From 7bacb0f945aa0addf3373f673eb13621a6c47d2f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=9C=D0=B8=D1=80=D0=BE=D1=81=D0=BB=D0=B0=D0=B2=20=D0=9D?= =?UTF-8?q?=D0=B8=D0=BA=D0=BE=D0=BB=D0=B8=D1=9B?= Date: Sat, 6 Feb 2021 20:06:33 +0000 Subject: [PATCH] Add Serbian translation --- fractal-gtk/po/LINGUAS | 1 + fractal-gtk/po/sr.po | 1070 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 1071 insertions(+) create mode 100644 fractal-gtk/po/sr.po diff --git a/fractal-gtk/po/LINGUAS b/fractal-gtk/po/LINGUAS index 34577735..79f696f6 100644 --- a/fractal-gtk/po/LINGUAS +++ b/fractal-gtk/po/LINGUAS @@ -24,6 +24,7 @@ ro ru sk sl +sr sv tr uk diff --git a/fractal-gtk/po/sr.po b/fractal-gtk/po/sr.po new file mode 100644 index 00000000..63028f5f --- /dev/null +++ b/fractal-gtk/po/sr.po @@ -0,0 +1,1070 @@ +# Serbian translation for fractal. +# Copyright © 2021 fractal's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the fractal package. +# Мирослав Николић , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fractal master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-05 20:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-06 21:02+0200\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић \n" +"Language-Team: српски \n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:13 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Опште" + +#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:18 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close the active room" +msgstr "Затворите активну причаоницу" + +#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:25 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open main menu" +msgstr "Отворите главни изборник" + +#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:32 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open / close the room sidebar search" +msgstr "Отворите / затворите претрагу бочне површи причаонице" + +#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:39 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open the previous room in the list" +msgstr "Отворите претходну причаоницу са списка" + +#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open the next room in the list" +msgstr "Отворите следећу причаоницу са списка" + +#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open the previous room with unread messages in the list" +msgstr "Отворите претходну причаоницу са непрочитаним порукама са списка" + +#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:60 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open the next room with unread messages in the list" +msgstr "Отворите следећу причаоницу са непрочитаним порукама са списка" + +#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:67 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open the first room of the list" +msgstr "Отворите прву причаоницу са списка" + +#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:74 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open the last room of the list" +msgstr "Отворите последњу причаоницу са списка" + +#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:81 +msgctxt "shortcut window" +msgid "View older messages" +msgstr "Погледајте старије поруке" + +#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:88 +msgctxt "shortcut window" +msgid "View newer messages" +msgstr "Погледајте новије поруке" + +#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:94 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Пречице тастатуре" + +#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:101 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Изађите из програма" + +#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:110 +msgctxt "shortcut message" +msgid "Composing a new message" +msgstr "Саставите нову поруку" + +#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:115 +msgctxt "shortcut message" +msgid "Write on a new line" +msgstr "Пишите у новом реду" + +#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3 +#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:5 +#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:19 fractal-gtk/src/appop/mod.rs:170 +msgid "Fractal" +msgstr "Фрактал" + +#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Fractal is a decentralized, secure messaging client for collaborative group " +"communication." +msgstr "" +"Фрактал је децентрализован, безбедан клијент за дописивање у комуникацији " +"сарадничких група." + +#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:5 +msgid "Fractal group messaging" +msgstr "Фрактал групно дописивање" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:14 +msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;element;" +msgstr "" +"матрикс;ћаскање;ирц;комуникација;разговор;Matrix;matrix.org;chat;irc;communic" +"ations;talk;riot;element;" + +#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:13 +msgid "Type of password and token storage" +msgstr "Врста лозинке и скупине смештаја" + +#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:14 +msgid "Type of password and token storage, default value is: Secret Service" +msgstr "Врста лозинке и скупине смештаја, основна вредност је: тајна услуга" + +#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:21 +msgid "If markdown sending is active" +msgstr "Да ли је слање обележавања радно" + +#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:22 +msgid "Whether support for sending markdown messages is on" +msgstr "Да ли је подршка за слање порука обележавања укључена" + +#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:29 +msgid "X position of the main window on startup" +msgstr "Водоравни положај главног прозора