diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 5006f64c..36e7e261 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-17 08:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-28 12:48+0330\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-08 20:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-13 12:19+0330\n" "Last-Translator: Danial Behzadi \n" "Language-Team: Persian\n" "Language: fa\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Loco-Source-Locale: en_DE\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" "X-DL-Team: fa\n" "X-DL-Module: fractal\n" "X-DL-Branch: master\n" @@ -21,20 +21,19 @@ msgstr "" "X-Loco-Parser: loco_parse_po\n" #: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3 -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:7 +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:7 src/window.ui:8 msgid "Fractal" -msgstr "فرکتال" +msgstr "برخال" #: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:4 msgid "" "Fractal is a decentralized, secure messaging client for collaborative group " "communication." -msgstr "" -"فرکتال یک کارخواه پیام‌رسانی نامتمرکز و ایمن برای ارتباطات گروهی مشترک است." +msgstr "برخال کارخواه پیام‌رسانی نامتمرکز و ایمن برای ارتباطات گروهی مشترک است." #: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:5 msgid "Fractal group messaging" -msgstr "پیام‌رسانی گروهی فرکتال" +msgstr "پیام‌رسانی گروهی برخال" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:14 @@ -83,32 +82,85 @@ msgstr "کارهٔ پیام‌رسانی گروهی برای ماتریکس" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:10 msgid "" "Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface is " -"optimized for collaboration in large groups, such as free software projects." +"optimized for collaboration in large groups, such as free software projects, " +"and will fit all screens, big or small." +msgstr "" +"برخال کارهٔ پیام‌رسانی ماتریکسی برای گنوم است که با زبان راست نوشته شده است. " +"میانایش برای همکاری در گروه‌های بزرگ، مانند پروژه‌های نرم‌افزار آزاد، بهینه شده و " +"روی همهٔ صفحه‌ها جا می‌شود." + +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:14 +msgid "Highlights:" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:16 +msgid "" +"Find rooms to discuss your favorite topics, or talk privately to people, " +"securely thanks to end-to-end encryption" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:17 +msgid "Send rich formatted messages, files, or your current location" msgstr "" -"فرکتال یک کارهٔ پیام‌رسانی ماتریکس برای گنوم است که به زبان راست نوشته شده است. " -"رابط آن برای همکاری در گروه‌های بزرگ، مانند پروژه‌های نرم‌افزار آزاد، بهینه شده " -"است." -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:17 src/application.rs:169 +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:18 +msgid "Reply to specific messages, react with emoji, edit or remove messages" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:19 +msgid "View images, and play audio and video directly in the conversation" +msgstr "دیدن تصویرها و پخش مستقیم صوت و تصویر در گفت‌وگوها" + +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:20 +msgid "See who has read messages, and who is typing" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:21 +msgid "Log into multiple accounts at once (with Single-Sign On support)" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:26 src/application.rs:172 msgid "The Fractal Team" msgstr "گروه فراکتال" -#: src/account_switcher/mod.ui:36 +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:33 +msgid "Fractal’s main window" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:37 +msgid "View the media history of a Matrix room" +msgstr "دیدن تاریخچهٔ رسانهٔ اتاق ماتریکس" + +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:41 +msgid "Fractal’s interface adapts to small screens" +msgstr "" + +#: src/account_switcher/account_switcher_button.ui:4 +#: src/account_switcher/account_switcher_button.ui:6 +msgid "Switch Accounts" +msgstr "تعویض حساب‌ها" + +#: src/account_switcher/account_switcher_popover.ui:38 msgid "_Add Account" msgstr "_افزودن حساب" -#: src/application.rs:177 +#: src/account_switcher/session_item.ui:56 src/account_switcher/session_item.ui:58 +#: src/session/view/account_settings/mod.ui:4 +msgid "Account Settings" +msgstr "تنظیمات حساب" + +#: src/application.rs:179 msgid "© 2017-2023 The Fractal Team" msgstr "© ۲۰۱۷ - ۲۰۲۳ گروه فراکتال" -#: src/application.rs:191 +#: src/application.rs:193 msgid "translator-credits" msgstr "" "بهزاد اصبحی \n" "سید اسحاق مقیم شهیدانی " #. This can't be added via the builder -#: src/application.rs:195 +#: src/application.rs:199 msgid "Name by" msgstr "نام توسط" @@ -126,48 +178,61 @@ msgid "" "confirm." msgstr "لطفاً فرایند را با مرورگر احراز هویت کنید و سپس روی تأیید بزنید." -#: src/components/auth_dialog.ui:80 +#: src/components/auth_dialog.ui:81 msgid "Authenticate via Browser" msgstr "احراز هویت با مرورگر" -#: src/components/auth_dialog.ui:113 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:260 +#: src/components/auth_dialog.ui:114 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:324 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:349 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:743 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:69 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:71 #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:181 -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:442 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:445 +#: src/utils/message_dialog.rs:47 msgid "Cancel" msgstr "لغو" -#: src/components/auth_dialog.ui:118 -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:432 +#: src/components/auth_dialog.ui:119 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:435 msgid "Confirm" msgstr "تأیید" -#: src/components/editable_avatar.rs:393 +#: src/components/editable_avatar.rs:392 msgid "Images" msgstr "تصاویر" -#: src/components/editable_avatar.rs:398 +#: src/components/editable_avatar.rs:397 msgid "Choose Avatar" msgstr "گزینش چهرک" -#: src/components/editable_avatar.rs:400 -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:248 +#: src/components/editable_avatar.rs:399 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:250 msgid "Choose" msgstr "گزینش" -#: src/components/editable_avatar.rs:414 +#: src/components/editable_avatar.rs:413 msgid "Could not open avatar file" msgstr "نتوانست پروندهٔ چهرک را بگشاید" -#: src/components/editable_avatar.rs:435 +#: src/components/editable_avatar.rs:434 msgid "The chosen file is not an image" msgstr "" -#: src/components/editable_avatar.rs:441 +#: src/components/editable_avatar.rs:440 msgid "Could not determine the type of the chosen file" msgstr "" -#: src/components/loading_listbox_row.ui:31 +#: src/components/editable_avatar.ui:53 src/components/editable_avatar.ui:55 +msgid "Remove Avatar" +msgstr "برداشتن چهرک" + +#: src/components/editable_avatar.ui:73 src/components/editable_avatar.ui:75 +msgid "Select New Avatar" +msgstr "گزینش چهرک جدید" + +#: src/components/loading_row.ui:32 msgid "Try again" msgstr "تلاش دوباره" @@ -195,95 +260,74 @@ msgstr "" msgid "Unable to connect to Camera" msgstr "" -#: src/error_page.rs:110 -msgid "Session removed successfully." -msgstr "" - -#: src/error_page.rs:118 -msgid "Could not remove session from secret storage" -msgstr "" - -#: src/error_page.ui:11 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:137 -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:112 +#: src/error_page.ui:10 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:139 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:103 msgid "Error" msgstr "" -#: src/error_page.ui:18 +#: src/error_page.ui:25 msgid "Secret Service Error" msgstr "" -#: src/error_page.ui:40 -msgid "" -"It seems like one of the Fractal sessions stored in the Secret Service is " -"corrupted. If you know how to fix it you should do so." -msgstr "" - -#: src/error_page.ui:51 -msgid "" -"Alternatively, we could disconnect this session for you. This means you will " -"have to login again and you will lose access to your encrypted messages, unless " -"you have a session open in another client or you have already backed up your " -"encryption keys." -msgstr "" - -#: src/error_page.ui:74 -msgid "Clicking this button might disconnect more than one session!" -msgstr "" - -#: src/error_page.ui:86 -msgid "Disconnect the corrupted session" -msgstr "" - -#: src/error_page.ui:109 +#: src/error_page.ui:39 msgid "" "Fractal relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive session " "information and an error occurred while we were trying to store or get your " "session." msgstr "" -#: src/error_page.ui:124 +#: src/error_page.ui:51 msgid "" "Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:" msgstr "" -#: src/error_page.ui:147 +#: src/error_page.ui:68 msgid "" "Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring." msgstr "" -#: src/error_page.ui:172 +#: src/error_page.ui:87 msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked." msgstr "" -#: src/error_page.ui:187 +#: src/error_page.ui:99 msgid "" "Check the application logs and your distribution’s documentation for more " "details." msgstr "" -#: src/greeter.rs:77 src/login/mod.rs:636 src/window.rs:463 +#: src/error_page.ui:115 +msgid "Failed to Initialize the Session" +msgstr "شکست در آغاز نشست" + +#: src/greeter.rs:75 src/login/mod.rs:620 src/window.rs:466 msgid "No network connection" msgstr "بدون اتّصال شبکه" -#: src/greeter.rs:81 src/login/mod.rs:641 src/window.rs:467 +#: src/greeter.rs:79 src/login/mod.rs:625 src/window.rs:470 msgid "No Internet connection" msgstr "بدون اتّصال شبکه" -#: src/greeter.ui:25 src/greeter.ui:33 +#: src/greeter.ui:13 src/greeter.ui:15 src/login/mod.ui:13 src/login/mod.ui:15 +#: src/session/view/media_viewer.ui:56 src/session/view/media_viewer.ui:58 +msgid "Back" +msgstr "بازگشت" + +#: src/greeter.ui:23 src/greeter.ui:26 src/greeter.ui:34 src/greeter.ui:37 msgid "About Fractal" -msgstr "دربارهٔ فرکتال" +msgstr "دربارهٔ برخال" -#. Fractal is the application name and shouldn't be translated -#: src/greeter.ui:83 +#. Translators: Fractal is the application name. +#: src/greeter.ui:88 msgid "Welcome to Fractal" -msgstr "به فرکتال خوش آمدید" +msgstr "به برخال خوش آمدید" -#: src/greeter.ui:108 -msgid "_Log in" +#: src/greeter.ui:114 +msgid "_Log In" msgstr "_ورود" -#: src/greeter.ui:118 +#: src/greeter.ui:126 msgid "_Create Account" msgstr "_ایجاد حساب" @@ -303,47 +347,47 @@ msgstr "" msgid "_Auto-discovery" msgstr "_کشف خودکار" -#: src/login/homeserver_page.rs:130 +#: src/login/homeserver_page.rs:126 msgid "Domain Name" msgstr "" -#: src/login/homeserver_page.rs:132 +#: src/login/homeserver_page.rs:128 msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org" msgstr "" -#: src/login/homeserver_page.rs:135 src/login/method_page.ui:43 +#: src/login/homeserver_page.rs:131 src/login/method_page.ui:43 msgid "Homeserver URL" msgstr "نشانی کارساز خانگی" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/login/homeserver_page.rs:139 +#: src/login/homeserver_page.rs:135 msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}" msgstr "" #: src/login/homeserver_page.ui:22 -#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.ui:63 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:63 msgid "Homeserver" msgstr "کارساز خانگی" -#: src/login/homeserver_page.ui:66 src/login/method_page.ui:123 -#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:274 -#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:339 +#: src/login/homeserver_page.ui:66 src/login/method_page.ui:110 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:281 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:347 msgid "Next" msgstr "بعدی" #. Translators: As in 'Advanced Settings'. -#: src/login/homeserver_page.ui:80 +#: src/login/homeserver_page.ui:81 msgid "Advanced…" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/login/method_page.rs:151 +#: src/login/method_page.rs:147 msgid "Log in to {domain_name}" msgstr "ورود به {domain_name}" -#: src/login/method_page.rs:158 +#: src/login/method_page.rs:154 msgid "Log in" msgstr "ورود" @@ -351,38 +395,30 @@ msgstr "ورود" msgid "Matrix Username" msgstr "نام کاربری ماتریکس" -#: src/login/method_page.ui:85 +#: src/login/method_page.ui:81 msgid "Password" msgstr "گذرواژه" -#: src/login/method_page.ui:93 -msgid "_Forgot Password?" -msgstr "گذرواژه را _فراموش کرده‌اید؟" - -#: src/login/method_page.ui:116 +#: src/login/method_page.ui:103 msgid "More SSO Providers" msgstr "" -#: src/login/mod.rs:524 +#: src/login/mod.rs:511 msgid "Unable to store session" msgstr "" -#: src/login/mod.ui:91 -#, fuzzy -#| msgid "Scan Complete" +#: src/login/mod.ui:93 msgid "Login Complete" -msgstr "پویش تکمیل شد" +msgstr "ورود کامل شد" -#: src/login/mod.ui:107 +#: src/login/mod.ui:109 #: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:520 msgid "This session is ready to send and receive secure messages." msgstr "" -#: src/login/mod.ui:112 -#, fuzzy -#| msgid "Start chat" +#: src/login/mod.ui:115 msgid "Start Chatting" -msgstr "شروع گفت‌وگو" +msgstr "شروع گپ" #: src/login/sso_page.ui:25 msgid "Single Sign-On" @@ -394,148 +430,133 @@ msgstr "لطفاً مراحل را در مرورگر دنبال کنید." