark {room} as direct chat" msgstr "Kunde inte markera {room} som direktchatt" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/sidebar/row.rs:803 +#: src/session_view/sidebar/row.rs:803 msgid "Could not unmark {room} as direct chat" msgstr "Kunde inte avmarkera {room} som direktchatt" #. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Favorites" #. section. -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:127 +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:127 msgid "Join Room as Favorite" msgstr "Gå in i rum som favorit" -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:128 +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:128 msgid "Join Room" msgstr "Gå in i rum" #. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Low #. Priority" section. -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:131 +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:131 msgid "Join Room as Low Priority" msgstr "Gå in i rum som låg prioritet" -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:132 +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:132 msgid "Reject Invite" msgstr "Avvisa inbjudan" -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:136 -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:149 +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:136 +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:149 msgid "Move to Rooms" msgstr "Flytta till rum" -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:137 -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:143 +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:137 +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:143 msgid "Move to Low Priority" msgstr "Flytta till låg prioritet" -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:138 -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:144 -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:150 +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:138 +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:144 +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:150 msgid "Leave Room" msgstr "Lämna rum" -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:142 -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:148 +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:142 +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:148 msgid "Move to Favorites" msgstr "Flytta till favoriter" #. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Favorites" #. section. -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:156 +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:156 msgid "Rejoin Room as Favorite" msgstr "Gå in i rum igen som favorit" -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:157 +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:157 msgid "Rejoin Room" msgstr "Gå in i rum igen" #. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Low #. Priority" section. -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:160 +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:160 msgid "Rejoin Room as Low Priority" msgstr "Gå in i rum igen som låg prioritet" @@ -5228,6 +5208,14 @@ msgstr "Kunde inte upptäcka hemserver." msgid "Could not open the store." msgstr "Kunde inte öppna lagringen." +#: src/utils/matrix/media_message.rs:90 +msgid "Voice Message" +msgstr "Röstmeddelande" + +#: src/utils/matrix/media_message.rs:125 +msgid "Voice Message From {datetime}" +msgstr "Röstmeddelande från {datetime}" + #: src/utils/matrix/mod.rs:176 msgid "Could not generate unique session ID" msgstr "Kunde inte generera unikt sessions-ID" @@ -5241,22 +5229,22 @@ msgid "Image format not supported" msgstr "Bildformatet stöds inte" #. Translators: Default name for image files. -#: src/utils/media/mod.rs:34 +#: src/utils/media/mod.rs:36 msgid "image" msgstr "bild" #. Translators: Default name for video files. -#: src/utils/media/mod.rs:36 +#: src/utils/media/mod.rs:38 msgid "video" msgstr "video" #. Translators: Default name for audio files. -#: src/utils/media/mod.rs:38 +#: src/utils/media/mod.rs:40 msgid "audio" msgstr "ljud" #. Translators: Default name for files. -#: src/utils/media/mod.rs:40 +#: src/utils/media/mod.rs:42 msgid "file" msgstr "fil" @@ -5264,6 +5252,12 @@ msgstr "fil" msgid "Session" msgstr "Session" +#~ msgid "Play {filename}" +#~ msgstr "Spela upp {filename}" + +#~ msgid "Unknown duration" +#~ msgstr "Okänd längd" + #~ msgid "_View Details" #~ msgstr "_Visa detaljer"