приликом покретања" + +#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:34 +msgid "Y position of the main window on startup" +msgstr "Усправни положај главног прозора приликом покретања" + +#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:39 +msgid "Width of the main window on startup" +msgstr "Ширина главног прозора приликом покретања" + +#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:44 +msgid "Height of the main window on startup" +msgstr "Висина главног прозора приликом покретања" + +#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:49 +msgid "Whether the main window is maximized on startup" +msgstr "Да ли је главни прозор увећан приликом покретања" + +#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:8 +msgid "Daniel García Moreno" +msgstr "Даниел Гарсија Морено" + +#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:9 +msgid "Matrix group messaging app" +msgstr "Програм матрикс групе дописивања" + +#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:11 +msgid "" +"Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface " +"is optimized for collaboration in large groups, such as free software " +"projects." +msgstr "" +"Фрактал је Матриксов програм дописивања за Гном написан у Расту. Његово " +"сучеље је прилагођено за сарадњу у великим групама, као што су пројекти " +"слободног софтвера." + +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:14 fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:94 +msgid "Account Settings" +msgstr "Поставке налога" + +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:30 +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:217 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:454 +#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:36 fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:30 +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:92 +msgid "Other people can find you by searching for any of these identifiers." +msgstr "Остале особе вас могу наћи тражећи било који од ових одредника." + +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:115 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:138 +msgid "Type in your name" +msgstr "Упишите ваше име" + +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:167 +msgid "Email" +msgstr "Е-пошта" + +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:196 +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:225 +msgid "Password" +msgstr "Лозинка" + +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:287 +msgid "Advanced Information" +msgstr "Додатни подаци" + +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:312 +msgid "Homeserver" +msgstr "Главни сервер" + +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:341 +msgid "Matrix ID" +msgstr "ИБ Матрикса" + +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:370 +msgid "Device ID" +msgstr "ИБ уређаја" + +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:410 +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:466 +msgid "Deactivate Account" +msgstr "Поништи налог" + +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:431 +msgid "" +"Deactivating your account means that you will lose all your messages, " +"contacts, and files." +msgstr "Поништавањем налога изгубићете све ваше поруке, контакте и датотеке." + +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:441 +msgid "" +"To confirm that you really want to deactivate this account type in your " +"password:" +msgstr "" +"Да потврдите да заиста желите да поништите овај налог упишите вашу лозинку:" + +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:456 +msgid "Also erase all messages" +msgstr "Такође обриши све поруке" + +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:523 +msgid "Check your email" +msgstr "Проверите е-пошту" + +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:526 +#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:83 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:84 +#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:71 fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:31 +#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:24 fractal-gtk/src/appop/account.rs:87 +#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:143 fractal-gtk/src/ui/attach.rs:41 +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:534 +msgid "Apply" +msgstr "Примени" + +#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:8 +msgid "Room Directory" +msgstr "Директоријум причаонице" + +#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:12 +msgid "Join Room" +msgstr "Приступи причаоници" + +#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:18 +msgid "New Room" +msgstr "Нова причаоница" + +#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:22 +msgid "New Direct Chat" +msgstr "Ново директно ћаскање" + +#: fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:34 fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:45 +msgid "Play" +msgstr "Пусти" + +#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:80 +msgid "New direct chat" +msgstr "Ново директно ћаскање" + +#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:91 +msgid "Start chat" +msgstr "Почни ћаскање" + +#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:18 +msgid "Invitation" +msgstr "Позивница" + +#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:32 +msgid "Reject" +msgstr "Одбиј" + +#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:40 +msgid "Accept" +msgstr "Прихвати" + +#: fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:81 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:92 +#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:133 +msgid "Invite" +msgstr "Позови" + +#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:34 +msgid "ID or Alias" +msgstr "ИБ или надимак" + +#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:68 +msgid "Join room" +msgstr "Приступите причаоници" + +#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:79 fractal-gtk/src/ui/directory.rs:245 +msgid "Join" +msgstr "Приступи" + +#: fractal-gtk/res/ui/kicked_room.ui:29 fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:32 +msgid "Close" +msgstr "Затвори" + +#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:18 +msgid "Leave?" +msgstr "Да напустимо?" + +#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:19 +msgid "" +"Once you leave, you won’t be able to interact with people in the room " +"anymore." +msgstr "" +"Када напустите, више никада нећете бити у могућности да разговарате са " +"особама у причаоници." + +#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:39 +msgid "Leave room" +msgstr "Напусти причаоницу" + +#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:29 +msgid "Welcome to Fractal" +msgstr "Добродошли у Фрактал" + +#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:42 fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:211 +msgid "_Log In" +msgstr "_Пријави ме" + +#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:55 +msgid "_Create Account" +msgstr "_Направи налог" + +#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:84 +msgid "Choose Provider" +msgstr "Изаберите достављача" + +#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:107 +msgid "_Next" +msgstr "_Следеће" + +#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:125 +msgid "What is your Provider?" +msgstr "Ко је ваш достављач?" + +#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:146 +msgid "Matrix provider domain, e.g. myserver.co" +msgstr "Домен достављача Матрикса, на пример „mojserver.co“" + +#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:161 +msgid "The domain may not be empty." +msgstr "Домен не може бити празан." + +#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:188 +msgid "Log In" +msgstr "Пријавите се" + +#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:236 +msgid "_User ID" +msgstr "_ИБ корисника" + +#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:252 +msgid "_Password" +msgstr "_Лозинка" + +#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:284 +msgid "User name, email, or phone number" +msgstr "Име корисника, е-пошта или број телефона" + +#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:317 +msgid "_Forgot Password?" +msgstr "_Заборављена лозинка?" + +#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:335 +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Неисправно корисничко име или лозинка" + +#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:103 +msgid "Log Out" +msgstr "Одјава" + +#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:120 +msgid "Keyboard _Shortcuts" +msgstr "Пречице _тастатуре" + +#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:129 +msgid "_About Fractal" +msgstr "_О програму" + +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:56 +msgid "User" +msgstr "Корисник" + +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:82 +msgid "Add" +msgstr "Додај" + +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:111 +msgid "Room search" +msgstr "Претрага причаонице" + +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:282 +msgid "Room Menu" +msgstr "Изборник причаонице" + +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:349 +msgid "No Room Selected" +msgstr "Није изабрана причаоница" + +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:350 +msgid "Join a room to start chatting." +msgstr "Приступите причаоници да започнете са ћаскањем." + +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:354 +msgid "No room" +msgstr "Нема причаонице" + +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:494 +#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:51 +#: fractal-gtk/src/ui/connect/directory.rs:117 +msgid "Default Matrix Server" +msgstr "Основни сервер Матрикса" + +#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:23 +msgid "Markdown" +msgstr "Обележавање" + +#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:52 +msgid "> quote" +msgstr "> наводник" + +#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:63 +msgid "**bold**" +msgstr "**подебљано**" + +#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:78 +msgid "`code`" +msgstr "`код`" + +#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:90 +msgid "*italic*" +msgstr "*искошено*" + +#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:63 +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "Преко целог екрана" + +#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:226 +msgid "Loading more media" +msgstr "Учитавам још медија" + +#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:22 +msgid "Reply" +msgstr "Одговори" + +#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:29 +msgid "Open With…" +msgstr "Отвори помоћу…" + +#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:37 +msgid "Save Image As…" +msgstr "Сачувај слику као…" + +#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:45 +msgid "Save Video As…" +msgstr "Сачувај видео као…" + +#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:53 +msgid "Copy Image" +msgstr "Умножи слику" + +#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:61 +msgid "Copy Selection" +msgstr "Умножи избор" + +#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:69 +msgid "Copy Text" +msgstr "Умножи текст" + +#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:79 +msgid "View Source" +msgstr "Прикажи