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/secret.rs:62 +#: src/secret.rs:72 msgid "Found stored session with unsupported version {version_nb}" msgstr "" -#: src/secret.rs:93 +#: src/secret.rs:101 msgid "The secret storage file is corrupted." msgstr "" -#: src/secret.rs:97 +#: src/secret.rs:105 #, fuzzy #| msgid "Could not download the file" msgid "Could not access the secret storage file location." msgstr "پرونده بارگیری نشد" -#: src/secret.rs:100 +#: src/secret.rs:108 msgid "An unknown error occurred when accessing the secret storage file." msgstr "" -#: src/secret.rs:103 +#: src/secret.rs:111 msgid "The secret storage file has been changed by another process." msgstr "" -#: src/secret.rs:106 +#: src/secret.rs:114 msgid "" "An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Portal backend." msgstr "" -#: src/secret.rs:109 +#: src/secret.rs:117 msgid "" "The request to the Flatpak Secret Portal was cancelled. Make sure to accept any " "prompt asking to access it." msgstr "" -#: src/secret.rs:112 +#: src/secret.rs:120 msgid "" "The Flatpak Secret Portal is not available. Make sure xdg-desktop-portal is " "installed, and it is at least at version 1.5.0." msgstr "" -#: src/secret.rs:115 +#: src/secret.rs:123 msgid "The Flatpak Secret Portal provided a key that is too weak to be secure." msgstr "" -#: src/secret.rs:127 +#: src/secret.rs:135 msgid "The item was deleted." msgstr "" -#: src/secret.rs:130 +#: src/secret.rs:139 src/secret.rs:159 +msgid "An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Service." +msgstr "" + +#: src/secret.rs:142 +msgid "The collection or item is locked." +msgstr "" + +#: src/secret.rs:145 +msgid "The D-Bus Secret Service session does not exist." +msgstr "" + +#: src/secret.rs:148 +#, fuzzy +#| msgid "The validation code is not correct." +msgid "The collection or item does not exist." +msgstr "کد اعتبارسنجی نادرست است." + +#: src/secret.rs:152 msgid "" "The request to the D-Bus Secret Service was cancelled. Make sure to accept any " "prompt asking to access it." msgstr "" -#: src/secret.rs:133 +#: src/secret.rs:155 msgid "" "Could not access the default collection. Make sure a keyring was created and " "set as default." msgstr "" -#: src/secret.rs:137 -msgid "An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Service." -msgstr "" - -#: src/secret.rs:176 +#: src/secret.rs:198 msgid "Malformed version in stored session" msgstr "" -#: src/secret.rs:200 +#: src/secret.rs:221 msgid "Could not find profile in stored session" msgstr "" -#: src/secret.rs:214 +#: src/secret.rs:234 msgid "Malformed homeserver in stored session" msgstr "" -#: src/secret.rs:221 +#: src/secret.rs:240 msgid "Could not find homeserver in stored session" msgstr "" -#: src/secret.rs:232 +#: src/secret.rs:250 msgid "Malformed user ID in stored session" msgstr "" -#: src/secret.rs:239 +#: src/secret.rs:256 msgid "Could not find user ID in stored session" msgstr "" -#: src/secret.rs:248 +#: src/secret.rs:264 msgid "Could not find device ID in stored session" msgstr "" -#: src/secret.rs:257 +#: src/secret.rs:272 msgid "Could not find database path in stored session" msgstr "" -#: src/secret.rs:270 src/secret.rs:281 +#: src/secret.rs:284 src/secret.rs:294 msgid "Malformed secret in stored session" msgstr "" -#: src/secret.rs:291 +#: src/secret.rs:303 msgid "Could not get secret in stored session" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/secret.rs:406 +#: src/secret.rs:417 msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}" msgstr "" -#: src/session/model/session.rs:487 +#: src/session/model/session.rs:477 msgid "Failed to logout the session." msgstr "" -#: src/session/model/room/member.rs:38 -msgid "Left" -msgstr "" - -#: src/session/model/room/member.rs:39 -#, fuzzy -#| msgid "Join" -msgid "Joined" -msgstr "پیوستن" - -#: src/session/model/room/member.rs:40 -#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:30 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:291 -msgid "Invited" -msgstr "دعوت شده" - -#: src/session/model/room/member.rs:41 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:289 -msgid "Banned" -msgstr "" - -#: src/session/model/room/member.rs:42 -msgid "Knocked" -msgstr "" - -#: src/session/model/room/member.rs:43 -msgid "Custom" -msgstr "" - #: src/session/model/room/member_role.rs:50 msgid "Admin" msgstr "مدیر" @@ -548,65 +569,60 @@ msgstr "ناظر" msgid "Normal user" msgstr "کاربر عادی" -#: src/session/model/room/mod.rs:941 +#. Translators: This is displayed when the room name is unknown yet. +#: src/session/model/room/mod.rs:904 msgid "Unknown" msgstr "ناشناخته" #. Translators: This is the name of a room that is empty but had another user before. #. Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/model/room/mod.rs:969 +#: src/session/model/room/mod.rs:932 msgid "Empty Room (was {user})" msgstr "اتاق خالی ({user} بود)" #. Translators: This is the name of a room without other users. -#: src/session/model/room/mod.rs:971 +#: src/session/model/room/mod.rs:934 msgid "Empty Room" msgstr "اتاق خالی" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/model/room_list.rs:347 +#: src/session/model/room_list/mod.rs:375 msgid "Failed to join room {room_name}. Try again later." msgstr "شکست در پیوستن به اتاق {room_name}. بعداً دوباره تلاش کنید." -#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:29 +#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:28 msgid "Verifications" msgstr "اعتبارسنجی‌ها" -#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:31 +#. Translators: As in 'Invited Room Members'. +#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:29 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:293 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:131 +msgid "Invited" +msgstr "دعوت شده" + +#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:30 msgid "Favorites" msgstr "موارد دلخواه" -#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:32 +#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:31 msgid "Rooms" msgstr "اتاق‌ها" -#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:33 +#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:32 msgid "Low Priority" msgstr "کم‌اهمّیت" -#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:34 +#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:33 msgid "Historical" msgstr "تاریخی" -#. Translators: This shouldn't ever be visible to the user, -#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:36 -msgid "Outdated" -msgstr "تاریخ‌گذشته" - -#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:37 -msgid "Spaces" -msgstr "فضاها" - -#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:38 -msgid "People" -msgstr "افراد" - -#: src/session/model/sidebar/entry/entry_type.rs:18 +#: src/session/model/sidebar/icon_item.rs:30 msgid "Explore" msgstr "کاوش" -#: src/session/model/sidebar/entry/entry_type.rs:19 +#: src/session/model/sidebar/icon_item.rs:31 msgid "Forget Room" msgstr "فراموش کردن اتاق" @@ -618,91 +634,112 @@ msgstr "" msgid "Failed to load the list of connected devices." msgstr "" -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:103 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:106 msgid "Disconnect Session" -msgstr "" +msgstr "قطع نشست" -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:105 -#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.ui:112 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:108 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:127 msgid "Log Out" msgstr "خروج" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:216 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:232 msgid "Failed to disconnect device “{device_name}”" -msgstr "" +msgstr "شکست در قطع افزارهٔ «{device_name}»" -#. Translators: Time in 24h format -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:257 +#. Translators: Time in 24h format, i.e. "23:04". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:278 msgid "Last seen at %H:%M" -msgstr "" +msgstr "آخرین دیده شده: %OH:%OM" -#. Translators: Time in 12h format -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:260 -msgid "Last seen at %l:%M %p" -msgstr "" +#. Translators: Time in 12h format, i.e. "11:04 PM". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:283 +msgid "Last seen at %I:%M %p" +msgstr "آخرین دیده شده: %OI:%OM %p" -#. Translators: this is the word Yesterday followed by -#. a time in 24h format. i.e. "Last seen Yesterday at 23:04" -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:269 +#. Translators: this a time in 24h format, i.e. "Last seen yesterday at 23:04". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:293 #, no-c-format -msgid "Last seen Yesterday at %H:%M" -msgstr "" - -#. Translators: this is the word Yesterday followed by -#. a time in 12h format. i.e. "Last seen Yesterday at 9:04 PM" -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:274 +msgid "Last seen yesterday at %H:%M" +msgstr "آخرین دیده شده: %OH:%OM دیروز" + +#. Translators: this is a time in 12h format, i.e. "Last seen Yesterday at 11:04 +#. PM". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:300 #, no-c-format -msgid "Last seen Yesterday at %l:%M %p" -msgstr "" - -#. Translators: this is the name of the week day followed by -#. a time in 24h format. i.e. "Last seen Monday at 23:04" -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:283 +msgid "Last seen yesterday at %I:%M %p" +msgstr "آخرین دیده شده: %OI:%OM %p دیروز" + +#. Translators: this is the name of the week day followed by a time in 24h +#. format, i.e. "Last seen Monday at 23:04". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:311 #, no-c-format msgid "Last seen %A at %H:%M" -msgstr "" +msgstr "آخرین دیده شده: %OH:%OM %A" -#. Translators: this is the week day name followed by -#. a time in 12h format. i.e. "Last seen Monday at 9:04 PM" -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:288 +#. Translators: this is the week day name followed by a time in 12h format, i.e. +#. "Last seen Monday at 11:04 PM". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:318 #, no-c-format -msgid "Last seen %A at %l:%M %p" -msgstr "" - -#. Translators: this is the day of the month followed -#. by the abbreviated month name followed by a time in -#. 24h format i.e. "Last seen February 3 at 23:04" -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:296 +msgid "Last seen %A at %I:%M %p" +msgstr "آخرین دیده شده: %OI:%OM %p %A" + +#. Translators: this is the month and day and the time in 24h format, i.e. "Last +#. seen February 3 at 23:04". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:327 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e at %H:%M" -msgstr "" +msgstr "آخرین دیده شده: %OH:%OM %-Oe %B" -#. Translators: this is the day of the month followed -#. by the abbreviated month name followed by a time in -#. 12h format i.e. "Last seen February 3 at 9:04 PM" -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:302 +#. Translators: this is the month and day and the time in 12h format, i.e. "Last +#. seen February 3 at 11:04 PM". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:334 #, no-c-format -msgid "Last seen %B %-e at %l:%M %p" -msgstr "" - -#. Translators: this is the day number followed -#. by the abbreviated month name followed by the year followed -#. by a time in 24h format i.e. "Last seen February 3 2015 at 23:04" -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:309 +msgid "Last seen %B %-e at %I:%M %p" +msgstr "آخرین دیده شده: %OI:%OM %p %-Oe %B" + +#. Translators: this is the full date and the time in 24h format, i.e. "Last +#. seen February 3 2015 at 23:04". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:342 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M" -msgstr "" +msgstr "آخرین دیده شده: %OH:%OM %-Oe %B %Oy" -#. Translators: this is the day number followed -#. by the abbreviated month name followed by the year followed -#. by a time in 12h format i.e. "Last seen February 3 2015 at 9:04 PM" -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:315 +#. Translators: this is the full date and the time in 12h format, i.e. "Last +#. seen February 3 2015 at 11:04 PM". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:349 #, no-c-format -msgid "Last seen %B %-e %Y at %l:%M %p" -msgstr "" +msgid "Last seen %B %-e %Y at %I:%M %p" +msgstr "آخرین دیده شده: %OI:%OM %p %-Oe %B %Oy" -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.ui:63 +#. Translators: As in 'A verified session'. +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.ui:31 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.ui:34 +msgid "Verified" +msgstr "تأیید شده" + +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.ui:70 #: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:506 #: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:511 #: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:514 @@ -726,499 +763,530 @@ msgstr "نشست کنونی" msgid "Other Active Sessions" msgstr "نشست‌های فعّال دیگر" -#: src/session/view/account_settings/mod.ui:4 -msgid "Account Settings" -msgstr "تنظیمات حساب" - -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:177 -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:190 -msgid "Could not load notifications settings. Try again later" +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:174 +msgid "Password must be at least 8 characters long" msgstr "" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:291 -#, fuzzy -#| msgid "Couldn’t delete the account" -msgid "Could not enable account notifications" -msgstr "حساب شما حذف نشد" - -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:293 -#, fuzzy -#| msgid "Couldn’t delete the account" -msgid "Could not disable account notifications" -msgstr "حساب شما حذف نشد" - -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:5 -#, fuzzy -#| msgid "Verifications" -msgid "Notifications" -msgstr "اعتبارسنجی‌ها" - -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:11 -msgid "Enable for this account" +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:177 +msgid "Password must have at least one lower-case letter" msgstr "" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:34 -#, fuzzy -#| msgid "Scan QR code with this session" -msgid "Enable for this session" -msgstr "پویش رمز QR با این نشست" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:212 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:12 -msgid "Export Room Encryption Keys" +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:181 +msgid "Password must have at least one upper-case letter" msgstr "" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:214 -msgid "" -"Exporting your room encryption keys allows you to make a backup to be able to " -"decrypt your messages in end-to-end encrypted rooms on another device or with " -"another Matrix client." +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:184 +msgid "Password must have at least one digit" msgstr "" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:217 -msgid "" -"The backup must be stored in a safe place and must be protected with a strong " -"passphrase that will be used to encrypt the data." +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:186 +msgid "Password must have at least one symbol" msgstr "" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:220 -msgid "Export Keys" -msgstr "" +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:216 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "گذرواژه‌ها مطابق نیستند" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:222 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:19 -msgid "Import Room Encryption Keys" +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:269 +msgid "Password changed successfully" msgstr "" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:224 -msgid "" -"Importing your room encryption keys allows you to decrypt your messages in end-" -"to-end encrypted rooms with a previous backup from a Matrix client." +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:280 +msgid "Password rejected for being too weak" msgstr "" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:227 -msgid "Enter the passphrase provided when the backup file was created." -msgstr "" +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:284 +msgid "Could not change password" +msgstr "نتوانست گذرواژه را عوض کند" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:230 -msgid "Import Keys" -msgstr "" +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:7 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:51 +msgid "Change Password" +msgstr "تغییر گذرواژه" -#. Translators: Do no translate "fractal" as it is the application -#. name. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:256 -msgid "fractal-encryption-keys" +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:41 +msgid "Changing your password will log you out of your other sessions." msgstr "" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:261 -msgid "Save Encryption Keys To…" +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:49 +msgid "" +"Fractal’s support for encryption is unstable so you might lose access to your " +"encrypted message history. It is recommended to backup your encryption keys " +"before proceeding." msgstr "" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:264 -msgid "Import Encryption Keys From…" -msgstr "" +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:72 +msgid "New Password" +msgstr "گذرواژهٔ جدید" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:277 -#: src/utils/media.rs:218 -#, fuzzy -#| msgid "Couldn’t save file" -msgid "Could not access file" -msgstr "پرونده ذخیره نشد" +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:112 +msgid "Confirm New Password" +msgstr "تأیید گذواژهٔ جدید" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:303 -#, fuzzy -#| msgid "The passwords do not match." -msgid "Passphrases do not match" -msgstr "گذرواژه‌ها با هم تفاوت دارند." +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:142 +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:70 +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:73 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:180 +msgid "Continue" +msgstr "ادامه" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:377 -msgid "Room encryption keys exported successfully" +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:175 +msgid "Account successfully deactivated" msgstr "" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:382 -msgid "Imported 1 room encryption key" -msgid_plural "Imported {n} room encryption keys" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:395 -#, fuzzy -#| msgid "Could not decrypt the event" -msgid "Could not export the keys" -msgstr "ناتوانی در رمزگشایی رویداد" +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:184 +msgid "Could not deactivate account" +msgstr "نتوانست حساب را غیرفعّال کند" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:405 -msgid "The passphrase doesn't match the one used to export the keys." -msgstr "" +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:7 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:141 +msgid "Deactivate Account" +msgstr "غیرفعّال کردن حساب" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:409 +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:41 #, fuzzy -#| msgid "Could not decrypt the event" -msgid "Could not import the keys" -msgstr "ناتوانی در رمزگشایی رویداد" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:80 -#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:269 -msgid "Passphrase" +#| msgid "" +#| "Deactivating your account means that you will lose all your messages, " +#| "contacts, and files." +msgid "" +"Deactivating your account means you will lose access to all your messages, " +"contacts, files, and more, forever." msgstr "" +"غیرفعّال کردن حساب به این معنی است که تمامی پیام‌ها، مخاطبین و پرونده‌های خود را " +"از دست خواهید داد." -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:97 -#, fuzzy -#| msgid "Confirm New Password" -msgid "Confirm Passphrase" -msgstr "تأیید گذواژهٔ جدید" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:128 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:168 -#: src/session/view/content/room_details/mod.rs:280 +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:49 #, fuzzy -#| msgid "Save File" -msgid "File" -msgstr "ذخیرهٔ پرونده" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:132 -msgid "Choose…" +#| msgid "" +#| "To confirm that you really want to deactivate this account type in your " +#| "password:" +msgid "" +"To confirm that you really want to deactivate this account, type in your Matrix " +"user ID:" msgstr "" +"برای تأیید اینکه واقعاً می‌خواهید این حساب را غیرفعّال کنید گذرواژه خود را وارد " +"کنید:" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:170 -msgid "Available" +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:7 +msgid "Log Out of this Session" msgstr "" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:174 -msgid "Not available" +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:41 +msgid "" +"Fractal doesn’t support online backup of room encryption keys so you might lose " +"access to your encrypted message history." msgstr "" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:5 -msgid "Security" +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:49 +msgid "It is recommended to backup your encryption keys before proceeding." msgstr "" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:9 -msgid "Room Encryption Keys" +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:64 +msgid "Backup Encryption Keys" msgstr "" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:28 -msgid "Cross-Signing" -msgstr "" +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:80 +msgid "Homeserver address copied to clipboard" +msgstr "نشانی کارساز خانگی در تخته‌گیره رونوشت شد" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:31 -msgid "Master key" -msgstr "" +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:86 +msgid "Matrix user ID copied to clipboard" +msgstr "شناسهٔ کاربری ماتریکس در تخته‌گیره رونوشت شد" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:41 -msgid "Self-signing key" -msgstr "" +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:92 +msgid "Session ID copied to clipboard" +msgstr "شناسهٔ نشست در تخته‌گیره رونوشت شد" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:51 -msgid "User-signing key" -msgstr "" +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:245 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:253 +msgid "Avatar removed successfully" +msgstr "چهرک با موفقیت برداشته شد" -#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:174 -msgid "Password must be at least 8 characters long" -msgstr "" +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:247 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:255 +msgid "Avatar changed successfully" +msgstr "چهرک با موفقیت تغییر یافت" -#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:177 -msgid "Password must have at least one lower-case letter" -msgstr "" +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:260 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:278 +msgid "Could not load file" +msgstr "پرونده نتوانست بار شود" -#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:181 -msgid "Password must have at least one upper-case letter" -msgstr "" +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:275 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:299 +msgid "Could not upload avatar" +msgstr "ناتوانی در بارگذاری چهرک" -#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:184 -msgid "Password must have at least one digit" -msgstr "" +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:304 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:319 +msgid "Could not change avatar" +msgstr "ناتوانی در تغییر چهرک" -#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:186 -msgid "Password must have at least one symbol" -msgstr "" +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:320 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:343 +msgid "Remove Avatar?" +msgstr "برداشتن چهرک؟" -#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:216 -#, fuzzy -#| msgid "The passwords do not match." -msgid "Passwords do not match" -msgstr "گذرواژه‌ها با هم تفاوت دارند." +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:321 +msgid "Do you really want to remove your avatar?" +msgstr "واقعاً‌می‌خواهید چهرکتان را بردارید؟" -#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:269 -msgid "Password changed successfully" -msgstr "" +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:325 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:350 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:744 +msgid "Remove" +msgstr "برداشتن" -#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:280 -msgid "Password rejected for being too weak" -msgstr "" +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:359 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:375 +msgid "Could not remove avatar" +msgstr "ناتوانی در برداشتن چهرک" -#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:284 -#, fuzzy -#| msgid "Couldn’t change the password" -msgid "Could not change password" -msgstr "گذرواژه عوض نشد" +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:398 +msgid "Name changed successfully" +msgstr "نام با موفقیت تغییر یافت" -#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.ui:12 -#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.ui:51 -msgid "Change Password" -msgstr "تغییر گذرواژه" +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:439 +msgid "Could not change display name" +msgstr "ناتوانی در تغییر نام نمایشی" -#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.ui:60 -msgid "Changing your password will log you out of your other sessions." +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:5 +msgid "General" +msgstr "عمومی" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:27 +#: src/session/view/room_creation.ui:54 +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:60 +msgid "Advanced Information" +msgstr "اطّلاعات پیشرفته" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:71 +msgid "Copy homeserver address to clipboard" msgstr "" -#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.ui:71 -msgid "" -"Fractal’s support for encryption is unstable so you might lose access to your " -"encrypted message history. It is recommended to backup your encryption keys " -"before proceeding." +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:82 +msgid "Matrix User ID" +msgstr "شناسهٔ کاربری ماتریکس" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:90 +msgid "Copy Matrix user ID to clipboard" msgstr "" -#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.ui:94 -msgid "New Password" -msgstr "گذرواژهٔ جدید" +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:101 +msgid "Session ID" +msgstr "شناسهٔ نشست" -#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.ui:134 -msgid "Confirm New Password" -msgstr "تأیید گذواژهٔ جدید" +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:109 +msgid "Copy session ID to clipboard" +msgstr "رونوشت شناسهٔ نشست در تخته‌گیره" -#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.ui:164 -#: src/session/view/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.ui:92 -#: src/session/view/account_settings/user_page/log_out_subpage.ui:94 -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:180 -msgid "Continue" -msgstr "ادامه" +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:177 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:190 +msgid "Could not load notifications settings. Try again later." +msgstr "نتوانست تنظیمات آگاهی‌ها را بار کند. بعداً دوباره تلاش کنید." -#: src/session/view/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:175 -msgid "Account successfully deactivated" -msgstr "" +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:291 +msgid "Could not enable account notifications" +msgstr "نتوانست آگاهی‌های حساب را به کار بیندازد" -#: src/session/view/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:184 -#, fuzzy -#| msgid "Couldn’t delete the account" -msgid "Could not deactivate account" -msgstr "حساب شما حذف نشد" +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:293 +msgid "Could not disable account notifications" +msgstr "نتوانست آگاهی‌های حساب را از کار بیندازد" -#: src/session/view/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.ui:12 -#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.ui:126 -msgid "Deactivate Account" -msgstr "غیرفعّال کردن حساب" +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:5 +msgid "Notifications" +msgstr "آگاهی‌ها" -#: src/session/view/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.ui:60 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Deactivating your account means that you will lose all your messages, " -#| "contacts, and files." +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:11 +msgid "Enable for this account" +msgstr "به کار انداختن برای این