diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index 6ab7ace2..b55a8963 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -1,4480 +1,5501 @@ -# Kazakh translation for fractal. -# Copyright (C) 2020 fractal's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the fractal package. -# Baurzhan Muftakhidinov , 2020. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fractal master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-05 10:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-08 11:23+0500\n" -"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" - -#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3 -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:7 src/window.ui:8 -msgid "Fractal" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:4 -msgid "" -"Fractal is a decentralized, secure messaging client for collaborative group " -"communication." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:5 -msgid "Fractal group messaging" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:14 -msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;element;" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:6 -msgid "Window width" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:10 -msgid "Window height" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:14 -msgid "Window maximized state" -msgstr "Терезе максималды күйі" - -#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:18 -msgid "Enable markdown formatting" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:19 -msgid "Whether messages should be processed as markdown when sending them" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:23 -#| msgid "Account Settings" -msgid "Session settings" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:24 -msgid "Serialized list of settings per session" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:28 -#| msgid "Current _Password" -msgid "Current session" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:8 -msgid "Chat on Matrix" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:10 -msgid "" -"Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface " -"is optimized for collaboration in large groups, such as free software " -"projects, and will fit all screens, big or small." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:14 -msgid "Highlights:" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:16 -msgid "" -"Find rooms to discuss your favorite topics, or talk privately to people, " -"securely thanks to end-to-end encryption" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:17 -msgid "Send rich formatted messages, files, or your current location" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:18 -msgid "" -"Reply to specific messages, react with emoji, mention users or rooms, edit " -"or remove messages" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:19 -msgid "View images, and play audio and video directly in the conversation" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:20 -msgid "See who has read messages, and who is typing" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:21 -msgid "Log into multiple accounts at once (with Single-Sign On support)" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:39 -msgid "Fractal’s main window" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:43 -msgid "View the media history of a Matrix room" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:47 -msgid "Fractal’s interface adapts to small screens" -msgstr "" - -#: src/account_chooser_dialog/mod.ui:4 src/account_chooser_dialog/mod.ui:33 -#| msgid "Select a file" -msgid "Select an Account" -msgstr "" - -#: src/account_chooser_dialog/mod.ui:62 -msgid "Select the account you want to open the URI with." -msgstr "" - -#: src/account_switcher/account_switcher_button.ui:14 -msgid "Switch Accounts" -msgstr "" - -#: src/account_switcher/account_switcher_popover.ui:38 -msgid "_Add Account" -msgstr "" - -#: src/account_switcher/session_item.ui:56 -#: src/account_switcher/session_item.ui:58 -#: src/session/view/account_settings/mod.ui:4 -msgid "Account Settings" -msgstr "Тіркелгі баптаулары" - -#: src/application.rs:192 -msgid "The Fractal Team" -msgstr "" - -#: src/application.rs:198 -msgid "© 2017-2024 The Fractal Team" -msgstr "" - -#: src/application.rs:212 -msgid "translator-credits" -msgstr "Baurzhan Muftakhidinov " - -#. This can't be added via the builder -#: src/application.rs:216 -msgid "Name by" -msgstr "" - -#: src/application.rs:302 -msgid "Session not found" -msgstr "" - -#: src/components/action_button.ui:34 -msgid "Confirm change" -msgstr "" - -#: src/components/action_button.ui:54 src/components/rows/loading_row.ui:26 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:89 -msgid "Try again" -msgstr "Қайтадан көру" - -#: src/components/action_button.ui:67 src/components/spinner.rs:31 -#: src/login/mod.ui:73 src/session/view/content/explore/mod.ui:53 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:177 src/window.ui:18 -msgid "Loading" -msgstr "Жүктелуде" - -#: src/components/action_button.ui:88 -msgid "Success" -msgstr "Сәтті" - -#: src/components/action_button.ui:107 -msgid "Warning" -msgstr "Ескерту" - -#: src/components/action_button.ui:125 src/error_page.ui:10 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:84 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:108 -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:104 src/window.ui:84 -msgid "Error" -msgstr "Қате" - -#: src/components/auth_dialog.rs:236 -msgid "Please authenticate the operation with your password" -msgstr "" - -#: src/components/auth_dialog.rs:275 -msgid "" -"Please authenticate the operation via the browser and, once completed, press " -"confirm" -msgstr "" - -#: src/components/auth_dialog.ui:4 -msgid "Authentication" -msgstr "Аутентификация" - -#: src/components/auth_dialog.ui:20 -msgid "Authenticate via Browser" -msgstr "" - -#: src/components/auth_dialog.ui:43 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:13 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.ui:14 -msgid "_Cancel" -msgstr "Ба_с тарту" - -#: src/components/auth_dialog.ui:44 -msgid "C_onfirm" -msgstr "" - -#: src/components/editable_avatar.rs:347 -msgid "Images" -msgstr "Суреттер" - -#: src/components/editable_avatar.rs:352 -msgid "Choose Avatar" -msgstr "" - -#: src/components/editable_avatar.rs:354 -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:214 -msgid "Choose" -msgstr "" - -#: src/components/editable_avatar.rs:368 -msgid "Could not open avatar file" -msgstr "" - -#: src/components/editable_avatar.rs:389 -msgid "The chosen file is not an image" -msgstr "" - -#: src/components/editable_avatar.rs:395 -msgid "Could not determine the type of the chosen file" -msgstr "" - -#: src/components/editable_avatar.ui:54 -msgid "Remove Avatar" -msgstr "Аватарды өшіру" - -#: src/components/editable_avatar.ui:71 -msgid "Select New Avatar" -msgstr "" - -#. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. -#: src/components/join_room_dialog.rs:191 -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:168 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:941 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:88 -msgid "View" -msgstr "Көрініс" - -#. Translators: This is a verb, as in 'Look up Room'. -#: src/components/join_room_dialog.rs:194 src/components/join_room_dialog.ui:91 -msgid "Look Up" -msgstr "" - -#: src/components/join_room_dialog.rs:257 -msgid "" -"The room details cannot be previewed. It can be because the room is not " -"known by the homeserver or because its details are private. You can still " -"try to join it." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/join_room_dialog.rs:279 -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:149 -#| msgid "{} member" -#| msgid_plural "{} members" -msgid "1 member" -msgid_plural "{n} members" -msgstr[0] "" - -#: src/components/join_room_dialog.ui:4 src/components/join_room_dialog.ui:38 -#| msgid "Join Room" -msgid "Join a Room" -msgstr "" - -#: src/components/join_room_dialog.ui:17 src/greeter.ui:16 src/greeter.ui:18 -#: src/login/mod.ui:16 src/login/mod.ui:18 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:19 -#: src/session/view/media_viewer.ui:56 src/session/view/media_viewer.ui:58 -msgid "Back" -msgstr "Кері" - -#: src/components/join_room_dialog.ui:72 -msgid "Enter a room ID, room alias, or permalink to look up a room." -msgstr "" - -#: src/components/join_room_dialog.ui:191 -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:170 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:944 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:90 -msgid "Join" -msgstr "Кіру" - -#: src/components/location_viewer.rs:135 -msgid "Location at latitude {latitude} and longitude {longitude}" -msgstr "" - -#: src/components/media_content_viewer.rs:132 -msgid "Image not Viewable" -msgstr "" - -#: src/components/media_content_viewer.rs:133 -msgid "Audio Clip not Playable" -msgstr "" - -#: src/components/media_content_viewer.rs:134 -msgid "Video not Playable" -msgstr "" - -#: src/components/media_content_viewer.rs:135 -msgid "File not Viewable" -msgstr "" - -#: src/components/reaction_chooser.ui:7 -msgid "Send a Reaction" -msgstr "" - -#: src/components/reaction_chooser.ui:17 -msgid "More reactions" -msgstr "" - -#. Translators: As in 'Custom role'. -#. Translators: As in, 'Custom power level'. -#: src/components/power_level_selection/popover.ui:149 -#: src/session/model/room/permissions.rs:73 -msgid "Custom" -msgstr "Таңдауыңызша" - -#: src/components/power_level_selection/popover.ui:164 -msgid "Confirm Custom Role" -msgstr "" - -#: src/components/user_page.rs:258 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:71 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:76 -msgid "Matrix user ID copied to clipboard" -msgstr "" - -#: src/components/user_page.rs:280 -msgid "Open Direct Chat" -msgstr "" - -#: src/components/user_page.rs:282 -msgid "Create Direct Chat" -msgstr "" - -#: src/components/user_page.rs:306 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:484 -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:198 -msgid "Could not create a new Direct Chat" -msgstr "" - -#: src/components/user_page.rs:339 -msgid "In {room_name}" -msgstr "" - -#. Translators: As in, 'The room member was invited'. -#: src/components/user_page.rs:350 -#| msgid "Invite" -msgctxt "member" -msgid "Invited" -msgstr "" - -#. Translators: As in, 'The room member was banned'. -#: src/components/user_page.rs:355 -msgctxt "member" -msgid "Banned" -msgstr "" - -#. Translators: As in, 'The room member knocked to request access to the room'. -#: src/components/user_page.rs:360 -msgctxt "member" -msgid "Knocked" -msgstr "" - -#. Translators: As in, 'The room member has an unknown role'. -#: src/components/user_page.rs:365 -msgctxt "member" -msgid "Unknown" -msgstr "Белгісіз" - -#: src/components/user_page.rs:386 -msgid "Allow Access" -msgstr "" - -#: src/components/user_page.rs:398 src/utils/message_dialog.rs:121 -#| msgid "Invite" -msgid "Revoke Invite" -msgstr "" - -#: src/components/user_page.rs:399 src/utils/message_dialog.rs:137 -msgid "Deny Access" -msgstr "Тыйым салу" - -#. Translators: As in, 'Kick room member'. -#. // Translators: As in, 'Kick room member'. -#: src/components/user_page.rs:401 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:221 -#: src/utils/message_dialog.rs:159 -msgid "Kick" -msgstr "Тебу" - -#: src/components/user_page.rs:487 -msgid "Could not change the role" -msgstr "" - -#: src/components/user_page.rs:511 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:508 -msgid "Could not invite user" -msgstr "" - -#: src/components/user_page.rs:547 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:541 -msgid "Could not revoke invite of user" -msgstr "" - -#: src/components/user_page.rs:548 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:542 -msgid "Could not deny access to user" -msgstr "" - -#: src/components/user_page.rs:549 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:543 -msgid "Could not kick user" -msgstr "" - -#: src/components/user_page.rs:597 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:581 -msgid "Could not ban user" -msgstr "" - -#: src/components/user_page.rs:627 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:601 -msgid "Could not unban user" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/user_page.rs:678 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:655 -msgid "Could not remove 1 message sent by the user" -msgid_plural "Could not remove {n} messages sent by the user" -msgstr[0] "" - -#: src/components/user_page.rs:695 -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/member_row.ui:45 -msgid "Identity verified" -msgstr "" - -#: src/components/user_page.rs:702 -msgid "Identity not verified" -msgstr "" - -#: src/components/user_page.rs:718 -msgid "Could not start user verification" -msgstr "" - -#: src/components/user_page.rs:744 -msgid "Ignored" -msgstr "" - -#: src/components/user_page.rs:746 -#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.ui:30 -msgid "Stop Ignoring" -msgstr "" - -#: src/components/user_page.rs:749 -msgid "Not Ignored" -msgstr "" - -#: src/components/user_page.rs:750 -msgid "Ignore" -msgstr "Елемеу" - -#: src/components/user_page.rs:768 -#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.rs:101 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:680 -msgid "Could not stop ignoring user" -msgstr "" - -#: src/components/user_page.rs:771 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:683 -msgid "Could not ignore user" -msgstr "" - -#: src/components/user_page.ui:68 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:70 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.ui:31 -msgid "Copy Matrix user ID to clipboard" -msgstr "" - -#: src/components/user_page.ui:113 -msgid "Role" -msgstr "Ролі" - -#: src/components/user_page.ui:126 -msgid "Power Level" -msgstr "" - -#. Translators: As in, 'Ban room member'. -#: src/components/user_page.ui:156 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:233 -#: src/utils/message_dialog.rs:92 -msgid "Ban" -msgstr "Банға салу" - -#. Translators: As in, 'Unban room member'. -#: src/components/user_page.ui:166 -msgid "Unban" -msgstr "" - -#: src/components/user_page.ui:176 -#| msgid "New Messages" -msgid "Remove Messages" -msgstr "" - -#: src/components/user_page.ui:188 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:5 -msgid "Security" -msgstr "Қауіпсіздік" - -#: src/components/user_page.ui:215 -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:168 -#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.ui:58 -msgid "Verify" -msgstr "Растау" - -#: src/components/user_profile_dialog.ui:4 -msgid "User Profile" -msgstr "" - -#: src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:13 src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:26 -msgid "Could not Connect to Camera" -msgstr "" - -#: src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:36 -msgid "Camera" -msgstr "Камера" - -#. Translators: This is the widget where we see a camera's output -#: src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:41 -msgid "Viewfinder" -msgstr "" - -#: src/contrib/qr_code.rs:52 -msgid "QR Code" -msgstr "QR коды" - -#: src/error_page.ui:25 -msgid "Secret Service Error" -msgstr "" - -#: src/error_page.ui:39 -msgid "" -"Fractal relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive session " -"information and an error occurred while we were trying to store or get your " -"session." -msgstr "" - -#: src/error_page.ui:51 -msgid "" -"Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:" -msgstr "" - -#: src/error_page.ui:68 -msgid "" -"Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring." -msgstr "" - -#: src/error_page.ui:87 -msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked." -msgstr "" - -#: src/error_page.ui:99 -msgid "" -"Check the application logs and your distribution’s documentation for more " -"details." -msgstr "" - -#: src/error_page.ui:115 -msgid "Could not Initialize the Session" -msgstr "" - -#: src/greeter.rs:76 src/login/mod.rs:592 src/window.rs:466 -msgid "No network