извор" + +#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:94 +msgid "Delete Message" +msgstr "Обриши поруку" + +#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:21 +msgid "Message Source" +msgstr "Извор поруке" + +#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:24 +msgid "Copy To Clipboard" +msgstr "Умножи у оставу" + +#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:21 +msgid "Create new room" +msgstr "Направи нову причаоницу" + +#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:32 +msgid "Create" +msgstr "Направи" + +#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:71 +msgid "Room name" +msgstr "Назив причаонице" + +#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:100 +msgid "Visibility" +msgstr "Видљивост" + +#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:114 +msgid "Private" +msgstr "Лична" + +#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:125 +msgid "Public" +msgstr "Јавна" + +#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:22 +#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:12 +#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:33 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Откажи" + +#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:35 +msgid "Ch_ange" +msgstr "_Промени" + +#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:125 +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Лозинке се не подударају." + +#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:143 +msgid "_Verify New Password" +msgstr "_Провери нову лозинку" + +#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:160 +msgid "_New Password" +msgstr "_Нова лозинка" + +#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:204 +msgid "Current _Password" +msgstr "Тренутна _лозинка" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:8 +msgid "Room Details" +msgstr "Подаци о причаоници" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:12 +msgid "Invite to This Room" +msgstr "Позови у ову причаоницу" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:18 +msgid "Leave Room" +msgstr "Напусти причаоницу" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:14 +msgid "Details" +msgstr "Детаљи" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:112 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:133 +msgid "Add name" +msgstr "Додај назив" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:160 +msgid "Add topic" +msgstr "Додај тему" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:179 +msgid "Type in your room topic" +msgstr "Упишите тему аше причаонице" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:202 +msgid "No room description" +msgstr "Нема описа причаонице" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:230 +msgid "Notifications" +msgstr "Обавештења" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:258 +msgid "Notification sounds" +msgstr "Звуци обавештења" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:290 +msgid "For all messages" +msgstr "За све поруке" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:322 +msgid "Only for mentions" +msgstr "Само за споменуто" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:352 +msgid "Shared Media" +msgstr "Дељени медиј" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:394 +msgid "photos" +msgstr "фотографије" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:424 +msgid "videos" +msgstr "снимци" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:454 +msgid "documents" +msgstr "документа" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:475 +msgid "New members can see" +msgstr "Нови чланови могу видети" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:507 +msgid "All room history" +msgstr "Читав историјат причаонице" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:539 +msgid "History after they were invited" +msgstr "Историјат након што су позвани" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:569 +msgid "Room Visibility" +msgstr "Видљивост причаонице" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:604 +msgid "Allow guests" +msgstr "Дозволи госте" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:635 +msgid "Allow joining without invite" +msgstr "Дозволи приступање без позива" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:666 +msgid "Publish in room directory" +msgstr "Објави у директоријуму причаонице" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:695 +msgid "Join addresses" +msgstr "Адресе приступања" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:749 +msgid "members" +msgstr "чланова" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:761 +msgid "Invite New Member" +msgstr "Позови новог члана" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:786 +msgid "Search for room members" +msgstr "Потражите чланове причаонице" + +#: fractal-gtk/res/ui/scroll_widget.ui:63 +msgid "Scroll to bottom" +msgstr "Склизни на дно" + +#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:30 +msgid "Show rooms from:" +msgstr "Прикажи причаонице из:" + +#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:65 +msgid "Your homeserver" +msgstr "Ваш главни сервер" + +#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:93 +msgid "Other Protocol" +msgstr "Други протокол" + +#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:139 +msgid "Other Homeserver" +msgstr "Други главни сервер" + +#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:156 +msgid "Homeserver URL" +msgstr "Адреса главног сервера" + +#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:31 +#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:37 +msgid "Images" +msgstr "Слике" + +#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:32 +#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:39 +msgid "Select a new avatar" +msgstr "Изаберите нови аватар" + +#: fractal-gtk/src/actions/global.rs:320 +msgid "Select a file" +msgstr "Изаберите датотеку" + +#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:57 +msgid "This message has no source." +msgstr "Ова порука нема извор." + +#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:131 +#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:162 +msgid "Could not download the file" +msgstr "Не могу да преузмем датотеку" + +#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:138 +msgid "Couldn’t save file" +msgstr "Не могу сачувам датотеку" + +#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:53 +msgid "Couldn’t open file" +msgstr "Не могу да отворим датотеку" + +#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:65 +msgid "The validation code is not correct." +msgstr "Шифра потврђивања није исправна." + +#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:73 +msgid "Enter the code received via SMS" +msgstr "Унесите шифру примљену путем СМС-а" + +#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:88 fractal-gtk/src/appop/account.rs:144 +msgid "Continue" +msgstr "Настави" + +#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:134 +msgid "" +"In order to add this email address, go to your inbox and follow the link you " +"received. Once you’ve done that, click Continue." +msgstr "" +"Да бисте додали ову адресу е-поште, отворите ваше сандуче са порукама и " +"пратите везу коју сте преимили. Када то урадите, кликните на „Настави“." + +#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:348 +msgid "Are you sure you want to delete your account?" +msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните налог?" + +#: fractal-gtk/src/appop/mod.rs:176 +msgid "Fractal [{}]" +msgstr "Фрактал [{}]" + +#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:18 +msgid "An audio file has been added to the conversation." +msgstr "Звучна датотека је додата разговору." + +#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:19 +msgid "An image has been added to the conversation." +msgstr "Слика је додата разговору." + +#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:20 +msgid "A video has been added to the conversation." +msgstr "Снимак је додат разговору." + +#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:21 +msgid "A file has been added to the conversation." +msgstr "Датотека је додата разговору." + +#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:26 +msgid " (direct message)" +msgstr " (директна поррука)" + +#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:352 +msgid "Leave {room_name}?" +msgstr "Напуштате „{room_name}“?" + +#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:539 +msgid "The room ID is malformed" +msgstr "ИБ причаонице је лош" + +#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:607 +msgid "EMPTY ROOM" +msgstr "ПРАЗНА ПРИЧАОНИЦА" + +#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:609 +msgid "{m1} and {m2}" +msgstr "{m1} и {m2}" + +#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:610 +msgid "{m1} and Others" +msgstr "{m1} и остали" + +#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:710 +msgid "Several users are typing…" +msgstr "Неколико корисника пише…" + +#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:713 +msgid "{} is typing…" +msgid_plural "{} and {} are typing…" +msgstr[0] "{} пише…" +msgstr[1] "{} и {} пишу…" +msgstr[2] "{} и {} пишу…" +msgstr[3] "{} пише…" + +#: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:24 +msgid "Syncing, this could take a while" +msgstr "Усаглашавам, ово може да потраје" + +#: fractal-gtk/src/backend/directory.rs:35 +#: fractal-gtk/src/backend/directory.rs:81 +msgid "Error searching for rooms" +msgstr "Грешка тражења причаоница" + +#: fractal-gtk/src/backend/register.rs:42 +msgid "Can’t login, try again" +msgstr "Не могу да вас пријавим, покушајте опет" + +#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:403 +msgid "Error deleting message" +msgstr "Грешка брисања поруке" + +#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:443 +msgid "Can’t join the room, try again." +msgstr "Не могу да приступим причаоници, покушајте опет." + +#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:675 fractal-gtk/src/backend/room.rs:727 +msgid "Can’t create the room, try again" +msgstr "Не могу да направим причаоницу, покушајте опет" + +#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:113 +msgid "Sorry, account settings can’t be loaded." +msgstr "Извините, не могу да учитам поставке налога." + +#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:141 +msgid "Email is already in use" +msgstr "Е-пошта је већ у употреби" + +#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:144 +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Унесите исправну адресу е‑поште." + +#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:147 +msgid "Couldn’t add the email address." +msgstr "Не могу да додам адресу е-поште." + +#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:184 +msgid "Phone number is already in use" +msgstr "Број телефона је већ у употреби" + +#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:188 +msgid "" +"Please enter your phone number in the format: \n" +" + your country code and your phone number." +msgstr "" +"Упишите број вашег телефона у формату: \n" +" + шифра ваше земље и број вашег телефона." + +#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:192 +msgid "Couldn’t add the phone number." +msgstr "Не могу да додам број телефона." + +#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:330 +msgid "Couldn’t change the password" +msgstr "Не могу да променим лозинку" + +#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:383 +msgid "Couldn’t delete the account" +msgstr "Не могу да обришем налог" + +#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:12 +msgid "A Matrix.org client for GNOME" +msgstr "„Matrix.org“ клијент за Гном" + +#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:14 +msgid "© 2017–2020 Daniel García Moreno, et al." +msgstr "© 2017–2020 Данијел Гарсија Морено, и други." + +#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:21 +msgid "Learn more about Fractal" +msgstr "Сазнајте више о Фракталу" + +#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:22 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Мирослав Николић \n" +"\n" +"http://prevod.org — превод на српски језик" + +#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:37 +msgid "Name by" +msgstr "Именуј по" + +#: fractal-gtk/src/ui/attach.rs:26 +msgid "Image from Clipboard" +msgstr "Слика из оставе" + +#: fractal-gtk/src/ui/attach.rs:42 +msgid "Send" +msgstr "Пошаљи" + +#. Filename for the attached image +#: fractal-gtk/src/ui/attach.rs:90 +msgid "image" +msgstr "слика" + +#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:131 +msgid "Invite to {name}" +msgstr "Позив за {name}" + +#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:183 +msgid "Join {room_name}?" +msgstr "Да приступим „{room_name}“?" + +#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:187 +msgid "" +"You’ve been invited to join {room_name} room by {sender_name}" +msgstr "" +"{sender_name} вас позива да приступите причаоници „{room_name}“" + +#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:192 +msgid "You’ve been invited to join {room_name}" +msgstr "Позвани сте да приступите „{room_name}“" + +#: fractal-gtk/src/ui/mod.rs:77 +msgid "You don’t have permission to post to this room" +msgstr "Немате овлашћења да објављујете у овој причаоници" + +#: fractal-gtk/src/ui/mod.rs:159 +msgid "OK" +msgstr "У реду" + +#: fractal-gtk/src/ui/room_settings.rs:264 +msgid "Room · {} member" +msgid_plural "Room · {} members" +msgstr[0] "Причаоница · {} члан" +msgstr[1] "Причаоница · {} члана" +msgstr[2] "Причаоница · {} чланова" +msgstr[3] "Причаоница · један члан" + +#: fractal-gtk/src/ui/room_settings.rs:699 +msgid "{} member" +msgid_plural "{} members" +msgstr[0] "{} члан" +msgstr[1] "{} члана" +msgstr[2] "{} чланова" +msgstr[3] "Један члан" + +#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:8 +msgid "Save media as" +msgstr "Сачувајте медиј као" + +#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:11 +msgid "_Save" +msgstr "_Сачувај" + +#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:32 +msgid "_Select" +msgstr "_Изабери" + +#: fractal-gtk/src/widgets/inline_player.rs:513 +msgid "Could not retrieve file URI" +msgstr "Не могу да довучем путању датотеке" + +#: fractal-gtk/src/widgets/kicked_dialog.rs:46 +msgid "You have been kicked from {}" +msgstr "Избачени сте из „{}“" + +#: fractal-gtk/src/widgets/kicked_dialog.rs:50 +msgid "" +"Kicked by: {}\n" +" “{}”" +msgstr "" +"Избацио вас је: {}\n" +" „{}“" + +#: fractal-gtk/src/widgets/login.rs:95 +msgid "Malformed server URL" +msgstr "Лоша адреса сервера" + +#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1026 +msgid "Error while loading previous media" +msgstr "Грешка приликом учитавања претходног медија" + +#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:50 +msgid "No matching members found" +msgstr "Нисам нашао одговарајуће чланове" + +#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:146 +msgid "Admin" +msgstr "Администратор" + +#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:147 +msgid "Moderator" +msgstr "Модератор" + +#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:148 +msgid "Privileged" +msgstr "Повлашћен" + +#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:471 +#, c-format +msgid "Last edited %c" +msgstr "Последње измењена „%c“" + +#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:665 +#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:832 +msgid "Save" +msgstr "Сачувај" + +#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:847 +msgid "Open" +msgstr "Отвори" + +#. Use 12h time format (AM/PM) +#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:990 +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" + +#. Use 24 time format +#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:993 +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:108 +msgid "New Messages" +msgstr "Нове поруке" + +#. Translators: This is a date format in the day divider without the year +#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:798 +msgid "%B %e" +msgstr "%e. %b" + +#. Translators: This is a date format in the day divider with the year +#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:801 +msgid "%B %e, %Y" +msgstr "%e. %b %Y." + +#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:480 +msgid "Invites" +msgstr "Позивмице" + +#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:481 +msgid "You don’t have any invitations" +msgstr "Немате никаквих позивница" + +#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:485 +msgid "Favorites" +msgstr "Омиљене" + +#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:486 +msgid "Drag and drop rooms here to add them to your favorites" +msgstr "Превуците и убаците причаонице овде да их додате у омиљене" + +#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:490 +msgid "Rooms" +msgstr "Причаонице" + +#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:491 +msgid "You don’t have any rooms yet" +msgstr "Још увек немате ниједну причаоницу"