حساب" + +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:34 +msgid "Enable for this session" +msgstr "به کار انداختن برای این نشست" + +#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:211 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:14 +msgid "Export Room Encryption Keys" +msgstr "برون‌ریزی کلیدهای رمزنگاری اتاق" + +#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:214 msgid "" -"Deactivating your account means you will lose access to all your messages, " -"contacts, files, and more, forever." +"Exporting your room encryption keys allows you to make a backup to be able to " +"decrypt your messages in end-to-end encrypted rooms on another device or with " +"another Matrix client." msgstr "" -"غیرفعّال کردن حساب به این معنی است که تمامی پیام‌ها، مخاطبین و پرونده‌های خود را " -"از دست خواهید داد." -#: src/session/view/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.ui:71 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To confirm that you really want to deactivate this account type in your " -#| "password:" +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:217 msgid "" -"To confirm that you really want to deactivate this account, type in your Matrix " -"user ID:" +"The backup must be stored in a safe place and must be protected with a strong " +"passphrase that will be used to encrypt the data." msgstr "" -"برای تأیید اینکه واقعاً می‌خواهید این حساب را غیرفعّال کنید گذرواژه خود را وارد " -"کنید:" -#: src/session/view/account_settings/user_page/log_out_subpage.ui:12 -msgid "Log Out of this Session" +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:220 +msgid "Export Keys" msgstr "" -#: src/session/view/account_settings/user_page/log_out_subpage.ui:60 +#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:223 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:22 +msgid "Import Room Encryption Keys" +msgstr "درون ریزی کلیدهای رمزنگاری اتاق" + +#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:226 msgid "" -"Fractal doesn’t support online backup of room encryption keys so you might lose " -"access to your encrypted message history." +"Importing your room encryption keys allows you to decrypt your messages in end-" +"to-end encrypted rooms with a previous backup from a Matrix client." msgstr "" -#: src/session/view/account_settings/user_page/log_out_subpage.ui:71 -msgid "It is recommended to backup your encryption keys before proceeding." +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:229 +msgid "Enter the passphrase provided when the backup file was created." msgstr "" -#: src/session/view/account_settings/user_page/log_out_subpage.ui:85 -msgid "Backup Encryption Keys" +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:232 +msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:220 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:233 -msgid "Avatar removed successfully" -msgstr "چهرک با موفقیت برداشته شد" +#. Translators: Do no translate "fractal" as it is the application +#. name. +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:258 +msgid "fractal-encryption-keys" +msgstr "" -#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:222 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:235 -msgid "Avatar changed successfully" -msgstr "چهرک با موفقیت تغییر یافت" +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:263 +msgid "Save Encryption Keys To…" +msgstr "" -#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:235 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:255 -#, fuzzy -#| msgid "Couldn’t save file" -msgid "Could not load file" -msgstr "پرونده ذخیره نشد" +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:266 +msgid "Import Encryption Keys From…" +msgstr "" -#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:250 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:276 -msgid "Could not upload avatar" -msgstr "ناتوانی در بارگذاری چهرک" +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:279 +#: src/utils/media.rs:218 +msgid "Could not access file" +msgstr "نتوانست به پرونده دسترسی یابد" -#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:279 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:296 -msgid "Could not change avatar" -msgstr "ناتوانی در تغییر چهرک" +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:305 +msgid "Passphrases do not match" +msgstr "عبارت‌های عبور مطابق نیستند" -#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:313 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:327 -msgid "Could not remove avatar" -msgstr "ناتوانی در برداشتن چهرک" +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:379 +msgid "Room encryption keys exported successfully" +msgstr "کلیدهای رمزنگاری اتاق با موفّقیت برون‌ریخته شد" -#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:352 -msgid "Name changed successfully" -msgstr "نام با موفقیت تغییر یافت" +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:384 +msgid "Imported 1 room encryption key" +msgid_plural "Imported {n} room encryption keys" +msgstr[0] "کلید رمزنگاری اتاق درون‌ریخته شد" +msgstr[1] "{n} کلید رمزنگاری اتاق درون‌ریخته شد" -#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:393 -msgid "Could not change display name" -msgstr "ناتوانی در تغییر نام نمایشی" +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:397 +msgid "Could not export the keys" +msgstr "نتوانست کلیدها را برون‌ریزد" -#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.ui:5 -msgid "General" -msgstr "عمومی" +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:407 +msgid "The passphrase doesn't match the one used to export the keys." +msgstr "" -#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.ui:27 -#: src/session/view/room_creation.ui:66 -msgid "Name" -msgstr "نام" +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:411 +msgid "Could not import the keys" +msgstr "نتوانست کلیدها را درون‌ریزد" -#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.ui:60 -msgid "Advanced Information" -msgstr "اطّلاعات پیشرفته" +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:58 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:275 +msgid "Passphrase" +msgstr "عبارت عبور" -#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.ui:77 -msgid "Matrix User ID" -msgstr "شناسهٔ کاربری ماتریکس" +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:75 +msgid "Confirm Passphrase" +msgstr "تأیید عبارت عبور" -#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.ui:91 -msgid "Session ID" -msgstr "شناسهٔ نشست" +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:106 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:157 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:4 +msgid "File" +msgstr "پرونده" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:110 +msgid "Choose…" +msgstr "گزینش…" + +#. Translators: As in "The signing key is available". +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:171 +msgid "Available" +msgstr "در دسترس" + +#. Translators: As in "The signing key is not available". +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:176 +msgid "Not available" +msgstr "خارج از دسترس" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:5 +#: src/session/view/user_page.ui:69 +msgid "Security" +msgstr "امنیت" + +#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:10 +msgid "Room Encryption Keys" +msgstr "کلیدهای رمزنگاری اتاق" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:70 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:31 +msgid "Cross-Signing" +msgstr "امضای متقابل" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:34 +msgid "Master key" +msgstr "کلید اصلی" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:44 +msgid "Self-signing key" +msgstr "کلید امضای خود" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:54 +msgid "User-signing key" +msgstr "کلید امضای کاربر" + +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:58 msgid "No rooms matching the search were found" msgstr "اتاقی مطابق با جست‌وجو پیدا نشد" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:111 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:99 msgid "Room List" msgstr "سیاههٔ اتاق‌ها" #. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:208 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1586 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:123 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:211 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:919 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:120 msgid "View" msgstr "دیدن" -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:210 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1589 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:125 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:213 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:922 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:122 msgid "Join" msgstr "پیوستن" #: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:35 msgid "Add server…" -msgstr "" +msgstr "افزودن کارساز…" + +#: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:42 +#: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:44 +msgid "Add Server" +msgstr "افزودن کارساز" -#: src/session/view/content/invite.rs:116 +#: src/session/view/content/explore/server_row.ui:28 +#: src/session/view/content/explore/server_row.ui:30 +msgid "Remove Server" +msgstr "برداشتن کارساز" + +#: src/session/view/content/invite.rs:107 msgid "{user} invited you" msgstr "{user} شما را دعوت کرده است" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/invite.rs:244 +#: src/session/view/content/invite.rs:227 msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/invite.rs:275 +#: src/session/view/content/invite.rs:263 #, fuzzy #| msgid "Failed to join room {room_name}. Try again later." msgid "Failed to decline invitation for {room}. Try again later." msgstr "شکست در پیوستن به اتاق {room_name}. بعداً دوباره تلاش کنید." -#: src/session/view/content/invite.ui:26 src/session/view/content/invite.ui:51 -#: src/session/view/content/room_details/member_page/mod.ui:69 +#. Translators: This is a verb. +#: src/session/view/content/invite.ui:13 src/session/view/content/invite.ui:39 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:100 msgid "Invite" msgstr "دعوت" -#: src/session/view/content/invite.ui:111 +#: src/session/view/content/invite.ui:100 #, fuzzy #| msgid "Decline" msgid "_Decline" msgstr "رد کردن" -#: src/session/view/content/invite.ui:121 src/session/view/sidebar/mod.ui:32 +#: src/session/view/content/invite.ui:110 src/session/view/sidebar/mod.ui:32 msgid "_Accept" msgstr "_پذیرش" -#: src/session/view/content/mod.ui:36 +#: src/session/view/content/mod.ui:24 msgid "No Room Selected" msgstr "اتاقی گزیده نشده است" -#: src/session/view/content/mod.ui:37 +#: src/session/view/content/mod.ui:25 msgid "Join a room to start chatting." msgstr "برای شروع گفت‌وگو به یک اتاق بپیوندید." -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:420 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:345 +msgid "Do you really want to remove the avatar for this room?" +msgstr "" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:469 #, fuzzy #| msgid "Name changed successfully" msgid "Room name saved successfully" msgstr "نام با موفقیت تغییر یافت" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:445 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:494 #, fuzzy #| msgid "Name changed successfully" msgid "Room topic saved successfully" msgstr "نام با موفقیت تغییر یافت" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:519 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:572 #, fuzzy #| msgid "Could not change display name" msgid "Could not change room name" msgstr "ناتوانی در تغییر نام نمایشی" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:543 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:596 #, fuzzy #| msgid "Could not change avatar" msgid "Could not change room topic" msgstr "ناتوانی در تغییر چهرک" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:67 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:4 +#: src/session/view/content/room_details/mod.ui:4 +msgid "Room Details" +msgstr "جزییات اتاق" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:46 msgid "Description" msgstr "توضیحات" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:107 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:87 msgid "Edit Details" -msgstr "ویرایش جزئیات" +msgstr "ویرایش جزییات" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:115 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:98 msgid "Save Details" -msgstr "ذخیرهٔ جزئیات" +msgstr "ذخیرهٔ جزییات" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:127 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:113 msgid "Members" msgstr "اعضا" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:153 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:21 -#: src/session/view/content/room_details/mod.rs:264 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:141 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:4 msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "رسانه" #. Translators: As in 'Audio file'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:184 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:12 -#: src/session/view/content/room_details/mod.rs:297 -#, fuzzy -#| msgid "audio" +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:174 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:5 msgid "Audio" msgstr "صدا" @@ -1228,13 +1296,22 @@ msgstr "صدا" msgid "Unknown duration" msgstr "ناشناخته" +#. Translators: As in "Play audio file". +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.ui:13 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.ui:16 +msgid "Play" +msgstr "پخش" + #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:110 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.ui:12 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.ui:14 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:25 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:27 #: src/utils/media.rs:191 msgid "Save File" msgstr "ذخیرهٔ پرونده" #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:111 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:25 #: src/utils/media.rs:193 msgid "Save" msgstr "ذخیره" @@ -1245,139 +1322,106 @@ msgstr "ذخیره" msgid "Unknown size" msgstr "ناشناخته" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:11 -msgid "Files" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:288 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:290 #, fuzzy #| msgid "Members" msgid "Member" msgstr "اعضا" +#. Translators: As in 'Banned Room Members'. +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:291 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:133 +msgid "Banned" +msgstr "محروم" + #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these #. are variable names. -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:341 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:339 msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later." msgid_plural "Failed to invite {n} users to {room}. Try again later." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:12 -#: src/session/view/content/room_history/attachment_dialog.ui:14 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:4 +msgid "Invite New Members" +msgstr "دعوت عضو جدید" + +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:13 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.ui:16 #: src/session/view/join_room_dialog.ui:9 msgid "_Cancel" msgstr "_لغو" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:18 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:19 msgid "I_nvite" msgstr "_دعوت" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:85 -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:64 +#. Translators: In this string, this is a verb. +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:87 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:55 #, fuzzy #| msgid "Room search" msgid "Search" msgstr "جست‌وجوی اتاق" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:86 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:88 msgid "Search for users to invite them to this room." msgstr "کاربرانی که می‌خواهید به این اتاق دعوت کنید را جست‌وجو کنید." -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:130 -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:100 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:132 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:91 msgid "No Users Found" -msgstr "" +msgstr "هیچ کاربری پیدا نشد" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:131 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:133 msgid "No users matching the search were found." msgstr "کاربری مطابق با جست‌وجو پیدا نشد." -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:138 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:140 #, fuzzy #| msgid "An error occurred while searching for matches" msgid "An error occurred while searching for matches." msgstr "خطای هنگام جست‌وجو رخ داد" -#: src/session/view/content/room_details/member_page/member_menu.ui:6 -msgid "_Verify" -msgstr "_تأیید اعتبار" - -#: src/session/view/content/room_details/member_page/member_menu.ui:14 -msgid "Make _Mod" -msgstr "_ناظر کردن" - -#: src/session/view/content/room_details/member_page/member_menu.ui:20 -msgid "Make _Admin" -msgstr "_مدیر کردن" +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/extra_lists.rs:199 +#, fuzzy +#| msgid "Could not open the store." +msgid "Could not load the full list of room members" +msgstr "ناتوانی در گشودن فروشگاه." -#: src/session/view/content/room_details/member_page/member_menu.ui:26 -msgid "_Kick" -msgstr "_اخراج" +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/member_row.ui:45 +#: src/session/view/user_page.rs:148 +msgid "Identity verified" +msgstr "" -#: src/session/view/content/room_details/member_page/mod.rs:285 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:173 #, fuzzy #| msgid "Invite new Members" msgid "Invited Room Members" msgstr "دعوت اعضای جدید" -#: src/session/view/content/room_details/member_page/mod.rs:286 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:174 msgid "Banned Room Members" msgstr "" -#: src/session/view/content/room_details/member_page/mod.rs:287 -#: src/session/view/content/room_details/mod.rs:232 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:175 #, fuzzy #| msgid "Members" msgid "Room Members" msgstr "اعضا" -#: src/session/view/content/room_details/member_page/mod.ui:19 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:11 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:13 #, fuzzy -#| msgid "Search for room members" -msgid "Search for Room Members" -msgstr "جست‌وجو برای اعضای اتاق" +#| msgid "Room search" +msgid "Toggle Room Members Search" +msgstr "جست‌وجوی اتاق" -#: src/session/view/content/room_details/member_page/mod.ui:35 -#: src/session/view/content/room_details/member_page/mod.ui:39 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:29 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:33 msgid "Search for room members" msgstr "جست‌وجو برای اعضای اتاق" -#: src/session/view/content/room_details/mod.rs:216 -#: src/session/view/content/room_details/mod.ui:4 -msgid "Room Details" -msgstr "جزئیات اتاق" - -#: src/session/view/content/room_details/mod.rs:248 -msgid "Invite new Members" -msgstr "دعوت اعضای جدید" - -#: src/session/view/content/room_history/attachment_dialog.ui:21 -msgid "_Send" -msgstr "_ارسال" - -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:111 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:966 -#: src/session/view/media_viewer.rs:570 -msgid "Permalink copied to clipboard" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:115 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:970 -#: src/session/view/media_viewer.rs:574 -msgid "Failed to copy the permalink" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:218 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:255 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:282 -msgid "Message copied to clipboard" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:294 -msgid "Thumbnail copied to clipboard" -msgstr "" - #. Translators: In this string, 'Reply' is a verb. #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:12 msgid "_Reply" @@ -1388,82 +1432,136 @@ msgstr "_پاسخ" msgid "_Edit" msgstr "_ویرایش" -#. Translators: In this string, 'Forward' is a verb. -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:24 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:86 +#. Translators: In this string, 'Forward' is a verb, this is to +#. re-send the same message in another room, like forwarding an e-mail. +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:25 msgid "_Forward" msgstr "_پیشروی" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:31 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:93 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:32 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:86 msgid "_Select" msgstr "_گزینش" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:38 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:100 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:39 msgid "_Copy Text" msgstr "_رونوشت از متن" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:44 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:45 #, fuzzy #| msgid "_Copy Image" msgid "_Copy Thumbnail" msgstr "_رونوشت از تصویر" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:49 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:50 #: src/session/view/media_viewer.ui:11 msgid "S_ave Image" msgstr "_ذخیرهٔ تصویر" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:54 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:55 #: src/session/view/media_viewer.ui:16 msgid "S_ave Video" msgstr "_ذخیرهٔ ویدیو" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:59 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:60 #: src/session/view/media_viewer.ui:21 msgid "S_ave Audio" msgstr "_ذخیرهٔ صدا" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:64 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:106 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:65 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:93 #: src/session/view/media_viewer.ui:26 msgid "_Permalink" msgstr "_پایاپیوند" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:69 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:111 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:70 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:98 msgid "_View Source" msgstr "_مشاهده منبع" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:76 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:118 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:77 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:105 msgid "Re_move" msgstr "_برداشتن" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:292 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:304 msgid "This is the start of the visible history" msgstr "" #. Translators: This is a date format in the day divider without the -#. year -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:313 +#. year. For example, "Friday, May 5". +#. Please use `-` before specifiers that add spaces on single digits. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:327 #, fuzzy #| msgid "%B %e" -msgid "%A, %B %e" +msgid "%A, %B %-e" msgstr "%Oe %B" -#. Translators: This is a date format in the day divider with the year -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:316 +#. Translators: This is a date format in the day divider with the year. +#. For ex. "Friday, May 5, 2023". +#. Please use `-` before specifiers that add spaces on single digits. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:333 #, fuzzy #| msgid "%B %e, %Y" -msgid "%A, %B %e, %Y" +msgid "%A, %B %-e, %Y" msgstr "%Oe %B، %OY" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:322 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:339 msgid "New Messages" msgstr "پیام‌های جدید" +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:466 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:564 +#: src/session/view/media_viewer.rs:573 +msgid "Permalink copied to clipboard" +msgstr "پایاپیوند در تخته‌گیره رونوشت شد" + +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:470 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:568 +#: src/session/view/media_viewer.rs:577 +msgid "Failed to copy the permalink" +msgstr "شکست در رونوشت پایاپیوند" + +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:565 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:602 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:629 +msgid "Message copied to clipboard" +msgstr "" + +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:644 +msgid "Thumbnail copied to clipboard" +msgstr "" + +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:737 +#, fuzzy +#| msgid "Delete Message" +msgid "Remove Message?" +msgstr "حذف پیام" + +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:739 +msgid "Do you really want to remove this message? This cannot be undone." +msgstr "" + +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:754 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to restore previous sessions" +msgid "Failed to remove message" +msgstr "شکست در بازیابی نشست‌های پیشین" + +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:775 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to restore previous sessions" +msgid "Failed to remove reaction" +msgstr "شکست در بازیابی نشست‌های پیشین" + +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:782 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to forget {room}." +msgid "Failed to add reaction" +msgstr "شکست در فراموش کردن {room}." + #: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:224 #: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:228 #, fuzzy @@ -1475,21 +1573,27 @@ msgstr "URI پرونده بازیابی نشد" msgid "Error reading audio file" msgstr "" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:319 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:331 msgid "Identity verification was started" msgstr "" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:330 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:363 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:342 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:385 msgid "Unsupported event" msgstr "" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:352 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:364 msgid "" "Unable to decrypt this message, decryption will be retried once the keys are " "available." msgstr "" +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:374 +#, fuzzy +#| msgid "This message has no source." +msgid "This message was removed." +msgstr "این پیام منبع ندارد." + #: src/session/view/content/room_history/message_row/location.rs:100 msgid "Location is invalid and cannot be displayed" msgstr "" @@ -1500,192 +1604,247 @@ msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:473 #: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:478 -#, fuzzy -#| msgid "Could not retrieve file URI" msgid "Could not retrieve media" -msgstr "URI پرونده بازیابی نشد" +msgstr "نتوانست رسانه را بازیابی کند" + +#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.rs:130 +#, fuzzy +#| msgid "Could not open the store." +msgid "Could not send the message" +msgstr "ناتوانی در گشودن فروشگاه." -#: src/session/view/content/room_history/message_row/mod.ui:61 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.rs:136 #, fuzzy -#| msgid "_Edit" +#| msgid "An error occurred while searching for matches" +msgid "An error occurred with the sending queue" +msgstr "خطای هنگام جست‌وجو رخ داد" + +#. Translators: As in 'Sending message…'. +#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:14 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:17 +msgid "Sending…" +msgstr "فرستادن…" + +#. Translators: As in 'Sent message'. +#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:45 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:48 +msgid "Sent" +msgstr "فرستاده" + +#. Translators: As in 'Edited message'. +#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:67 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:70 msgid "Edited" -msgstr "_ویرایش" +msgstr "ویراسته" + +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.ui:23 +msgid "_Send" +msgstr "_ارسال" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:233 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:130 msgid "The location request has been cancelled." msgstr "" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:237 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:134 msgid "Failed to retrieve current location." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:734 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:422 msgid "Reply to {user}" -msgstr "" +msgstr "پاسخ به {user}" #. Translators: In this string, 'Edit' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:785 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:473 msgctxt "room-history" msgid "Edit" msgstr "ویرایش" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:950 -#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:389 -#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:410 src/session/view/sidebar/row.rs:335 -msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}." -msgstr "شکست در انتقال {room} از {previous_category} به {new_category}." - -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1179 -#, fuzzy -#| msgid "_Location" +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:685 msgid "Your Location" -msgstr "_مکان" +msgstr "مکانتان" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable #. name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1191 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:697 msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" msgstr "" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1236 -#, fuzzy -#| msgid "Select a file" +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:750 msgid "Select File" -msgstr "انتخاب یک پرونده" +msgstr "گزینش پرونده" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1238 -#, fuzzy -#| msgid "_Select" +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:752 msgid "Select" -msgstr "_گزینش" +msgstr "گزینش" + +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:767 +#, fuzzy +#| msgid "Couldn’t open file" +msgid "Could not open file" +msgstr "پرونده باز نشد" + +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:812 +#, fuzzy +#| msgid "Error searching for rooms" +msgid "Error reading file" +msgstr "خطا در جست‌وجو برای اتاق‌ها" + +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:837 +#, fuzzy +#| msgid "Image from Clipboard" +msgid "Error getting image from clipboard" +msgstr "تصویر از تخته‌گیره" + +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:854 +#, fuzzy +#| msgid "Image from Clipboard" +msgid "Error getting file from clipboard" +msgstr "تصویر از تخته‌گیره" + +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:6 +msgid "_Location" +msgstr "_مکان" + +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:11 +msgid "_Markdown" +msgstr "_مارک‌دون" + +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:87 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:89 +msgid "Send a File" +msgstr "فرستادن پرونده" + +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:98 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:100 +msgid "Insert an Emoji" +msgstr "درج شکلک" + +#. Translators: This is the name of the input widget where messages +#. are entered before being sent, for accessibility tools. +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:123 +#, fuzzy +#| msgid "Message Entry" +msgid "Message Composer" +msgstr "ورودی پیام" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1253 -#, fuzzy -#| msgid "Couldn’t open file" -msgid "Could not open file" -msgstr "پرونده باز نشد" +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:137 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:139 +msgid "More Options" +msgstr "گزینه‌های بیش‌تر" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1298 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:149 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:155 +msgid "Send Message" +msgstr "ارسال پیام" + +#. Translators: this is a date and a time in 12h format. +#. For example, "May 5 at 01:20 PM". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/view/content/room_history/member_timestamp/row.rs:147 #, fuzzy -#| msgid "Error searching for rooms" -msgid "Error reading file" -msgstr "خطا در جست‌وجو برای اتاق‌ها" +#| msgid "%l∶%M %p" +msgid "%B %-e at %I∶%M %p" +msgstr "%Ol∶%OM %p" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1324 +#. Translators: this is a date and a time in 24h format. +#. For example, "May 5 at 13:20". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/view/content/room_history/member_timestamp/row.rs:153 +msgid "%B %-e at %H∶%M" +msgstr "%B %-Oe در %OH∶%OM" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:367 #, fuzzy #| msgid "Error searching for rooms" msgid "Error getting file from drop" msgstr "خطا در جست‌وجو برای اتاق‌ها" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1356 -#, fuzzy -#| msgid "Image from Clipboard" -msgid "Error getting image from clipboard" -msgstr "تصویر از تخته‌گیره" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1373 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:550 #, fuzzy -#| msgid "Image from Clipboard" -msgid "Error getting file from clipboard" -msgstr "تصویر از تخته‌گیره" +#| msgid "Failed to forget {room}." +msgid "Failed to leave {room}" +msgstr "شکست در فراموش کردن {room}." -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1584 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1588 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:917 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:921 #: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.ui:14 #, fuzzy #| msgid "There is a newer version of this room." msgid "There is a newer version of this room" msgstr "نگارش جدیدتری از این اتاق موجود است." -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1591 -#, fuzzy -#| msgid "The room ID is malformed" +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:924 msgid "This room was closed" -msgstr "شناسه اتاق بد شکل است" +msgstr "این اتاق بسته شده" #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:6 msgid "Room _Details" -msgstr "_جزئیات اتاق" +msgstr "_جزییات اتاق" #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:11 -msgid "_Invite New Member" +msgid "_Invite New Members" msgstr "_دعوت عضو جدید" #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:16 -#, fuzzy -#| msgid "_Permalink" msgid "Room _Permalink" -msgstr "_پایاپیوند" +msgstr "_پایاپیوند اتاق" #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:22 -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:66 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:61 msgid "_Leave Room" msgstr "_ترک اتاق" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:31 -msgid "_Location" -msgstr "_مکان" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:36 -msgid "_Markdown" -msgstr "_مارک‌دون" - +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:57 #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:59 -msgid "Back" -msgstr "بازگشت" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:84 -msgid "Room Settings" -msgstr "تنظیمات اتاق" +msgid "Room Menu" +msgstr "فهرست اتاق" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:123 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:101 msgid "Unable to load room" msgstr "ناتوانی در بار کردن اتاق" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:124 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:102 msgid "Check your network connection." msgstr "اتّصال شبکه‌تان را بررسی کنید." -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:127 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:106 msgid "Try Again" msgstr "تلاش دوباره" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:152 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:130 +msgid "Scroll to Bottom" +msgstr "لغزش به پایین" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:132 msgid "Scroll to bottom" msgstr "لغزش به پایین" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:164 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:144 msgid "Drop Here to Send" msgstr "برای ارسال، این‌جا بیندازید" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:184 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:165 msgid "Room History" msgstr "تاریخچهٔ اتاق" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:276 -#, fuzzy -#| msgid "_Attachment" -msgid "Browse Attachment" -msgstr "_پیوست" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:286 -msgid "Open Emoji Picker" -msgstr "گشودن گزینشگر ایموجی" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:307 -msgid "Message Entry" -msgstr "ورودی پیام" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:322 -msgid "Open Message Menu" -msgstr "گشودن فهرست پیام" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:295 +msgid "Seen by 1 member" +msgid_plural "Seen by {n} members" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:337 -msgid "Send Message" -msgstr "ارسال پیام" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:308 +msgid "Seen by {name}" +msgstr "دیده به دست {name}" #: src/session/view/content/room_history/state_row/creation.rs:68 msgid "This is the continuation of an upgraded room." @@ -1695,11 +1854,11 @@ msgstr "" msgid "This is the beginning of this room." msgstr "" -#: src/session/view/content/room_history/state_row/creation.ui:19 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/creation.ui:20 msgid "Previous room" msgstr "اتاق قبلی" -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:96 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:135 msgid "This room is encrypted from this point on." msgstr "" @@ -1707,14 +1866,14 @@ msgstr "" #. variable name. #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is #. a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:111 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:227 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:150 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:266 #, fuzzy #| msgid "Invite to This Room" msgid "{user} was invited to this room." msgstr "دعوت به این اتاق" -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:123 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:162 msgid "An unsupported state event was received." msgstr "" @@ -1723,38 +1882,38 @@ msgstr "" #. We don't know what changed so fall back to the membership. #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:199 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:352 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:238 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:395 msgid "{user} joined this room." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:204 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:243 msgid "{user} left the room." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:209 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:248 msgid "{user} was banned." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:215 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:254 msgid "{user} was unbanned." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and #. '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:221 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:260 msgid "{user} was kicked out of the room." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is #. a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:233 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:272 #, fuzzy #| msgid "Invite to This Room" msgid "{user} was kicked out of the room and banned." @@ -1762,31 +1921,31 @@ msgstr "دعوت به این اتاق" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:239 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:278 msgid "{user} accepted the invite." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:245 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:284 msgid "{user} rejected the invite." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:251 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:290 msgid "The invitation for {user} has been revoked." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:260 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:299 msgid "{user} requested to be invited to this room." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:267 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:306 #, fuzzy #| msgid "Invite to This Room" msgid "{user} retracted their request to be invited to this room." @@ -1794,55 +1953,55 @@ msgstr "دعوت به این اتاق" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:273 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:312 #, fuzzy #| msgid "Invite to This Room" msgid "{user}’s request to be invited to this room was denied." msgstr "دعوت به این اتاق" -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:281 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:320 msgid "An unsupported room member event was received." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:300 -msgid "{previous_user_name} removed their display name." +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:339 +msgid "{previous_user_name} changed their display name to {new_user_name}." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:307 -msgid "{previous_user_name} changed their display name to {new_user_name}." +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:349 +msgid "{previous_user_name} removed their display name." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:318 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:361 msgid "{user_id} set their display name to {new_user_name}." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:330 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:373 msgid "{user} set their avatar." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:337 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:380 msgid "{user} removed their avatar." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:344 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:387 msgid "{user} changed their avatar." msgstr "" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:173 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are +#. variable names. +#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:166 #, fuzzy #| msgid "{} is typing…" #| msgid_plural "{} and {} are typing…" @@ -1851,20 +2010,14 @@ msgstr "{} در حال نوشتن…" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are #. variable names. -#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:183 +#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:173 #, fuzzy #| msgid "{} is typing…" #| msgid_plural "{} and {} are typing…" -msgid "{user1} and {user2} are typing…" -msgstr "{} در حال نوشتن…" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are -#. variable names. -#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:190 -msgid "{user1}, {user2} and 1 other are typing…" -msgid_plural "{user1}, {user2} and {n} others are typing…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "{n} member is typing…" +msgid_plural "{n} members are typing…" +msgstr[0] "{} در حال نوشتن…" +msgstr[1] "{} در حال نوشتن…" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. @@ -1873,12 +2026,14 @@ msgid "{user_name} wants to be verified" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:175 -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:56 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:57 +#: src/session/view/user_page.ui:96 msgid "Verify" msgstr "تأیید اعتبار" #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:176 -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:46 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:47 +#: src/utils/message_dialog.rs:22 msgid "Decline" msgstr "رد کردن" @@ -1996,7 +2151,7 @@ msgstr "" #: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:590 msgid "Verification Complete" -msgstr "" +msgstr "هویت‌سنجی کامل شد" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. @@ -2010,7 +2165,7 @@ msgstr "" #. variable name. #: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:597 msgid "Waiting for {user}" -msgstr "" +msgstr "منتظر {user}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. @@ -2044,33 +2199,35 @@ msgstr "ایموجی‌ها با هم تفاوت دارند." msgid "An unknown error occurred during the verification process." msgstr "" -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:109 -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:213 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:110 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:214 msgid "Can’t scan QR code?" msgstr "نمی‌توانید رمز QR را پویش کنید؟" -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:117 -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:230 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:118 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:231 msgid "Compare Emoji" msgstr "مقایسهٔ ایموجی" -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:144 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:145 msgid "Scan Complete" msgstr "پویش تکمیل شد" -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:222 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:223 msgid "Scan QR code with this session" msgstr "پویش رمز QR با این نشست" -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:290 +#. Translators: During emoji comparison, this is the label of the button to click when the emojis do not match. +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:292 msgid "Do Not Match" msgstr "یک‌سان نیستند" -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:300 +#. Translators: During emoji comparison, this is the label of the button to click when the emojis match. +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:303 msgid "Match" msgstr "یک‌سانند" -#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:409 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:412 msgid "Confirm Scan" msgstr "تأیید پویش" @@ -2082,7 +2239,7 @@ msgstr "" #: src/session/view/content/verification/session_verification.rs:274 msgid "Set Up" -msgstr "" +msgstr "برپایی" #: src/session/view/content/verification/session_verification.rs:279 msgid "" @@ -2093,9 +2250,9 @@ msgstr "" #: src/session/view/content/verification/session_verification.rs:282 #: src/session/view/content/verification/session_verification.rs:290 -#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:70 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:72 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "بازنشانی" #: src/session/view/content/verification/session_verification.rs:287 msgid "" @@ -2116,95 +2273,93 @@ msgstr "" msgid "No other devices logged into this account?" msgstr "" -#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:60 -#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:165 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:61 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:168 msgid "Recovery" -msgstr "" +msgstr "بازیابی" -#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:109 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:111 msgid "Set Up Encryption Identity" msgstr "" -#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:136 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:139 #, fuzzy #| msgid "Verifications" msgid "Restart verification" msgstr "اعتبارسنجی‌ها" -#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:176 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:179 msgid "" "Without another device you need a recovery passphrase or key to access your " "messages" msgstr "" -#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:184 -#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:239 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:188 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:245 msgid "Recovery Passphrase" -msgstr "" +msgstr "عبارت عبور بازیابی" -#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:193 -#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:303 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:198 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:310 msgid "Recovery Key" -msgstr "" +msgstr "کلید بازیابی" -#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:202 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:207 msgid "" "If you don’t have any of these you can reset your identity, but be aware this " "makes your old messages inaccessible forever." msgstr "" -#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:211 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:217 msgid "Reset Identity" msgstr "" -#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:250 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:256 msgid "Your Recovery Passphrase was set up when you first created this account." msgstr "" -#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:258 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:264 msgid "If you opted for a Recovery Key instead go back and choose that option." msgstr "" -#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:314 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:321 msgid "Your Recovery Key was set up when you first created this account." msgstr "" -#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:322 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:329 msgid "" "If you opted for a Recovery Passphrase instead go back and choose that option." msgstr "" -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:162 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:159 #, fuzzy #| msgid "An error occurred while searching for matches" msgid "An error occurred while searching for users" msgstr "خطای هنگام جست‌وجو رخ داد" -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:204 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:201 msgid "Failed to create a new Direct Chat" -msgstr "" +msgstr "شکست در ایجاد گپ مستقیم جدید" #: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:4 -#, fuzzy -#| msgid "New Direct Chat" msgid "Direct Chat" -msgstr "گفت‌وگوی مستقیم جدید" +msgstr "گپ مستقیم" -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:41 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:31 msgid "New Direct Chat" -msgstr "گفت‌وگوی مستقیم جدید" +msgstr "گپ مستقیم جدید" -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:65 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:56 msgid "Search for people to start a new chat with" msgstr "" -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:101 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:92 #, fuzzy #| msgid "No users matching the search were found." msgid "No users matching the search pattern were found" msgstr "کاربری مطابق با جست‌وجو پیدا نشد." -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:113 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:104 msgid "An error occurred while searching for matches" msgstr "خطای هنگام جست‌وجو رخ داد" @@ -2212,30 +2367,30 @@ msgstr "خطای هنگام جست‌وجو رخ داد" msgid "Event Source" msgstr "منبع رویداد" -#: src/session/view/join_room_dialog.rs:143 -#, fuzzy -#| msgid "View" +#: src/session/view/event_source_dialog.ui:18 +#: src/session/view/event_source_dialog.ui:20 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "رونوشت در تخته‌گیره" + +#. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. +#: src/session/view/join_room_dialog.rs:141 msgid "_View" -msgstr "دیدن" +msgstr "_دیدن" -#: src/session/view/join_room_dialog.rs:145 +#: src/session/view/join_room_dialog.rs:143 #: src/session/view/join_room_dialog.ui:10 -#, fuzzy -#| msgid "Join" msgid "_Join" -msgstr "پیوستن" +msgstr "_پیوستن" #: src/session/view/join_room_dialog.ui:4 -#, fuzzy -#| msgid "Join Room" msgid "Join a Room" msgstr "پیوستن به اتاق" #: src/session/view/join_room_dialog.ui:5 msgid "Enter a room ID, room alias, or permalink." -msgstr "" +msgstr "ورود شناسه، لقب یا پایاپیوند اتاق." -#: src/session/view/media_viewer.rs:528 +#: src/session/view/media_viewer.rs:531 #, fuzzy #| msgid "Copy To Clipboard" msgid "Image copied to clipboard" @@ -2245,176 +2400,161 @@ msgstr "رونوشت به تخته‌گیره" msgid "_Copy Image" msgstr "_رونوشت از تصویر" -#: src/session/view/room_creation.rs:232 +#: src/session/view/media_viewer.ui:66 src/session/view/media_viewer.ui:68 +msgid "Media Menu" +msgstr "فهرست رسانه" + +#: src/session/view/media_viewer.ui:78 src/session/view/media_viewer.ui:80 +msgid "Fullscreen" +msgstr "تمام‌صفحه" + +#: src/session/view/media_viewer.ui:89 src/session/view/media_viewer.ui:91 +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "خروج از تمام‌صفحه" + +#: src/session/view/room_creation.rs:231 msgid "The address is already taken." msgstr "" -#: src/session/view/room_creation.rs:265 +#: src/session/view/room_creation.rs:263 msgid "Can’t contain “:”" -msgstr "نمی‌تواند حاوی «:» باشد" +msgstr "نمی‌تواند «:» داشته باشد" -#: src/session/view/room_creation.rs:270 +#: src/session/view/room_creation.rs:268 msgid "Can’t contain “#”" -msgstr "نمی‌تواند حاوی «#» باشد" +msgstr "نمی‌تواند «#» داشته باشد" -#: src/session/view/room_creation.rs:275 +#: src/session/view/room_creation.rs:273 msgid "Too long. Use a shorter address." -msgstr "بسیار بلند است. از یک نشانی کوتاه‌تر استفاده کنید." +msgstr "بسیار بلند. از نشانی کوتاه‌تری استفاده کنید." -#: src/session/view/room_creation.ui:49 -#, fuzzy -#| msgid "New Room" +#: src/session/view/room_creation.ui:37 msgid "New Room" msgstr "اتاق جدید" -#: src/session/view/room_creation.ui:73 +#: src/session/view/room_creation.ui:61 msgid "Topic (Optional)" msgstr "" -#: src/session/view/room_creation.ui:81 +#: src/session/view/room_creation.ui:69 msgid "Room Visibility" -msgstr "دید اتاق" +msgstr "نمایانی اتاق" -#: src/session/view/room_creation.ui:84 -#, fuzzy -#| msgid "_Private" +#: src/session/view/room_creation.ui:72 msgid "Private" -msgstr "_خصوصی" +msgstr "خصوصی" -#: src/session/view/room_creation.ui:85 +#: src/session/view/room_creation.ui:73 msgid "Only invited people can join this room" msgstr "" -#: src/session/view/room_creation.ui:98 -#, fuzzy -#| msgid "P_ublic" +#: src/session/view/room_creation.ui:86 msgid "Public" -msgstr "_عمومی" +msgstr "همگانی" -#: src/session/view/room_creation.ui:99 +#: src/session/view/room_creation.ui:87 msgid "Anyone can find and join this room" msgstr "" -#: src/session/view/room_creation.ui:117 +#: src/session/view/room_creation.ui:105 msgid "End-to-End Encryption" -msgstr "" +msgstr "رمزنگاری سرتاسری" -#: src/session/view/room_creation.ui:118 +#: src/session/view/room_creation.ui:106 msgid "Cannot be disabled later" msgstr "" -#: src/session/view/room_creation.ui:136 +#: src/session/view/room_creation.ui:118 msgid "" "Fractal does not support online backup for encryption keys yet, so you will " "need to back them up manually or your message history will be lost if you lose " "access to all your sessions." msgstr "" -#: src/session/view/room_creation.ui:150 +#: src/session/view/room_creation.ui:132 msgid "Room Address" msgstr "نشانی‌های اتاق" -#: src/session/view/room_creation.ui:200 -#, fuzzy -#| msgid "Create new Room" +#: src/session/view/room_creation.ui:182 msgid "_Create Room" -msgstr "ایجاد اتاق جدید" +msgstr "_ایجاد اتاق" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:154 +#. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Favorites" +#. section. +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:156 msgid "Join Room as Favorite" msgstr "پیوستن به اتاق به عنوان دلخواه" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:155 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:157 msgid "Join Room" msgstr "پیوستن به اتاق" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:156 +#. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Low Priority" +#. section. +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:160 msgid "Join Room as Low Priority" msgstr "پیوستن به اتاق به عنوان کم‌اهمّیت" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:157 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:161 msgid "Reject Invite" msgstr "رد کردن دعوت" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:158 -msgid "Join Room as People" -msgstr "پیوستن به اتاق به عنوان افراد" - -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:162 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:177 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:191 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:165 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:178 msgid "Move to Rooms" msgstr "انتقال به اتاق‌ها" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:163 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:170 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:192 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:166 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:172 msgid "Move to Low Priority" msgstr "انتقال به کم‌اهمّیت" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:164 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:171 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:178 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:193 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:167 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:173 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:179 msgid "Leave Room" msgstr "ترک اتاق" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:165 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:172 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:179 -msgid "Move to People" -msgstr "انتقال به افراد" - -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:169 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:176 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:190 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:171 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:177 msgid "Move to Favorites" msgstr "انتقال به موارد دلخواه" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:183 -msgid "Rejoin Room as Favorites" -msgstr "پیوستن دوباره به اتاق به عنوان موارد دلخواه" +#. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Favorites" +#. section. +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:185 +msgid "Rejoin Room as Favorite" +msgstr "پیوستن دوباره به اتاق به عنوان برگزیده" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:184 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:186 msgid "Rejoin Room" msgstr "پیوستن دوباره به اتاق" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:185 +#. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Low Priority" +#. section. +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:189 msgid "Rejoin Room as Low Priority" msgstr "پیوستن دوباره به اتاق به عنوان کم‌اهمّیت" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:186 -msgid "Rejoin Room as People" -msgstr "پیوستن دوباره به اتاق به عنوان افراد" - #: src/session/view/sidebar/mod.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "New Direct Chat" msgid "New _Direct Chat" -msgstr "گفت‌وگوی مستقیم جدید" +msgstr "_گپ مستقیم جدید" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:10 -#, fuzzy -#| msgid "New Room" msgid "_New Room" -msgstr "اتاق جدید" +msgstr "اتاق _جدید" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:14 -#, fuzzy -#| msgid "Join Room" msgid "_Join Room" -msgstr "پیوستن به اتاق" +msgstr "_پیوستن به اتاق" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:20 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید" +msgstr "_میان‌برهای صفحه‌کلید" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:24 msgid "_About Fractal" -msgstr "_درباره فرکتال" +msgstr "_درباره برخال" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:37 msgid "_Reject" @@ -2433,70 +2573,77 @@ msgid "Move to _Rooms" msgstr "دعوت به این اتاق" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:54 -msgid "Move to _People" -msgstr "" - -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:59 msgid "Move to Low _Priority" msgstr "" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:71 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:66 msgid "Re_join Room" msgstr "_پیوستن دوباره به اتاق" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:76 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:71 #, fuzzy #| msgid "New Room" msgid "_Forget Room" msgstr "اتاق جدید" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:95 -#, fuzzy -#| msgid "Deactivate Account" -msgid "Switch Accounts" -msgstr "غیرفعّال کردن حساب" - -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:117 -#, fuzzy -#| msgid "Account Settings" -msgid "App Settings Menu" -msgstr "تنظیمات حساب" +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:92 src/session/view/sidebar/mod.ui:94 +msgid "Main Menu" +msgstr "" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:127 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:103 src/session/view/sidebar/mod.ui:105 #, fuzzy #| msgid "Room search" msgid "Toggle Room Search" msgstr "جست‌وجوی اتاق" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:139 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:119 #, fuzzy #| msgid "Room search" msgid "Room Search" msgstr "جست‌وجوی اتاق" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:140 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:120 #, fuzzy #| msgid "Search for room members" msgid "Search for a room" msgstr "جست‌وجو برای اعضای اتاق" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:146 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:129 msgid "Offline" msgstr "" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:161 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:144 msgid "Sidebar" msgstr "" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:162 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:145 msgid "Allows to navigate between rooms" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:429 src/session/view/sidebar/row.rs:350 +#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:372 src/session/view/sidebar/row.rs:335 +msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}." +msgstr "شکست در انتقال {room} از {previous_category} به {new_category}." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:391 src/session/view/sidebar/row.rs:350 msgid "Failed to forget {room}." msgstr "شکست در فراموش کردن {room}." +#: src/session/view/user_page.rs:155 +msgid "Identity not verified" +msgstr "" + +#: src/session/view/user_page.rs:171 +#, fuzzy +#| msgid "Verifications" +msgid "Failed to start user verification" +msgstr "اعتبارسنجی‌ها" + +#: src/session_list/mod.rs:282 +msgid "Failed to restore previous sessions" +msgstr "شکست در بازیابی نشست‌های پیشین" + #: src/shortcuts.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" @@ -2512,12 +2659,13 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "خروج" -#: src/shortcuts.ui:26 +#. Translators: This shows and focuses the search input to find a room by its name in the room list. +#: src/shortcuts.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Search Room List" msgstr "جست‌وجوی سیاههٔ اتاق‌ها" -#: src/shortcuts.ui:32 +#: src/shortcuts.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Close Room" msgstr "بستن اتاق" @@ -2576,32 +2724,6 @@ msgstr "" msgid "Could not open the store." msgstr "ناتوانی در گشودن فروشگاه." -#. Translators: Default name for image files. -#: src/utils/media.rs:33 -msgid "image" -msgstr "تصویر" - -#. Translators: Default name for video files. -#: src/utils/media.rs:35 -msgid "video" -msgstr "ویدیو" - -#. Translators: Default name for audio files. -#: src/utils/media.rs:37 -msgid "audio" -msgstr "صدا" - -#. Translators: Default name for files. -#: src/utils/media.rs:39 -msgid "file" -msgstr "پرونده" - -#: src/utils/media.rs:210 -#, fuzzy -#| msgid "Couldn’t save file" -msgid "Could not save file" -msgstr "پرونده ذخیره نشد" - #: src/utils/matrix.rs:109 msgid "{user} sent an audio file." msgstr "" @@ -2643,9 +2765,139 @@ msgstr "صدای آگهی‌ها" msgid "{user} sent a sticker." msgstr "" -#: src/window.rs:326 -msgid "Failed to restore previous sessions" -msgstr "شکست در بازیابی نشست‌های پیشین" +#. Translators: Default name for image files. +#: src/utils/media.rs:33 +msgid "image" +msgstr "تصویر" + +#. Translators: Default name for video files. +#: src/utils/media.rs:35 +msgid "video" +msgstr "ویدیو" + +#. Translators: Default name for audio files. +#: src/utils/media.rs:37 +msgid "audio" +msgstr "صدا" + +#. Translators: Default name for files. +#: src/utils/media.rs:39 +msgid "file" +msgstr "پرونده" + +#: src/utils/media.rs:210 +msgid "Could not save file" +msgstr "نتوانست پرونده را ذخیره کند" + +#. We are rejecting an invite. +#: src/utils/message_dialog.rs:14 +msgid "Decline Invite?" +msgstr "رد دعوت؟" + +#: src/utils/message_dialog.rs:16 +msgid "" +"Do you really want to decline this invite? You can join this room on your own " +"later." +msgstr "" + +#: src/utils/message_dialog.rs:19 +msgid "" +"Do you really want to decline this invite? You won’t be able to join this room " +"without it." +msgstr "" + +#. We are leaving a room that was joined. +#: src/utils/message_dialog.rs:27 +msgid "Leave Room?" +msgstr "ترک اتاق؟" + +#: src/utils/message_dialog.rs:29 +msgid "Do you really want to leave this room? You can come back later." +msgstr "" + +#: src/utils/message_dialog.rs:32 +msgid "" +"Do you really want to leave this room? You won’t be able to come back without " +"an invitation." +msgstr "" + +#: src/utils/message_dialog.rs:35 +msgid "Leave" +msgstr "ترک" + +#~ msgid "_Log in" +#~ msgstr "_ورود" + +#~ msgid "_Forgot Password?" +#~ msgstr "گذرواژه را _فراموش کرده‌اید؟" + +#, fuzzy +#~| msgid "Join" +#~ msgid "Joined" +#~ msgstr "پیوستن" + +#~ msgid "Outdated" +#~ msgstr "تاریخ‌گذشته" + +#~ msgid "Spaces" +#~ msgstr "فضاها" + +#~ msgid "People" +#~ msgstr "افراد" + +#~ msgid "_Verify" +#~ msgstr "_تأیید اعتبار" + +#~ msgid "Make _Mod" +#~ msgstr "_ناظر کردن" + +#~ msgid "Make _Admin" +#~ msgstr "_مدیر کردن" + +#~ msgid "_Kick" +#~ msgstr "_اخراج" + +#, fuzzy +#~| msgid "Search for room members" +#~ msgid "Search for Room Members" +#~ msgstr "جست‌وجو برای اعضای اتاق" + +#~ msgid "Invite new Members" +#~ msgstr "دعوت اعضای جدید" + +#~ msgid "Room Settings" +#~ msgstr "تنظیمات اتاق" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Attachment" +#~ msgid "Browse Attachment" +#~ msgstr "_پیوست" + +#~ msgid "Open Emoji Picker" +#~ msgstr "گشودن گزینشگر ایموجی" + +#~ msgid "Open Message Menu" +#~ msgstr "گشودن فهرست پیام" + +#, fuzzy +#~| msgid "{} is typing…" +#~| msgid_plural "{} and {} are typing…" +#~ msgid "{user1} and {user2} are typing…" +#~ msgstr "{} در حال نوشتن…" + +#~ msgid "Join Room as People" +#~ msgstr "پیوستن به اتاق به عنوان افراد" + +#~ msgid "Move to People" +#~ msgstr "انتقال به افراد" + +#~ msgid "Rejoin Room as People" +#~ msgstr "پیوستن دوباره به اتاق به عنوان افراد" + +#, fuzzy +#~| msgid "Account Settings" +#~ msgid "App Settings Menu" +#~ msgstr "تنظیمات حساب" #~ msgid "Julian Sparber" #~ msgstr "Julian Sparber" @@ -2716,11 +2968,6 @@ msgstr "شکست در بازیابی نشست‌های پیشین" #~ msgid "Choose avatar" #~ msgstr "انتخاب چهرک" -#, fuzzy -#~| msgid "This message has no source." -#~ msgid "This message was removed." -#~ msgstr "این پیام منبع ندارد." - #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Close the active room" #~ msgstr "بستن اتاق فعّال" @@ -2821,9 +3068,6 @@ msgstr "شکست در بازیابی نشست‌های پیشین" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "اعمال" -#~ msgid "Play" -#~ msgstr "پخش" - #~ msgid "New direct chat" #~ msgstr "گفت‌وگوی مستقیم جدید" @@ -2839,9 +3083,6 @@ msgstr "شکست در بازیابی نشست‌های پیشین" #~ msgid "Close" #~ msgstr "بستن" -#~ msgid "Leave?" -#~ msgstr "خروج؟" - #~ msgid "" #~ "Once you leave, you won’t be able to interact with people in the room " #~ "anymore." @@ -2856,9 +3097,6 @@ msgstr "شکست در بازیابی نشست‌های پیشین" #~ msgid "The domain may not be empty." #~ msgstr "دامنه ممکن است خالی نباشد." -#~ msgid "Log In" -#~ msgstr "ورود" - #~ msgid "_User ID" #~ msgstr "_شناسهٔ کاربر" @@ -2877,18 +3115,12 @@ msgstr "شکست در بازیابی نشست‌های پیشین" #~ msgid "Add" #~ msgstr "افزودن" -#~ msgid "Room Menu" -#~ msgstr "فهرست اتاق" - #~ msgid "No room" #~ msgstr "اتاقی نیست" #~ msgid "Default Matrix Server" #~ msgstr "کارساز ماتریکس فعلی" -#~ msgid "Toggle fullscreen" -#~ msgstr "ورود به حالت تمام صفحه" - #~ msgid "Loading more media" #~ msgstr "بارگذاری رسانه بیشتر" @@ -2898,9 +3130,6 @@ msgstr "شکست در بازیابی نشست‌های پیشین" #~ msgid "Copy Selection" #~ msgstr "رونوشت قسمتی که انتخاب شده" -#~ msgid "Delete Message" -#~ msgstr "حذف پیام" - #~ msgid "Ch_ange" #~ msgstr "_تغییر" @@ -2958,12 +3187,6 @@ msgstr "شکست در بازیابی نشست‌های پیشین" #~ msgid "Other Homeserver" #~ msgstr "کارسازهای خانگی دیگر" -#~ msgid "Select a new avatar" -#~ msgstr "انتخاب یک چهرک جدید" - -#~ msgid "The validation code is not correct." -#~ msgstr "کد اعتبارسنجی نادرست است." - #~ msgid "Enter the code received via SMS" #~ msgstr "کدی که از طریق پیامک ارسال شده است را وارد کنید" @@ -2974,18 +3197,12 @@ msgstr "شکست در بازیابی نشست‌های پیشین" #~ "برای افزودن این رایانامه، به صندوق پستی خود بروید و روی پیوندی که دریافت " #~ "کرده‌اید کلیک کنید. پس از انجام این کار، روی ادامه کلیک کنید." -#~ msgid "Are you sure you want to delete your account?" -#~ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید حساب خود را حذف کنید؟" - #~ msgid "Fractal [{}]" #~ msgstr "فرکتال [{}]" #~ msgid "An audio file has been added to the conversation." #~ msgstr "یک پرونده صوتی به گفت‌وگو اضافه شد." -#~ msgid "An image has been added to the conversation." -#~ msgstr "یک تصویر به گفت‌وگو اضافه شد." - #~ msgid "A video has been added to the conversation." #~ msgstr "یک ویدیو به گفت‌وگو اضافه شد." @@ -3053,9 +3270,6 @@ msgstr "شکست در بازیابی نشست‌های پیشین" #~ msgid "© 2017–2020 Daniel García Moreno, et al." #~ msgstr "© ۲۰۱۷–۲۰۲۰ دانیل گارسیا مورنو، و همکاران." -#~ msgid "Invite to {name}" -#~ msgstr "دعوت به {name}" - #~ msgid "" #~ "You’ve been invited to join {room_name} room by {sender_name}" #~ msgstr "" @@ -3105,9 +3319,6 @@ msgstr "شکست در بازیابی نشست‌های پیشین" #~ msgid "Last edited %c" #~ msgstr "آخرین ویرایش %c" -#~ msgid "%l∶%M %p" -#~ msgstr "%Ol∶%OM %p" - #~ msgid "%R" #~ msgstr "%OH∶%OM"