connection" -msgstr "" - -#: src/greeter.rs:80 src/login/mod.rs:597 src/window.rs:470 -msgid "No Internet connection" -msgstr "" - -#: src/greeter.ui:26 src/greeter.ui:29 src/greeter.ui:37 src/greeter.ui:40 -msgid "About Fractal" -msgstr "" - -#. Translators: Fractal is the application name. -#: src/greeter.ui:91 src/window.ui:57 -msgid "Welcome to Fractal" -msgstr "" - -#: src/greeter.ui:117 -msgid "_Log In" -msgstr "_Кіру" - -#: src/greeter.ui:129 -msgid "_Create Account" -msgstr "" - -#: src/login/advanced_dialog.ui:4 -msgid "Homeserver Discovery" -msgstr "" - -#: src/login/advanced_dialog.ui:11 -msgid "" -"Auto-discovery, also known as “well-known lookup”, allows to discover the " -"URL of a Matrix homeserver from a domain name. This should only be disabled " -"if your homeserver doesn’t support auto-discovery or if you want to provide " -"the URL yourself." -msgstr "" - -#: src/login/advanced_dialog.ui:14 -msgid "_Auto-discovery" -msgstr "" - -#: src/login/homeserver_page.rs:106 -msgid "Domain Name" -msgstr "" - -#: src/login/homeserver_page.rs:108 -msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org" -msgstr "" - -#: src/login/homeserver_page.rs:111 src/login/method_page.ui:52 -msgid "Homeserver URL" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/login/homeserver_page.rs:115 -msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}" -msgstr "" - -#: src/login/homeserver_page.ui:26 src/login/mod.ui:42 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:76 -msgid "Homeserver" -msgstr "" - -#: src/login/homeserver_page.ui:84 src/login/method_page.ui:134 -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:300 -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:372 -msgid "Next" -msgstr "Келесі" - -#. Translators: As in 'Advanced Settings'. -#: src/login/homeserver_page.ui:99 -msgid "Advanced…" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#. This is the tooltip text on buttons to log in via Single Sign-On. -#. The brand is something like Facebook, Apple, GitHub… -#: src/login/idp_button.rs:121 -msgid "Log in with {brand}" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/login/method_page.rs:126 -msgid "Log in to {domain_name}" -msgstr "" - -#: src/login/method_page.rs:133 -#| msgid "Log Out" -msgid "Log in" -msgstr "" - -#: src/login/method_page.rs:176 -msgid "More SSO Providers" -msgstr "" - -#: src/login/method_page.rs:179 -msgid "Login via SSO" -msgstr "" - -#: src/login/method_page.ui:84 -msgid "Matrix Username" -msgstr "" - -#: src/login/method_page.ui:100 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: src/login/method_page.ui:116 -msgid "Single Sign-On Providers" -msgstr "" - -#: src/login/mod.rs:499 -msgid "Could not store session" -msgstr "" - -#: src/login/mod.ui:10 -msgid "Header Bar" -msgstr "" - -#: src/login/mod.ui:53 -msgid "Login Form" -msgstr "" - -#: src/login/mod.ui:64 src/login/sso_page.ui:29 -msgid "Single Sign-On" -msgstr "" - -#: src/login/mod.ui:88 src/login/mod.ui:103 -msgid "Login Complete" -msgstr "" - -#: src/login/mod.ui:124 -msgid "This session is ready to send and receive secure messages." -msgstr "" - -#: src/login/mod.ui:130 -msgid "Start Chatting" -msgstr "" - -#: src/login/sso_page.ui:44 -msgid "Please follow the steps in the browser." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/secret/linux.rs:90 -msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}" -msgstr "" - -#: src/secret/linux.rs:143 -msgid "Malformed version in stored session" -msgstr "" - -#: src/secret/linux.rs:168 -msgid "Could not find profile in stored session" -msgstr "" - -#: src/secret/linux.rs:181 -msgid "Malformed homeserver in stored session" -msgstr "" - -#: src/secret/linux.rs:187 -msgid "Could not find homeserver in stored session" -msgstr "" - -#: src/secret/linux.rs:197 -msgid "Malformed user ID in stored session" -msgstr "" - -#: src/secret/linux.rs:203 -msgid "Could not find user ID in stored session" -msgstr "" - -#: src/secret/linux.rs:211 -msgid "Could not find device ID in stored session" -msgstr "" - -#: src/secret/linux.rs:219 -msgid "Could not find database path in stored session" -msgstr "" - -#: src/secret/linux.rs:231 src/secret/linux.rs:241 -msgid "Malformed secret in stored session" -msgstr "" - -#: src/secret/linux.rs:250 -msgid "Could not get secret in stored session" -msgstr "" - -#: src/secret/linux.rs:413 -msgid "The secret storage file is corrupted." -msgstr "" - -#: src/secret/linux.rs:417 -msgid "Could not access the secret storage file location." -msgstr "" - -#: src/secret/linux.rs:420 -msgid "An unknown error occurred when accessing the secret storage file." -msgstr "" - -#: src/secret/linux.rs:423 -msgid "The secret storage file has been changed by another process." -msgstr "" - -#: src/secret/linux.rs:426 -msgid "" -"An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Portal " -"backend." -msgstr "" - -#: src/secret/linux.rs:429 -msgid "" -"The request to the Flatpak Secret Portal was cancelled. Make sure to accept " -"any prompt asking to access it." -msgstr "" - -#: src/secret/linux.rs:432 -msgid "" -"The Flatpak Secret Portal is not available. Make sure xdg-desktop-portal is " -"installed, and it is at least at version 1.5.0." -msgstr "" - -#: src/secret/linux.rs:435 -msgid "The Flatpak Secret Portal provided a key that is too weak to be secure." -msgstr "" - -#: src/secret/linux.rs:447 -msgid "The item was deleted." -msgstr "" - -#: src/secret/linux.rs:451 src/secret/linux.rs:471 -msgid "" -"An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Service." -msgstr "" - -#: src/secret/linux.rs:454 -msgid "The collection or item is locked." -msgstr "" - -#: src/secret/linux.rs:457 -msgid "The D-Bus Secret Service session does not exist." -msgstr "" - -#: src/secret/linux.rs:460 -msgid "The collection or item does not exist." -msgstr "" - -#: src/secret/linux.rs:464 -msgid "" -"The request to the D-Bus Secret Service was cancelled. Make sure to accept " -"any prompt asking to access it." -msgstr "" - -#: src/secret/linux.rs:467 -msgid "" -"Could not access the default collection. Make sure a keyring was created and " -"set as default." -msgstr "" - -#: src/session/model/session.rs:452 -msgid "Could not log the session out." -msgstr "" - -#: src/session/model/room/join_rule.rs:276 -msgid "Only invited users, and users can knock" -msgstr "" - -#: src/session/model/room/join_rule.rs:278 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:233 -msgid "Only invited users" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/session/model/room/join_rule.rs:292 -msgid "Members of {room}, and users can knock" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/session/model/room/join_rule.rs:299 -msgid "Members of {room}" -msgstr "" - -#: src/session/model/room/join_rule.rs:304 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:234 -msgid "Any registered user" -msgstr "" - -#: src/session/model/room/join_rule.rs:305 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1221 -msgid "Unsupported rule" -msgstr "" - -#: src/session/model/room/mod.rs:1140 -msgid "Empty Room (was {user})" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a room without other users. -#: src/session/model/room/mod.rs:1143 -msgid "Empty Room" -msgstr "" - -#. Translators: This is displayed when the room name is unknown yet. -#: src/session/model/room/mod.rs:1153 -msgid "Unknown" -msgstr "Белгісіз" - -#. Translators: As in 'Default power level'. -#: src/session/model/room/permissions.rs:71 -msgid "Default" -msgstr "Бастапқы" - -#: src/session/model/room/permissions.rs:74 -msgid "Moderator" -msgstr "Модератор" - -#: src/session/model/room/permissions.rs:75 -msgid "Admin" -msgstr "Әкімші" - -#. Translators: As in 'Muted room member', a member that cannot send messages. -#: src/session/model/room/permissions.rs:77 -msgid "Muted" -msgstr "Дыбысы сөндірілген" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/session/model/room_list/mod.rs:406 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:564 -msgid "Could not join room {room_name}. Try again later." -msgstr "" - -#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:29 -#| msgid "Notifications" -msgid "Verifications" -msgstr "" - -#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:30 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:261 -#| msgid "Invite" -msgid "Invited" -msgstr "" - -#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:31 -msgid "Favorites" -msgstr "Таңдамалылар" - -#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:32 -msgid "Rooms" -msgstr "Бөлмелер" - -#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:33 -msgid "Low Priority" -msgstr "" - -#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:34 -msgid "Historical" -msgstr "" - -#: src/session/model/sidebar_data/icon_item.rs:30 -msgid "Explore" -msgstr "Шолу" - -#: src/session/model/sidebar_data/icon_item.rs:31 -#| msgid "Join Room" -msgid "Forget Room" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:147 -msgid "Password must be at least 8 characters long" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:150 -msgid "Password must have at least one lower-case letter" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:154 -msgid "Password must have at least one upper-case letter" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:157 -msgid "Password must have at least one digit" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:159 -msgid "Password must have at least one symbol" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:189 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Парольдер өзара сәйкес келмейді" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:245 -msgid "Password changed successfully" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:257 -msgid "Password rejected for being too weak" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:261 -msgid "Could not change password" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:7 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:55 -msgid "Change Password" -msgstr "Парольді өзгерту" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:43 -msgid "Changing your password will log you out of your other sessions." -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:51 -msgid "" -"Fractal’s support for encryption is unstable so you might lose access to " -"your encrypted message history. It is recommended to backup your encryption " -"keys before proceeding." -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:78 -msgid "New Password" -msgstr "Жаңа пароль" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:124 -#| msgid "_New Password" -msgid "Confirm New Password" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:155 -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:70 -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:74 -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:173 -msgid "Continue" -msgstr "Жалғастыру" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:143 -msgid "Account successfully deactivated" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:152 -msgid "Could not deactivate account" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:7 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:114 -msgid "Deactivate Account" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:41 -msgid "" -"Deactivating your account means you will lose access to all your messages, " -"contacts, files, and more, forever." -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:49 -msgid "" -"To confirm that you really want to deactivate this account, type in your " -"Matrix user ID:" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:7 -msgid "Log Out of this Session" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:41 -msgid "" -"Fractal doesn’t support online backup of room encryption keys so you might " -"lose access to your encrypted message history." -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:49 -msgid "It is recommended to backup your encryption keys before proceeding." -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:65 -msgid "Backup Encryption Keys" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:193 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:433 -msgid "Avatar removed successfully" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:195 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:435 -msgid "Avatar changed successfully" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:212 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:458 -msgid "Could not load file" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:227 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:482 -msgid "Could not upload avatar" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:256 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:503 -msgid "Could not change avatar" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:271 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:523 -msgid "Remove Avatar?" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:272 -msgid "Do you really want to remove your avatar?" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:275 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:529 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1320 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:592 -#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:80 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:707 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:764 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:78 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:80 -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:174 -#: src/utils/message_dialog.rs:51 src/utils/message_dialog.rs:259 -#: src/utils/message_dialog.rs:317 src/utils/message_dialog.rs:352 -#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:61 -msgid "Cancel" -msgstr "Болдырмау" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:276 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:530 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:708 -#: src/utils/message_dialog.rs:181 -msgid "Remove" -msgstr "Өшіру" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:310 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:556 -msgid "Could not remove avatar" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:353 -msgid "Name changed successfully" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:405 -msgid "Could not change display name" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:5 -msgid "General" -msgstr "Жалпы" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:12 -#| msgid "Account Settings" -msgid "Account Avatar" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:30 -#: src/session/view/room_creation.ui:53 -msgid "Name" -msgstr "Атауы" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:65 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:280 -msgid "Advanced Information" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:68 -msgid "Matrix User ID" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:78 -msgid "Copy homeserver address to clipboard" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:79 -msgid "Homeserver address copied to clipboard" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:84 -msgid "Session ID" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:86 -msgid "Copy session ID to clipboard" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:87 -msgid "Session ID copied to clipboard" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:99 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:109 -msgid "Log Out" -msgstr "Шығу" - -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:285 -msgid "Could not enable account notifications" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:287 -msgid "Could not disable account notifications" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:341 -msgid "Could not change global notifications setting" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:359 -msgid "Remove “{keyword}”" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:387 -msgid "Could not remove notification keyword" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:462 -msgid "Could not add notification keyword" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:5 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:165 -msgid "Notifications" -msgstr "Хабарламалар" - -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:11 -msgid "Enable for this account" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:19 -msgid "Enable for this session" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:27 -msgid "Global" -msgstr "Глобалды" - -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:28 -msgid "" -"Which messages trigger notifications in rooms that do not have more specific " -"rules." -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:31 -msgid "All messages in all rooms" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:38 -msgid "All messages in direct chats, and mentions and keywords in all rooms" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:45 -msgid "Only mentions and keywords in all rooms" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:54 -msgid "Keywords" -msgstr "Кілт сөздер" - -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:55 -msgid "" -"Messages that contain one of these keywords trigger notifications. Matching " -"on these keywords is case-insensitive." -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:67 -msgid "Add Keyword…" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:68 -msgid "Add Keyword" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:4 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:26 -msgid "Ignored Users" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:18 -msgid "Toggle Ignored Users Search" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:33 -msgid "Search for ignored users" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:74 -msgid "No Ignored Users" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:75 -msgid "You can add users to this list from their room member profile." -msgstr "" - -#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:174 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:41 -msgid "Export Room Encryption Keys" -msgstr "" - -#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:177 -msgid "" -"Exporting your room encryption keys allows you to make a backup to be able " -"to decrypt your messages in end-to-end encrypted rooms on another device or " -"with another Matrix client." -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:180 -msgid "" -"The backup must be stored in a safe place and must be protected with a " -"strong passphrase that will be used to encrypt the data." -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:183 -msgid "Export Keys" -msgstr "" - -#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:186 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:50 -msgid "Import Room Encryption Keys" -msgstr "" - -#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:189 -msgid "" -"Importing your room encryption keys allows you to decrypt your messages in " -"end-to-end encrypted rooms with a previous backup from a Matrix client." -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:192 -msgid "Enter the passphrase provided when the backup file was created." -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:195 -msgid "Import Keys" -msgstr "" - -#. Translators: Do no translate "fractal" as it is the application -#. name. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:222 -msgid "fractal-encryption-keys" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:227 -msgid "Save Encryption Keys To…" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:230 -msgid "Import Encryption Keys From…" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:243 -#: src/utils/media.rs:218 -msgid "Could not access file" -msgstr "Файлға қатынау мүмкін емес" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:273 -#| msgid "The passwords do not match." -msgid "Passphrases do not match" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:351 -msgid "Room encryption keys exported successfully" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:356 -msgid "Imported 1 room encryption key" -msgid_plural "Imported {n} room encryption keys" -msgstr[0] "" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:370 -msgid "Could not export the keys" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:380 -msgid "The passphrase doesn't match the one used to export the keys." -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:384 -msgid "Could not import the keys" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:61 -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:294 -msgid "Passphrase" -msgstr "Пароль" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:81 -msgid "Confirm Passphrase" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:116 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:4 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.rs:65 -msgid "File" -msgstr "Файл" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:120 -msgid "Choose…" -msgstr "" - -#. Translators: As in "The signing key is available". -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:200 -msgid "Available" -msgstr "Қолжетерлік" - -#. Translators: As in "The signing key is not available". -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:205 -msgid "Not available" -msgstr "Қолжетімді емес" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:9 -msgid "Privacy" -msgstr "Жекелік" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:13 -msgid "Send Read Receipts" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:14 -msgid "" -"When this is enabled, other members of the rooms you participate in can " -"track which messages you have seen." -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:20 -#| msgid "Notifications" -msgid "Send Typing Notifications" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:21 -msgid "" -"When this is enabled, other members of the rooms you participate in can see " -"when you are typing a message." -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:27 -msgid "" -"All messages or invitations sent by these users will be ignored. You will " -"still see some of their activity, like when they join or leave a room." -msgstr "" - -#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:37 -msgid "Room Encryption Keys" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:60 -msgid "Cross-Signing" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:67 -msgid "Master key" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:81 -msgid "Self-signing key" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:95 -msgid "User-signing key" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:5 -msgid "Sessions" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:42 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:46 -#| msgid "Current _Password" -msgid "Current Session" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:57 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:61 -msgid "Other Active Sessions" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:85 -msgid "Could not load the list of connected devices." -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:111 -msgid "Disconnect Session" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:162 -msgid "Could not disconnect device “{device_name}”" -msgstr "" - -#. Translators: Time in 24h format, i.e. "23:04". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:209 -msgid "Last seen at %H:%M" -msgstr "" - -#. Translators: Time in 12h format, i.e. "11:04 PM". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:214 -msgid "Last seen at %I:%M %p" -msgstr "" - -#. Translators: this a time in 24h format, i.e. "Last seen yesterday at 23:04". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:224 -#, no-c-format -msgid "Last seen yesterday at %H:%M" -msgstr "" - -#. Translators: this is a time in 12h format, i.e. "Last seen Yesterday at 11:04 -#. PM". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:231 -#, no-c-format -msgid "Last seen yesterday at %I:%M %p" -msgstr "" - -#. Translators: this is the name of the week day followed by a time in 24h -#. format, i.e. "Last seen Monday at 23:04". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:242 -#, no-c-format -msgid "Last seen %A at %H:%M" -msgstr "" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time in 12h format, i.e. -#. "Last seen Monday at 11:04 PM". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:249 -#, no-c-format -msgid "Last seen %A at %I:%M %p" -msgstr "" - -#. Translators: this is the month and day and the time in 24h format, i.e. "Last -#. seen February 3 at 23:04". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:258 -#, no-c-format -msgid "Last seen %B %-e at %H:%M" -msgstr "" - -#. Translators: this is the month and day and the time in 12h format, i.e. "Last -#. seen February 3 at 11:04 PM". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:265 -#, no-c-format -msgid "Last seen %B %-e at %I:%M %p" -msgstr "" - -#. Translators: this is the full date and the time in 24h format, i.e. "Last -#. seen February 3 2015 at 23:04". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:273 -#, no-c-format -msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M" -msgstr "" - -#. Translators: this is the full date and the time in 12h format, i.e. "Last -#. seen February 3 2015 at 11:04 PM". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:280 -#, no-c-format -msgid "Last seen %B %-e %Y at %I:%M %p" -msgstr "" - -#. Translators: As in 'A verified session'. -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:34 -msgid "Verified" -msgstr "Тексерілді" - -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:74 -#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:172 -#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:145 -#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:164 -msgid "Verify Session" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:20 -msgid "Public Rooms Search" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:21 -msgid "Search for a room in the public directory of the selected server" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:32 -msgid "Switch servers" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:69 -#| msgid "Rooms" -msgid "No Rooms" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:75 -msgid "No rooms matching the search were found" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:86 -msgid "List of Public Rooms" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:176 -msgid "View {room_name}" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:178 -#| msgid "Join Room" -msgid "Join {room_name}" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:22 -msgid "Server List" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:38 -msgid "Add server…" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:45 -msgid "Add Server" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/explore/server_row.ui:28 -#: src/session/view/content/explore/server_row.ui:30 -msgid "Remove Server" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/session/view/content/invite.rs:81 src/utils/matrix.rs:248 -msgid "{user} invited you" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this -#. is a variable name. -#: src/session/view/content/invite.rs:207 -msgid "Could not accept invitation for {room}. Try again later." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this -#. is a variable name. -#: src/session/view/content/invite.rs:240 -msgid "Could not decline invitation for {room}. Try again later." -msgstr "" - -#. Translators: This is a verb. -#: src/session/view/content/invite.ui:13 src/session/view/content/invite.ui:39 -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:99 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:209 -msgid "Invite" -msgstr "Шақыру" - -#: src/session/view/content/invite.ui:100 -msgid "_Decline" -msgstr "Тай_дыру" - -#: src/session/view/content/invite.ui:110 src/session/view/sidebar/mod.ui:32 -msgid "_Accept" -msgstr "Қ_абылдау" - -#: src/session/view/content/mod.ui:4 -msgid "Main Content" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/mod.ui:13 src/session/view/content/mod.ui:28 -msgid "No Room Selected" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/mod.ui:29 -msgid "Join a room to start chatting." -msgstr "" - -#: src/session/view/content/mod.ui:39 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:220 -msgid "Room History" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/mod.ui:50 -#| msgid "Invite" -msgid "Room Invite" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/mod.ui:59 -msgid "Explore Rooms" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/mod.ui:70 -#: src/verification_view/identity_verification_view/mod.ui:5 -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:101 -msgid "Identity Verification" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/completion_popover.ui:5 -msgid "Address auto-completion" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:303 -msgid "Local Addresses on {homeserver}" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:377 -msgid "Remove address" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:381 -msgid "Remove “{address}”" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:408 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:925 -msgid "Main Address" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:432 -msgid "Set as main address" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:438 -msgid "Set “{address}” as main address" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:476 -msgid "Could not remove public address" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:502 -msgid "Could not set main public address" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:561 -msgid "Could not add public address" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:564 -msgid "This address is not registered as a local address" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:565 -msgid "This address does not belong to this room" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:619 -msgid "Unregister local address" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:623 -msgid "Unregister “{address}”" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:654 -msgid "Could not unregister local address" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:687 -msgid "Register “{address}”" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:728 -msgid "Could not register local address" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:731 -msgid "This address is already registered" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:4 -msgid "Edit Room Addresses" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:14 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:199 -msgid "Public Addresses" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:15 -msgid "" -"Public addresses are advertised for all users in the room and the main " -"address is used to identify a room publicly. Before adding an address to " -"this list, it must be registered as a local address." -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:46 -msgid "" -"Local addresses can only be registered with your own homeserver. If they are " -"not made public, only people on your homeserver can discover them." -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:81 -msgid "Add Public Address…" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:82 -msgid "Add Public Address" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:87 -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:91 -msgid "Register Local Address" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:88 -msgid "my-room" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:89 -msgid "First part of the address, for example “my-room”" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:525 -msgid "Do you really want to remove the avatar for this room?" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:634 -msgid "Room name saved successfully" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:659 -msgid "Room topic saved successfully" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:737 -msgid "Could not change room name" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:761 -msgid "Could not change room topic" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:774 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:258 -msgid "Member" -msgid_plural "Members" -msgstr[0] "Мүше" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:878 -msgid "Could not change notifications setting" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:920 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:959 -msgid "Copy address" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:921 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:960 -msgid "Address copied to clipboard" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1044 -msgid "Could not change who can join" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1094 -msgid "Could not change guest access" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1112 -msgid "Publish in the {homeserver} directory" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1190 -msgid "Could not publish room in directory" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1192 -msgid "Could not unpublish room from directory" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1214 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:266 -msgid "Anyone, even if they are not in the room" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1217 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:267 -msgid "Members only, since this option was selected" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1219 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:269 -msgid "Members only, since they were invited" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1220 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:268 -msgid "Members only, since they joined the room" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1269 -msgid "Could not change who can read history" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1315 -msgid "Enable Encryption?" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1316 -msgid "" -"Enabling encryption will prevent new members to read the history before they " -"arrived. This cannot be disabled later." -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1321 -msgid "Enable" -msgstr "Қосу" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1331 -msgid "Could not enable encryption" -msgstr "" - -#. Translators: As in, 'Room federated'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1358 -msgid "Federated" -msgstr "" - -#. Translators: As in, 'Room not federated'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1361 -msgid "Not federated" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1397 -msgid "Room upgraded successfully" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1401 -msgid "Could not upgrade room" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:4 -#: src/session/view/content/room_details/mod.ui:4 -msgid "Room Details" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:13 -msgid "Room Avatar" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:63 -msgid "Description" -msgstr "Сипаттамасы" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:104 -#| msgid "Details" -msgid "Edit Details" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:115 -#| msgid "Details" -msgid "Save Details" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:141 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:4 -msgid "Media" -msgstr "Тасушы" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:148 -msgid "Files" -msgstr "Файлдар" - -#. Translators: As in 'Audio file'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:156 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:5 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:94 -msgid "Audio" -msgstr "Аудио" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:166 -msgid "Which messages trigger notifications in this room." -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:169 -msgid "Use the global setting" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:176 -#| msgid "New Messages" -msgid "All messages" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:183 -msgid "Only mentions and keywords" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:190 -#| msgid "Notifications" -msgid "Disable notifications" -msgstr "" - -#. Translators: In this string, 'Edit' is a verb. -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:203 -msgctxt "room details" -msgid "Edit" -msgstr "Түзету" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:207 -msgid "Edit Public Addresses" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:216 -msgid "This room has no public addresses" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:226 -#| msgid "Visibility" -msgid "Access and Visibility" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:229 -msgid "Who can join" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:250 -msgid "Allow Guests" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:251 -msgid "Guests are Matrix users without a registered account" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:262 -msgid "Who can read history" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:283 -msgid "Matrix Room ID" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:290 -msgid "Copy Matrix room ID to clipboard" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:291 -msgid "Matrix room ID copied to clipboard" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:296 -msgid "Enable encryption" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:307 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:4 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:9 -msgid "Permissions" -msgstr "Рұқсаттар" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:315 -msgid "Room Version" -msgstr "" - -#. Translators: In this string, 'Upgrade' is a verb, as in 'Upgrade Room'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:327 -#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:82 -msgid "Upgrade" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:340 -#| msgid "Moderator" -msgid "Federation" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:73 -msgid "Unnamed audio" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. In this case, the file to play is an -#. audio file. -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:81 -msgid "Play {filename}" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:99 -#| msgid "Unknown" -msgid "Unknown duration" -msgstr "" - -#. Translators: As in "Play audio file". -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.ui:13 -msgid "Play" -msgstr "Ойнату" - -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:78 -msgid "Unnamed file" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:85 -msgid "Save {filename}" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:93 -#| msgid "Unknown" -msgid "Unknown size" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:124 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.ui:12 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:25 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:27 -#: src/utils/media.rs:191 -msgid "Save File" -msgstr "Файлды сақтау" - -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:125 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:594 -#: src/utils/media.rs:193 -msgid "Save" -msgstr "Сақтау" - -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media_item.rs:135 -msgid "Unnamed image" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media_item.rs:160 -msgid "Unnamed video" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:259 -msgid "Banned" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these -#. are variable names. -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:236 -msgid "Could not invite {user} to {room}. Try again later." -msgid_plural "Could not invite {n} users to {room}. Try again later." -msgstr[0] "" - -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:4 -msgid "Invite New Members" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:19 -#| msgid "Invite" -msgid "I_nvite" -msgstr "" - -#. Translators: In this string, this is a verb. -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:55 -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:53 -msgid "Search" -msgstr "Іздеу" - -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:56 -msgid "Search for users to invite them to this room." -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:101 -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:92 -msgid "No Users Found" -msgstr "Пайдаланушылар табылмады" - -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:102 -msgid "No users matching the search were found." -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:109 -msgid "An error occurred while searching for matches." -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/extra_lists.rs:161 -msgid "Could not load the full list of room members" -msgstr "" - -#. Translators: As in 'Invited Room Member(s)'. -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:117 -#| msgid "Invite" -msgctxt "members" -msgid "Invited" -msgid_plural "Invited" -msgstr[0] "" - -#. Translators: As in 'Banned Room Member(s)'. -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:119 -msgctxt "members" -msgid "Banned" -msgid_plural "Banned" -msgstr[0] "" - -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:214 -msgid "Invited Room Member" -msgid_plural "Invited Room Members" -msgstr[0] "" - -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:215 -msgid "Banned Room Member" -msgid_plural "Banned Room Members" -msgstr[0] "" - -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:216 -#| msgid "{} member" -#| msgid_plural "{} members" -msgid "Room Member" -msgid_plural "Room Members" -msgstr[0] "" - -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:11 -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:13 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:12 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:14 -msgid "Toggle Room Members Search" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:29 -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:33 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:30 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:34 -msgid "Search for room members" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/members_page/mod.rs:84 -msgid "The user is not in the room members list anymore" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:4 -msgid "Add Custom Permissions" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:11 -msgid "_Add" -msgstr "Қ_осу" - -#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:50 -msgid "Assign Power Level" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:71 -msgid "Search Results" -msgstr "Іздеу нәтижелері" - -#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:96 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:100 -msgid "No Matching Members Found" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:101 -msgid "No room members matching the search were found." -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:4 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:279 -msgid "Members With Custom Power Levels" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:83 -msgid "Add" -msgstr "Қосу" - -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:581 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Өзгерістерді сақтау керек пе?" - -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:583 -msgid "" -"This page contains unsaved changes. Changes which are not saved will be lost." -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:593 -msgid "Discard" -msgstr "Елемеу" - -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:642 -msgid "Could not save permissions" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:30 -msgid "_Save" -msgstr "_Сақтау" - -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:44 -msgid "Room Actions" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:45 -msgid "Power level required to perform different actions in the room" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:48 -#| msgid "New Messages" -msgid "Send Messages" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:59 -#| msgid "New Messages" -msgid "Remove Own Messages" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:70 -msgid "Remove Messages of Other Members" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:81 -msgid "Notify the Whole Room" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:92 -msgid "Change Room Settings" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:103 -msgid "Change the Room Name" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:114 -msgid "Change the Room Topic" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:125 -msgid "Change the Room Avatar" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:136 -msgid "Change the Addresses" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:147 -msgid "Change Who Can Read History" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:158 -msgid "Enable Encryption" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:169 -msgid "Change Permissions" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:180 -msgid "Change the Server Access Control List" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:191 -msgid "Upgrade the Room" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:204 -msgid "Member Actions" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:205 -msgid "Power level required to perform different actions on room members" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:246 -msgid "Members Power Levels" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:247 -msgid "Power levels defined for all members of the room" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:250 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:266 -msgid "Default Power Level" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:59 -msgid "Version" -msgstr "Нұсқасы" - -#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:75 -#| msgid "Leave Room" -msgid "Upgrade Room" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:76 -msgid "" -"Upgrading a room to a more recent version allows to benefit from new " -"features from the Matrix specification. It can also be used to reset the " -"room state, which should make the room faster to join. However it should be " -"used sparingly because it can be disruptive, as room members need to join " -"the new room manually." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:131 -msgid "{version} (unstable)" -msgstr "" - -#. Translators: In this string, 'Reply' is a verb. -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:12 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:92 -msgid "_Reply" -msgstr "Жауап бе_ру" - -#. Translators: In this string, 'Edit' is a verb. -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:18 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:98 -msgid "_Edit" -msgstr "Тү_зету" - -#. Translators: In this string, 'Forward' is a verb, this is to -#. re-send the same message in another room, like forwarding an e-mail. -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:25 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:105 -msgid "_Forward" -msgstr "А_лға" - -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:32 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:112 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:171 -msgid "_Select" -msgstr "Таң_дау" - -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:39 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:119 -msgid "_Copy Text" -msgstr "Мәтінді _көшіріп алу" - -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:45 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:125 -msgid "_Copy Thumbnail" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:50 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:130 -#: src/session/view/media_viewer.ui:11 -msgid "S_ave Image" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:55 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:135 -#: src/session/view/media_viewer.ui:16 -msgid "S_ave Video" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:60 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:140 -#: src/session/view/media_viewer.ui:21 -msgid "S_ave Audio" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:65 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:145 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:178 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:58 -#: src/session/view/media_viewer.ui:26 -msgid "_Permalink" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:70 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:150 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:183 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:114 -#| msgid "Details" -msgid "_View Details" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:77 -msgid "Rep_ort…" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:82 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:162 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:195 -msgid "Re_move" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:157 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:190 -msgid "Rep_ort" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:272 -msgid "This is the start of the visible history" -msgstr "" - -#. Translators: This is a date format in the day divider without the -#. year. For example, "Friday, May 5". -#. Please use `-` before specifiers that add spaces on single -#. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:312 -#| msgid "%B %e" -msgid "%A, %B %-e" -msgstr "" - -#. Translators: This is a date format in the day divider with the -#. year. For ex. "Friday, May 5, 2023". -#. Please use `-` before specifiers that add spaces on single -#. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:318 -#| msgid "%B %e, %Y" -msgid "%A, %B %-e, %Y" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:324 -msgid "New Messages" -msgstr "Жаңа хабарламалар" - -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:482 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:594 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:99 -#: src/session/view/media_viewer.rs:526 -msgid "Permalink copied to clipboard" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:559 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:594 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:619 -msgid "Message copied to clipboard" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:634 -msgid "Thumbnail copied to clipboard" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:701 -#| msgid "New Messages" -msgid "Remove Message?" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:703 -msgid "Do you really want to remove this message? This cannot be undone." -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:717 -msgid "Could not remove message" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:731 -msgid "Could not toggle reaction" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:746 -#: src/utils/message_dialog.rs:208 -msgid "Reason (optional)" -msgstr "Себебі (міндетті емес)" - -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:757 -msgid "Report Event?" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:759 -msgid "" -"Reporting an event will send its unique ID to the administrator of your " -"homeserver. The administrator won’t be able to see the content of the event " -"if it is encrypted or redacted." -msgstr "" - -#. Translators: This is a verb, as in 'Report Event'. -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:766 -msgid "Report" -msgstr "Есеп жіберу" - -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:784 -msgid "Could not report event" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:92 -msgid "Audio: {filename}" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:189 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:193 -msgid "Could not retrieve audio file" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:206 -msgid "Error reading audio file" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:316 -msgid "Identity verification was started" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:327 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:370 -msgid "Unsupported event" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:349 -msgid "" -"Could not decrypt this message, decryption will be retried once the keys are " -"available." -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:359 -msgid "This message was removed." -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.rs:63 -msgid "File: {filename}" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/message_row/location.rs:102 -msgid "Location is invalid and cannot be displayed" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/message_row/location.ui:5 -msgid "User Location" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:309 -msgid "Image: {filename}" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:310 -msgid "Sticker: {filename}" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:311 -msgid "Video: {filename}" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:315 -msgid "Image" -msgstr "Сурет" - -#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:316 -msgid "Sticker" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:317 -msgid "Video" -msgstr "Видео" - -#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:387 -msgid "Image file not supported" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:424 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:429 -msgid "Could not retrieve media" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.rs:91 -msgid "Could not send the message" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.rs:97 -msgid "An error occurred with the sending queue" -msgstr "" - -#. Translators: As in 'Sending message…'. -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:14 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:17 -msgid "Sending…" -msgstr "" - -#. Translators: As in 'Sent message'. -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:45 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:48 -msgid "Sent" -msgstr "Жіберілген" - -#. Translators: As in 'Edited message'. -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:67 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:70 -msgid "Edited" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/message_row/mod.rs:241 -msgid "Sent at {time}" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:206 -msgid "1 member reacted with {reaction_key}" -msgid_plural "{n} members reacted with {reaction_key}" -msgstr[0] "" - -#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:224 -msgid "{user} reacted with {reaction_key}" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction_list.ui:5 -msgid "Reactions" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/message_row/reply.ui:9 -#| msgid "Reply" -msgid "In Reply To" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.ui:21 -msgid "_Send" -msgstr "_Жіберу" - -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:619 -msgid "Public Room Mention Auto-completion" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:621 -msgid "Room Member Mention Auto-completion" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:399 -msgid "Reply to {user}" -msgstr "" - -#. Translators: In this string, 'Edit' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:454 -msgctxt "room-history" -msgid "Edit" -msgstr "Түзету" - -#. Show the dialog as loading first. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:644 -msgid "Your Location" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable -#. name. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:723 -msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:743 -msgid "The location request has been cancelled." -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:744 -msgid "Could not retrieve current location." -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:784 -#| msgid "Select a file" -msgid "Select File" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:786 -msgid "Select" -msgstr "Таңдау" - -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:801 -msgid "Could not open file" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:850 -msgid "Error reading file" -msgstr "Файлды оқу қатесі" - -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:875 -msgid "Error getting image from clipboard" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:892 -msgid "Error getting file from clipboard" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:6 -msgid "_Location" -msgstr "Орна_ласу" - -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:12 -msgid "_Markdown" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:96 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:98 -msgid "Send a File" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:107 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:109 -msgid "Insert an Emoji" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of the input widget where messages -#. are entered before being sent, for accessibility tools. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:132 -msgid "Message Composer" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:146 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:148 -msgid "More Options" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:158 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:164 -msgid "Send Message" -msgstr "Хабарламаны жіберу" - -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:179 -msgid "You don’t have permission to send messages to this room" -msgstr "" - -#. Translators: this is a date and a time in 12h format. -#. For example, "May 5 at 01:20 PM". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/member_timestamp/row.rs:117 -#| msgid "%l∶%M %p" -msgid "%B %-e at %I∶%M %p" -msgstr "" - -#. Translators: this is a date and a time in 24h format. -#. For example, "May 5 at 13:20". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/member_timestamp/row.rs:123 -msgid "%B %-e at %H∶%M" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:346 -msgid "Error getting file from drop" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:545 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Close the active room" -msgid "Could not leave {room}" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:581 -#: src/session/view/sidebar/row.rs:494 -msgid "Could not forget {room}." -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:752 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:301 -#| msgid "Continue" -msgid "Context Menu" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:772 -msgid "Sender Context Menu" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:939 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:943 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.ui:14 -msgid "There is a newer version of this room" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:946 -msgid "This room was closed" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:6 -#| msgid "Details" -msgid "Room _Details" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:11 -msgid "_Invite New Members…" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:16 -msgid "Room _Permalink" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:22 -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:61 -#| msgid "Leave Room" -msgid "_Leave Room" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:27 -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:66 -#| msgid "Join Room" -msgid "Re_join Room" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:32 -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:71 -msgid "_Forget Room" -msgstr "" - -#. Translators: In this string, 'Mention' is a verb. -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:47 -msgid "_Mention" -msgstr "" - -#. Translators: In this string, 'Open' is a verb. -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:53 -msgid "_Open Direct Chat" -msgstr "" - -#. Translators: In this string, 'Invite' is a verb. -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:65 -#| msgid "Invite" -msgid "_Invite" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:70 -#| msgid "Invite" -msgid "Revoke _Invite" -msgstr "" - -#. Translators: In this string, 'Kick' is a verb. -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:76 -msgid "_Kick" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:81 -msgid "_Deny Access" -msgstr "" - -#. Translators: In this string, 'Ban' is a verb. -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:87 -msgid "_Ban" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:92 -msgid "Un_ban" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:97 -#| msgid "New Messages" -msgid "_Remove Messages" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:102 -msgid "I_gnore" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:107 -msgid "Stop I_gnoring" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:149 -msgid "Room Menu" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:193 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:200 -msgid "Could not Load Room" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:201 -msgid "Check your network connection." -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:205 -msgid "Try Again" -msgstr "Қайтадан көру" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:235 -msgid "Scroll to Bottom" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:247 -msgid "Drop Here to Send" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:251 -msgid "Seen by 1 member" -msgid_plural "Seen by {n} members" -msgstr[0] "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:264 -msgid "Seen by {name}" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:258 -msgid "{user}’s avatar" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:479 -msgid "Creating a new Direct Chat…" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:503 -msgid "Inviting user…" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:531 -msgid "Revoking invite…" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:532 -msgid "Denying access…" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:533 -msgid "Kicking user…" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:572 -msgid "Banning user…" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:596 -msgid "Unbanning user…" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:639 -msgid "Removing 1 message sent by the user…" -msgid_plural "Removing {n} messages sent by the user…" -msgstr[0] "" - -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:672 -msgid "Stop ignoring user…" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:674 -msgid "Ignoring user…" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.ui:5 -msgid "Open Sender Context Menu" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/state_row/creation.rs:69 -msgid "This is the continuation of an upgraded room." -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/state_row/creation.rs:74 -msgid "This is the beginning of this room." -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/state_row/creation.ui:20 -#| msgid "Leave room" -msgid "Previous room" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:113 -msgid "This room is encrypted from this point on." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is -#. a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:128 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:244 -msgid "{user} was invited to this room." -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:140 -msgid "An unsupported state event was received." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this -#. is a variable name. -#. We don't know what changed so fall back to the membership. -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this -#. is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:216 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:373 -msgid "{user} joined this room." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:221 -msgid "{user} left the room." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:226 -msgid "{user} was banned." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:232 -msgid "{user} was unbanned." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and -#. '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:238 -msgid "{user} was kicked out of the room." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is -#. a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:250 -msgid "{user} was kicked out of the room and banned." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:256 -msgid "{user} accepted the invite." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:262 -msgid "{user} rejected the invite." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:268 -msgid "The invitation for {user} has been revoked." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this -#. is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:277 -msgid "{user} requested to be invited to this room." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:284 -msgid "{user} retracted their request to be invited to this room." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:290 -msgid "{user}’s request to be invited to this room was denied." -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:298 -msgid "An unsupported room member event was received." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:317 -msgid "{previous_user_name} changed their display name to {new_user_name}." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:327 -msgid "{previous_user_name} removed their display name." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:339 -msgid "{user_id} set their display name to {new_user_name}." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:351 -msgid "{user} set their avatar." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:358 -msgid "{user} removed their avatar." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:365 -msgid "{user} changed their avatar." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are -#. variable names. -#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:137 -msgid "{user} is typing…" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are -#. variable names. -#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:144 -msgid "{n} member is typing…" -msgid_plural "{n} members are typing…" -msgstr[0] "" - -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:66 -msgid "Could not accept verification" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:82 -msgid "Could not decline verification" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:162 -msgid "{user_name} wants to be verified" -msgstr "" - -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:169 -#: src/utils/message_dialog.rs:27 -#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.ui:47 -msgid "Decline" -msgstr "Тайдыру" - -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:172 -msgid "Verification in progress" -msgstr "" - -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:140 -msgid "An error occurred while searching for users" -msgstr "" - -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:4 -#| msgid "Directory" -msgid "Direct Chat" -msgstr "" - -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:30 -msgid "New Direct Chat" -msgstr "" - -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:54 -msgid "Search for people to start a new chat with" -msgstr "" - -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:93 -msgid "No users matching the search pattern were found" -msgstr "" - -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:105 -msgid "An error occurred while searching for matches" -msgstr "" - -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:56 -msgid "Source copied to clipboard" -msgstr "" - -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:118 -msgid "Original Event Source" -msgstr "" - -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:120 -#| msgid "View Source" -msgid "Event Source" -msgstr "" - -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:134 -msgid "Latest Edit Source" -msgstr "" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:4 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:14 -#| msgid "Details" -msgid "Event Details" -msgstr "" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:47 -msgid "Original Event" -msgstr "" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:63 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:152 -msgid "Event ID" -msgstr "" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:69 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:158 -msgid "Copy event ID to clipboard" -msgstr "" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:70 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:159 -msgid "Event ID copied to clipboard" -msgstr "" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:76 -#| msgid "Rooms" -msgid "Room ID" -msgstr "" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:84 -msgid "Copy room ID to clipboard" -msgstr "" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:85 -msgid "Room ID copied to clipboard" -msgstr "" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:91 -#| msgid "Send" -msgid "Sender ID" -msgstr "" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:97 -msgid "Copy sender ID to clipboard" -msgstr "" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:98 -msgid "Sender ID copied to clipboard" -msgstr "" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:104 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:165 -msgid "Timestamp" -msgstr "Уақыт белгісі" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:110 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:171 -msgid "Copy timestamp to clipboard" -msgstr "" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:111 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:172 -msgid "Timestamp copied to clipboard" -msgstr "" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:116 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:177 -msgid "View Source" -msgstr "Бастапқы кодын қарау" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:136 -msgid "Latest Edit" -msgstr "" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:208 -msgid "Copy source to clipboard" -msgstr "" - -#: src/session/view/media_viewer.rs:486 -msgid "Image copied to clipboard" -msgstr "Сурет алмасу буферіне көшірілді" - -#: src/session/view/media_viewer.ui:6 -msgid "_Copy Image" -msgstr "Сурет_ті көшіру" - -#: src/session/view/media_viewer.ui:66 src/session/view/media_viewer.ui:68 -msgid "Media Menu" -msgstr "" - -#: src/session/view/media_viewer.ui:78 src/session/view/media_viewer.ui:80 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Толық экран" - -#: src/session/view/media_viewer.ui:89 src/session/view/media_viewer.ui:91 -#| msgid "Toggle fullscreen" -msgid "Exit Fullscreen" -msgstr "" - -#: src/session/view/room_creation.rs:194 -msgid "The address is already taken." -msgstr "" - -#: src/session/view/room_creation.rs:226 -msgid "Can’t contain “:”" -msgstr "" - -#: src/session/view/room_creation.rs:231 -msgid "Can’t contain “#”" -msgstr "" - -#: src/session/view/room_creation.rs:236 -msgid "Too long. Use a shorter address." -msgstr "" - -#: src/session/view/room_creation.ui:36 -msgid "New Room" -msgstr "" - -#: src/session/view/room_creation.ui:60 -msgid "Topic (Optional)" -msgstr "" - -#: src/session/view/room_creation.ui:68 -msgid "Room Visibility" -msgstr "" - -#: src/session/view/room_creation.ui:71 -msgid "Private" -msgstr "Жеке" - -#: src/session/view/room_creation.ui:72 -msgid "Only invited people can join this room" -msgstr "" - -#: src/session/view/room_creation.ui:85 -msgid "Public" -msgstr "Публикалық" - -#: src/session/view/room_creation.ui:86 -msgid "Anyone can find and join this room" -msgstr "" - -#: src/session/view/room_creation.ui:104 -msgid "End-to-End Encryption" -msgstr "" - -#: src/session/view/room_creation.ui:105 -msgid "Cannot be disabled later" -msgstr "" - -#: src/session/view/room_creation.ui:117 -msgid "" -"Fractal does not support online backup for encryption keys yet, so you will " -"need to back them up manually or your message history will be lost if you " -"lose access to all your sessions." -msgstr "" - -#: src/session/view/room_creation.ui:131 -msgid "Room Address" -msgstr "" - -#: src/session/view/room_creation.ui:181 -#| msgid "Leave Room" -msgid "_Create Room" -msgstr "" - -#. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Favorites" -#. section. -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:96 -#| msgid "Join Room" -msgid "Join Room as Favorite" -msgstr "" - -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:97 -msgid "Join Room" -msgstr "Чат бөлмесіне кіру" - -#. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Low -#. Priority" section. -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:100 -msgid "Join Room as Low Priority" -msgstr "" - -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:101 -#| msgid "Reject" -msgid "Reject Invite" -msgstr "" - -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:105 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:118 -#| msgid "Leave Room" -msgid "Move to Rooms" -msgstr "" - -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:106 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:112 -msgid "Move to Low Priority" -msgstr "" - -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:107 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:113 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:119 -msgid "Leave Room" -msgstr "Чат бөлмесінен шығу" - -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:111 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:117 -#| msgid "Favorites" -msgid "Move to Favorites" -msgstr "" - -#. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Favorites" -#. section. -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:125 -msgid "Rejoin Room as Favorite" -msgstr "" - -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:126 -#| msgid "Join Room" -msgid "Rejoin Room" -msgstr "" - -#. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Low -#. Priority" section. -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:129 -msgid "Rejoin Room as Low Priority" -msgstr "" - -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:6 -msgid "New _Direct Chat…" -msgstr "" - -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:10 -msgid "_New Room…" -msgstr "" - -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:14 -#| msgid "Join Room" -msgid "_Join Room…" -msgstr "" - -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:20 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Пернетақта жарлықтары" - -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:24 -msgid "_About Fractal" -msgstr "" - -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:37 -#| msgid "Reject" -msgid "_Reject" -msgstr "" - -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:44 -#| msgid "Favorites" -msgid "Move to _Favorites" -msgstr "" - -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:49 -msgid "Move to _Rooms" -msgstr "" - -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:54 -msgid "Move to Low _Priority" -msgstr "" - -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:78 -msgid "Sidebar" -msgstr "Бүйір панелі" - -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:92 -msgid "Main Menu" -msgstr "Басты мәзір" - -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:100 -msgid "Toggle Room Search" -msgstr "" - -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:113 -msgid "Room Search" -msgstr "" - -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:114 -msgid "Search for a room" -msgstr "" - -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:123 -msgid "Offline" -msgstr "Желіде емес" - -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:139 -#| msgid "Rooms" -msgid "Room List" -msgstr "" - -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:140 -msgid "Allows to navigate between rooms" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. Presented to screen readers when a -#. room is a direct chat with another user. -#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:251 -msgid "Direct chat with {name}" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/sidebar/row.rs:479 -msgid "Could not move {room} from {previous_category} to {new_category}." -msgstr "" - -#: src/session_list/mod.rs:254 -msgid "Could not restore previous sessions" -msgstr "" - -#: src/shortcuts.ui:11 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Жалпы" - -#: src/shortcuts.ui:14 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Shortcuts" -msgstr "Жарлықтарды көрсету" - -#: src/shortcuts.ui:20 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Шығу" - -#. Translators: This shows and focuses the search input to find a room by its name in the room list. -#: src/shortcuts.ui:27 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search Room List" -msgstr "" - -#: src/shortcuts.ui:33 -#| msgid "Close" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close Room" -msgstr "" - -#: src/user_facing_error.rs:25 -msgid "The connection timed out. Try again later." -msgstr "" - -#: src/user_facing_error.rs:27 -msgid "Could not connect to the homeserver." -msgstr "" - -#: src/user_facing_error.rs:37 -msgid "The provided username or password is invalid." -msgstr "" - -#: src/user_facing_error.rs:38 -msgid "The account is deactivated." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/user_facing_error.rs:45 -msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in 1 second." -msgid_plural "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in {n} seconds." -msgstr[0] "" - -#: src/user_facing_error.rs:51 -msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, try again later." -msgstr "" - -#: src/user_facing_error.rs:61 -msgid "An unknown connection error occurred." -msgstr "" - -#: src/user_facing_error.rs:69 -msgid "Could not decrypt the event" -msgstr "" - -#: src/user_facing_error.rs:71 src/user_facing_error.rs:85 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "" - -#: src/user_facing_error.rs:79 -msgid "This is not a valid URL" -msgstr "" - -#: src/user_facing_error.rs:81 -msgid "Homeserver auto-discovery failed. Try entering the full URL manually." -msgstr "" - -#: src/user_facing_error.rs:84 -msgid "Could not open the store." -msgstr "" - -#: src/utils/matrix.rs:183 -msgid "{user} sent an audio file." -msgstr "" - -#: src/utils/matrix.rs:186 -#| msgid "Select a file" -msgid "{user} sent a file." -msgstr "" - -#: src/utils/matrix.rs:188 -msgid "{user} sent an image." -msgstr "" - -#: src/utils/matrix.rs:191 -msgid "{user} sent their location." -msgstr "" - -#: src/utils/matrix.rs:203 -msgid "{user} sent a video." -msgstr "" - -#: src/utils/matrix.rs:206 -msgid "{user} sent a verification request." -msgstr "" - -#: src/utils/matrix.rs:214 -msgid "{user} sent a sticker." -msgstr "" - -#: src/utils/matrix.rs:224 -msgid "{user}: {message}" -msgstr "" - -#. Translators: Default name for image files. -#: src/utils/media.rs:33 -msgid "image" -msgstr "сурет" - -#. Translators: Default name for video files. -#: src/utils/media.rs:35 -msgid "video" -msgstr "видео" - -#. Translators: Default name for audio files. -#: src/utils/media.rs:37 -msgid "audio" -msgstr "аудио" - -#. Translators: Default name for files. -#: src/utils/media.rs:39 -msgid "file" -msgstr "файл" - -#: src/utils/media.rs:210 -msgid "Could not save file" -msgstr "" - -#. We are rejecting an invite. -#: src/utils/message_dialog.rs:19 -msgid "Decline Invite?" -msgstr "" - -#: src/utils/message_dialog.rs:21 -msgid "" -"Do you really want to decline this invite? You can join this room on your " -"own later." -msgstr "" - -#: src/utils/message_dialog.rs:24 -msgid "" -"Do you really want to decline this invite? You won’t be able to join this " -"room without it." -msgstr "" - -#. We are leaving a room that was joined. -#: src/utils/message_dialog.rs:32 -#| msgid "Leave Room" -msgid "Leave Room?" -msgstr "" - -#: src/utils/message_dialog.rs:34 -msgid "Do you really want to leave this room? You can come back later." -msgstr "" - -#: src/utils/message_dialog.rs:37 -msgid "" -"Do you really want to leave this room? You won’t be able to come back " -"without an invitation." -msgstr "" - -#: src/utils/message_dialog.rs:40 -msgid "Leave" -msgstr "Қалдыру" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/utils/message_dialog.rs:85 -msgid "Ban {user}?" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/utils/message_dialog.rs:89 -msgid "" -"Are you sure you want to ban {user_id}? They will not be able to join the " -"room again until someone unbans them." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/utils/message_dialog.rs:103 -msgid "Revoke Invite for {user}?" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/utils/message_dialog.rs:110 -msgid "" -"Are you sure you want to revoke the invite for {user_id}? They will still be " -"able to join the room on their own." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/utils/message_dialog.rs:117 -msgid "" -"Are you sure you want to revoke the invite for {user_id}? They will not be " -"able to join the room again until someone reinvites them." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/utils/message_dialog.rs:128 -msgid "Deny Access to {user}?" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/utils/message_dialog.rs:134 -msgid "Are you sure you want to deny access to {user_id}?" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/utils/message_dialog.rs:143 -msgid "Kick {user}?" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/utils/message_dialog.rs:148 -msgid "" -"Are you sure you want to kick {user_id}? They will still be able to join the " -"room again on their own." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/utils/message_dialog.rs:155 -msgid "" -"Are you sure you want to kick {user_id}? They will not be able to join the " -"room again until someone invites them." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/utils/message_dialog.rs:170 -msgid "Remove Messages Sent by {user}?" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/utils/message_dialog.rs:176 -msgid "" -"This removes all the messages received from the homeserver. Are you sure you " -"want to remove 1 message sent by {user_id}? This cannot be undone." -msgid_plural "" -"This removes all the messages received from the homeserver. Are you sure you " -"want to remove {n} messages sent by {user_id}? This cannot be undone." -msgstr[0] "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/utils/message_dialog.rs:187 -msgid "No Messages Sent by {user}" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/utils/message_dialog.rs:193 -msgid "" -"There are no messages received from the homeserver sent by {user_id}. You " -"can try to load more by going further back in the room history." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/utils/message_dialog.rs:232 -msgid "Remove the latest message sent by the user" -msgid_plural "Remove the {n} latest messages sent by the user" -msgstr[0] "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/utils/message_dialog.rs:300 -msgid "Mute {user}?" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/utils/message_dialog.rs:306 -msgid "" -"Are you sure you want to mute {user_id}? They will not be able to send new " -"messages." -msgstr "" - -#. Translators: In this string, 'Mute' is a verb, as in 'Mute room member'. -#: src/utils/message_dialog.rs:319 -msgid "Mute" -msgstr "Дыбысты өшіру" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/utils/message_dialog.rs:335 -msgid "Promote {user}?" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/utils/message_dialog.rs:341 -msgid "" -"If you promote {user_id} to the same level as yours, you will not be able to " -"demote them in the future." -msgstr "" - -#: src/utils/message_dialog.rs:353 -msgid "Promote" -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.rs:129 -msgid "Login Request From Another Session" -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.rs:131 -msgid "Verify the new session from the current session." -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.rs:134 -#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:180 -#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:157 -#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:169 -#| msgid "Notifications" -msgid "Verification Request" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.rs:138 -msgid "" -"{user} asked to be verified. Verifying a user increases the security of the " -"conversation." -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.rs:161 -msgid "Could not decline verification request" -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.rs:178 -msgid "Could not accept verification request" -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:136 -msgid "The verification was cancelled from the other session." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:142 -msgid "The verification was cancelled by {user}." -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:148 -msgid "The verification process failed because it reached a timeout." -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:150 -msgid "You accepted the request from another session." -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:153 -#| msgid "The passwords do not match." -msgid "The emoji did not match." -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:155 -#| msgid "The passwords do not match." -msgid "The numbers did not match." -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:158 -msgid "An unexpected error happened during the verification process." -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:163 -#: src/verification_view/identity_verification_view/mod.ui:113 -msgid "Verification Cancelled" -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:165 -msgid "Verification Error" -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:188 -#: src/verification_view/session_verification_view.rs:465 -msgid "Could not send a new verification request" -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.ui:41 -msgid "Send New Request" -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.ui:52 -#: src/verification_view/identity_verification_view/completed_page.ui:47 -msgid "Dismiss" -msgstr "Тайдыру" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:176 -msgid "Scan this QR code from the other session." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:186 -msgid "Ask {user} to scan this QR code from their session." -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:195 -msgid "Select a verification method to proceed." -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:198 -msgid "Click on the verification method to proceed." -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:231 -msgid "Could not access camera" -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:250 -#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:242 -msgid "Could not start emoji verification" -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:268 -#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:179 -#: src/verification_view/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:145 -#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:260 -#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:160 -msgid "Could not cancel the verification" -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.ui:51 -#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:48 -msgid "Can’t scan QR code?" -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.ui:60 -msgid "Scan QR code with this session" -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.ui:69 -#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:66 -msgid "Compare Emoji" -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.ui:80 -#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:163 -#: src/verification_view/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.ui:48 -#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:77 -msgid "Cancel Verification" -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/completed_page.rs:122 -msgid "Request Complete" -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/completed_page.rs:124 -msgid "The new session is now ready to send and receive secure messages." -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/completed_page.rs:128 -msgid "Verification Complete" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/verification_view/identity_verification_view/completed_page.rs:131 -msgid "" -"{user} is verified and you can now be sure that your communication will be " -"private." -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:128 -msgid "Does the other session show a confirmation?" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:134 -msgid "Does {user} see a confirmation on their session?" -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:161 -msgid "Could not confirm the scan of the QR Code" -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:19 -msgid "Confirm Scan" -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:47 -msgid "Confirm" -msgstr "Растау" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/mod.ui:14 -msgid "New Identity Verification Request" -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/mod.ui:25 -msgid "Wait for Other Party" -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/mod.ui:36 -#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.ui:22 -msgid "No Supported Verification Methods" -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/mod.ui:47 -msgid "Verification Request Methods" -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/mod.ui:58 -msgid "Scan QR Code" -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/mod.ui:69 -#: src/verification_view/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.ui:19 -msgid "Scan Complete" -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/mod.ui:80 -msgid "Confirm Scan Result" -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/mod.ui:91 -msgid "Short Authentication String Verification" -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/mod.ui:102 -msgid "Verification Successful" -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:134 -msgid "" -"None of the methods offered by the other client are supported by Fractal." -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:137 -msgid "" -"A login request was received, but none of the methods offered by the other " -"client are supported by Fractal." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:146 -msgid "" -"None of the methods offered by {user}’s client are supported by Fractal." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:153 -msgid "" -"{user} sent a verification request, but none of the methods offered by the " -"other client are supported by Fractal." -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:165 -msgid "Decline Verification" -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:188 -msgid "Could not decline the verification" -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.ui:44 -msgid "" -"You can accept this verification from another session or decline it for all " -"your sessions." -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:118 -msgid "" -"You scanned the QR code successfully. You may need to confirm the " -"verification from the other session." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/verification_view/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:123 -msgid "" -"You scanned the QR code successfully. {user} may need to confirm the " -"verification." -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:148 -msgid "Check if the same emoji appear in the same order on the other client." -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:152 -msgid "Check if the same numbers appear in the same order on the other client." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:162 -msgid "" -"Ask {user} if they see the following emoji appear in the same order on their " -"screen." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:169 -msgid "" -"Ask {user} if they see the following numbers appear in the same order on " -"their screen." -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:252 -msgid "Could not send that the data does not match" -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:269 -msgid "Could not send confirmation that the data matches" -msgstr "" - -#. Translators: During emoji comparison, this is the label of the button to click when the emojis do not match. -#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.ui:57 -msgid "Do Not Match" -msgstr "" - -#. Translators: During emoji comparison, this is the label of the button to click when the emojis match. -#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.ui:69 -msgid "Match" -msgstr "Сәйкес" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:166 -msgid "Scan the QR code displayed by the other session." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:173 -msgid "Scan the QR code shown on the device of {user}." -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:214 -msgid "Could not validate scanned QR Code" -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:57 -msgid "Show a QR code to scan with another device" -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:121 -msgid "Get Another Device" -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:123 -msgid "Accept the verification request from another session or device." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:130 -msgid "Waiting for {user}" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:136 -msgid "Ask {user} to accept the verification request." -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.ui:47 -msgid "The request is not showing up on the other device?" -msgstr "" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.ui:56 -msgid "Cancel Verification Request" -msgstr "" - -#: src/verification_view/session_verification_view.rs:355 -msgid "" -"You need to set up an encryption identity, since it has never been created." -msgstr "" - -#: src/verification_view/session_verification_view.rs:359 -msgid "Set Up" -msgstr "Баптау" - -#: src/verification_view/session_verification_view.rs:362 -msgid "" -"No other sessions are available to verify this session. You can either " -"restore cross-signing from another session and restart this process, or " -"reset the encryption identity." -msgstr "" - -#: src/verification_view/session_verification_view.rs:365 -#: src/verification_view/session_verification_view.rs:371 -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:82 -msgid "Reset" -msgstr "Тастау" - -#: src/verification_view/session_verification_view.rs:368 -msgid "" -"If you lost access to all other sessions, you can create a new encryption " -"identity. Be careful because this will cancel the verifications of all users " -"and sessions." -msgstr "" - -#: src/verification_view/session_verification_view.rs:430 -msgid "" -"You cancelled the authentication needed to create the encryption identity." -msgstr "" - -#: src/verification_view/session_verification_view.rs:436 -msgid "An error occurred during the creation of the encryption identity." -msgstr "" - -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:5 -#| msgid "Notifications" -msgid "Session Verification" -msgstr "" - -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:14 -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:31 -msgid "Verify Your New Session" -msgstr "" - -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:42 -msgid "" -"Verifying your session allows you and the people you chat with to be sure " -"that no one is trying to impersonate you or intercept your conversations." -msgstr "" - -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:51 -msgid "Verify With Another Session" -msgstr "" - -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:61 -msgid "No other devices logged into this account?" -msgstr "" - -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:71 -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:181 -msgid "Recovery" -msgstr "" - -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:110 -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:127 -msgid "Set Up Encryption Identity" -msgstr "" - -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:164 -msgid "Encryption Identity Recovery" -msgstr "" - -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:192 -msgid "" -"Without another device you need a recovery passphrase or key to access your " -"messages" -msgstr "" - -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:201 -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:264 -msgid "Recovery Passphrase" -msgstr "" - -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:211 -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:335 -msgid "Recovery Key" -msgstr "" - -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:220 -msgid "" -"If you don’t have any of these you can reset your identity, but be aware " -"this makes your old messages inaccessible forever." -msgstr "" - -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:230 -msgid "Reset Identity" -msgstr "" - -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:275 -msgid "" -"Your Recovery Passphrase was set up when you first created this account." -msgstr "" - -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:283 -msgid "If you opted for a Recovery Key instead go back and choose that option." -msgstr "" - -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:346 -msgid "Your Recovery Key was set up when you first created this account." -msgstr "" - -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:354 -msgid "" -"If you opted for a Recovery Passphrase instead go back and choose that " -"option." -msgstr "" - -#: src/window.ui:66 -msgid "Log In" -msgstr "Кіру" - -#: src/window.ui:75 -msgid "Session" -msgstr "Сессия" - -#~ msgctxt "shortcut message" -#~ msgid "Write on a new line" -#~ msgstr "Жаңа жолға жазу" - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "Эл. пошта" - -#~ msgid "Phone" -#~ msgstr "Телефон" - -#~ msgid "Device ID" -#~ msgstr "Құрылғы идентификаторы" - -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Іске асыру" - -#~ msgid "Invitation" -#~ msgstr "Шақыру" - -#~ msgid "_Password" -#~ msgstr "_Пароль" - -#~ msgid "Keyboard _Shortcuts" -#~ msgstr "П_ернетақта жарлықтары" - -#~ msgid "Chat" -#~ msgstr "Чат" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Пайдаланушы" - -#~ msgid "**bold**" -#~ msgstr "**жуан**" - -#~ msgid "`code`" -#~ msgstr "`код`" - -#~ msgid "*italic*" -#~ msgstr "*курсив*" - -#~ msgid "Open With…" -#~ msgstr "Көмегімен ашу…" - -#~ msgid "Create" -#~ msgstr "Жасау" - -#~ msgid "Add name" -#~ msgstr "Атын қосу" - -#~ msgid "photos" -#~ msgstr "фотосуреттер" - -#~ msgid "documents" -#~ msgstr "құжаттар" - -#~ msgid "© 2017–2018 Daniel García Moreno, et al." -#~ msgstr "© 2017–2018 Daniel García Moreno, et al." - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "ОК" - -#~ msgid "EMPTY ROOM" -#~ msgstr "БОС БӨЛМЕ" - -#~ msgid "Privileged" -#~ msgstr "Привилегиялы" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Ашылған" - -#~ msgid "%R" -#~ msgstr "%R" - -#~ msgid "Invites" -#~ msgstr "Шақырулар" - -#~ msgid "You don’t have any rooms yet" -#~ msgstr "Сізде әлі ешқандай бөлме жоқ" +# Kazakh translation for fractal. +# Copyright (C) 2020 fractal's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the fractal package. +# Baurzhan Muftakhidinov , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fractal master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2026-03-03 15:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-14 14:06+0500\n" +"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" + +#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:2 +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:7 +#: src/login/session_setup_view.blp:22 src/window.blp:9 +msgid "Fractal" +msgstr "Fractal" + +#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3 +msgid "" +"Fractal is a decentralized, secure messaging client for collaborative group " +"communication." +msgstr "" +"Fractal — бірлескен топтық байланысқа арналған орталықсыздандырылған, " +"қауіпсіз хабар алмасу клиенті." + +#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:4 +msgid "Fractal group messaging" +msgstr "Fractal топтық хабар алмасу" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:13 +msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;element;" +msgstr "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;element;" + +#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:6 +msgid "Window width" +msgstr "Терезе ені" + +#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:10 +msgid "Window height" +msgstr "Терезе биіктігі" + +#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:14 +msgid "Window maximized state" +msgstr "Терезе максималды күйі" + +#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:18 +msgid "Enable markdown formatting" +msgstr "Markdown пішімдеуін іске қосу" + +#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:19 +msgid "Whether messages should be processed as markdown when sending them" +msgstr "Хабарларды жіберу кезінде оларды Markdown ретінде өңдеу керек пе" + +#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:23 +msgid "Session settings" +msgstr "Тіркелгі баптаулары" + +#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:24 +msgid "Serialized list of settings per session" +msgstr "Тіркелгіге арналған баптаулардың серияланған тізімі" + +#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:28 +msgid "Current session" +msgstr "Ағымдағы тіркелгі" + +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:8 +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "Matrix арқылы чат құру" + +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:10 +msgid "" +"Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface " +"is optimized for collaboration in large groups, such as free software " +"projects, and will fit all screens, big or small." +msgstr "" +"Fractal — Rust тілінде жазылған, GNOME-ға арналған Matrix хабар алмасу " +"қолданбасы. Оның интерфейсі еркін бағдарламалық қамтама жобалары сияқты ірі " +"топтардағы бірлескен жұмысқа оңтайландырылған және үлкен немесе кіші кез " +"келген экранға сәйкес келеді." + +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:14 +msgid "Highlights:" +msgstr "Ерекшеліктер:" + +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:16 +msgid "" +"Find rooms to discuss your favorite topics, or talk privately to people, " +"securely thanks to end-to-end encryption" +msgstr "" +"Сүйікті тақырыптарыңызды талқылау үшін бөлмелер табыңыз немесе ұшынан-ұшына " +"шифрлеудің арқасында адамдармен жеке қауіпсіз сөйлесіңіз" + +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:17 +msgid "Send rich formatted messages, files, or your current location" +msgstr "" +"Бай пішімделген хабарларды, файлдарды немесе ағымдағы адресіңізді жіберіңіз" + +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:18 +msgid "" +"Reply to specific messages, react with emoji, mention users or rooms, edit " +"or remove messages" +msgstr "" +"Нақты хабарларға жауап беріңіз, эмодзимен әрекет білдіріңіз, " +"пайдаланушыларды немесе бөлмелерді атап өтіңіз, хабарларды түзетіңіз немесе " +"өшіріңіз" + +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:19 +msgid "View images, and play audio and video directly in the conversation" +msgstr "" +"Суреттерді көріңіз, сондай-ақ аудио мен видеоны тікелей сөйлесу ішінде " +"ойнатыңыз" + +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:20 +msgid "See who has read messages, and who is typing" +msgstr "Хабарларды кім оқығанын және кім жазып жатқанын көріңіз" + +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:21 +msgid "Log into multiple accounts at once (with Single-Sign On support)" +msgstr "Бір уақытта бірнеше тіркелгіге кіріңіз (Single-Sign On қолдауымен)" + +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:39 +msgid "Fractal’s main window" +msgstr "Fractal негізгі терезесі" + +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:43 +msgid "View the media history of a Matrix room" +msgstr "Matrix бөлмесінің медиа тарихын қарау" + +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:47 +msgid "Fractal’s interface adapts to small screens" +msgstr "Fractal интерфейсі кішкентай экрандарға бейімделеді" + +#: src/account_chooser_dialog/mod.blp:5 src/account_chooser_dialog/mod.blp:35 +msgid "Select an Account" +msgstr "Тіркелгіні таңдау" + +#: src/account_chooser_dialog/mod.blp:62 +msgid "Select the account you want to open the URI with" +msgstr "URI ашу үшін қолданылатын тіркелгіні таңдаңыз" + +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.blp:68 +msgid "Passphrase" +msgstr "Пароль" + +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.blp:87 +msgid "Confirm Passphrase" +msgstr "Кілттік фразаны растау" + +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.blp:117 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file.blp:5 +#: src/session_view/room_history/message_row/file.rs:63 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.blp:121 +msgid "Choose…" +msgstr "Таңдау…" + +#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:150 +#: src/account_settings/encryption_page/mod.blp:150 +msgid "Export Room Encryption Keys" +msgstr "Бөлмені шифрлеу кілттерін экспорттау" + +#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:153 +msgid "" +"Exporting your room encryption keys allows you to make a backup to be able " +"to decrypt your messages in end-to-end encrypted rooms on another device or " +"with another Matrix client." +msgstr "" +"Бөлмені шифрлеу кілттерін экспорттау басқа құрылғыда немесе басқа Matrix " +"клиентінде хабарларды дешифрлеу үшін сақтық көшірме жасауға мүмкіндік " +"береді." + +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:156 +msgid "" +"The backup must be stored in a safe place and must be protected with a " +"strong passphrase that will be used to encrypt the data." +msgstr "" +"Сақтық көшірме қауіпсіз жерде сақталуы тиіс және деректерді шифрлеу үшін " +"пайдаланылатын мықты кілттік фразамен қорғалуы керек." + +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:159 +msgid "Export Keys" +msgstr "Кілттерді экспорттау" + +#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:162 +#: src/account_settings/encryption_page/mod.blp:159 +msgid "Import Room Encryption Keys" +msgstr "Бөлмені шифрлеу кілттерін импорттау" + +#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:165 +msgid "" +"Importing your room encryption keys allows you to decrypt your messages in " +"end-to-end encrypted rooms with a previous backup from a Matrix client." +msgstr "" +"Бөлмені шифрлеу кілттерін импорттау Matrix клиентінен алынған бұрынғы " +"сақтық көшірме арқылы хабарларды дешифрлеуге мүмкіндік береді." + +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:168 +msgid "Enter the passphrase provided when the backup file was created." +msgstr "" +"Сақтық көшірме файлы жасалған кезде берілген кілттік фразаны енгізіңіз." + +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:171 +msgid "Import Keys" +msgstr "Кілттерді импорттау" + +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:184 +#: src/components/avatar/editable.rs:513 +msgid "Choose" +msgstr "Таңдау" + +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:193 +msgid "fractal-encryption-keys" +msgstr "fractal-encryption-keys" + +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:199 +msgid "Save Encryption Keys To…" +msgstr "Шифрлеу кілттерін қалайша сақтау…" + +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:202 +msgid "Import Encryption Keys From…" +msgstr "Шифрлеу кілттерін келесі жерден импорттау…" + +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:215 +#: src/utils/matrix/media_message.rs:258 +msgid "Could not access file" +msgstr "Файлға қатынау мүмкін емес" + +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:244 +msgid "Passphrases do not match" +msgstr "Кілттік фразалар сәйкес келмейді" + +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:321 +msgid "Room encryption keys exported successfully" +msgstr "Бөлмені шифрлеу кілттері сәтті экспортталды" + +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:327 +#, rust-format +msgid "Imported 1 room encryption key" +msgid_plural "Imported {n} room encryption keys" +msgstr[0] "{n} бөлмені шифрлеу кілті импортталды" + +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:341 +msgid "Could not export the keys" +msgstr "Кілттерді экспорттау мүмкін болмады" + +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:355 +msgid "The passphrase doesn't match the one used to export the keys." +msgstr "" +"Кілттік фраза кілттерді экспорттау үшін пайдаланылған фразамен сәйкес " +"келмейді." + +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:360 +msgid "Could not import the keys" +msgstr "Кілттерді импорттау мүмкін болмады" + +#: src/account_settings/encryption_page/mod.blp:6 +msgid "Encryption" +msgstr "Шифрлеу" + +#: src/account_settings/encryption_page/mod.blp:10 +msgid "Crypto Identity" +msgstr "Крипто-сәйкестік" + +#: src/account_settings/encryption_page/mod.blp:11 +msgid "" +"Allows you to verify other Matrix accounts and automatically trust their " +"verified sessions" +msgstr "" +"Басқа Matrix тіркелгілерін тексеруге және олардың тексерілген сеанстарына " +"автоматты түрде сенуге мүмкіндік береді" + +#: src/account_settings/encryption_page/mod.blp:75 +msgid "Account Recovery" +msgstr "Тіркелгіні қалпына келтіру" + +#: src/account_settings/encryption_page/mod.blp:77 +msgid "" +"Allows to fully recover your account with a recovery key or passphrase, if " +"you ever lose access to all your sessions" +msgstr "" +"Егер барлық сеанстарға қол жеткізу мүмкіндігін жоғалтсаңыз, тіркелгіні " +"қалпына келтіру кілті немесе кілттік фраза арқылы тіркелгіңізді толық " +"қалпына келтіруге мүмкіндік береді" + +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:151 +msgid "No Crypto Identity" +msgstr "Крипто-сәйкестік жоқ" + +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:153 +msgid "Verifying your own devices or other users is not possible" +msgstr "Өз құрылғыларыңызды немесе басқа пайдаланушыларды тексеру мүмкін емес" + +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:156 +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:229 +msgid "Enable…" +msgstr "Іске қосу…" + +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:159 +msgid "Enable Crypto Identity" +msgstr "Крипто-сәйкестікті іске қосу" + +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:175 +msgid "Crypto Identity Enabled" +msgstr "Крипто-сәйкестік іске қосылған" + +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:177 +msgid "The crypto identity exists and this device is verified" +msgstr "Крипто-сәйкестік бар және бұл құрылғы тексерілген" + +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:180 +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:248 +msgid "Reset…" +msgstr "Тастау…" + +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:183 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:195 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:220 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:167 +msgid "Reset Crypto Identity" +msgstr "Крипто-сәйкестікті тастау" + +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:195 +msgid "Crypto Identity Incomplete" +msgstr "Крипто-сәйкестік толық емес" + +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:197 +msgid "The crypto identity exists but this device is not verified" +msgstr "Крипто-сәйкестік бар, бірақ бұл құрылғы тексерілмеген" + +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:200 +msgid "Verify…" +msgstr "Тексеру…" + +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:203 +msgid "Verify This Session" +msgstr "Бұл сеансты тексеру" + +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:224 +msgid "Account Recovery Disabled" +msgstr "Тіркелгіні қалпына келтіру сөндірілген" + +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:226 +msgid "" +"Enable recovery to be able to restore your account without another device" +msgstr "" +"Тіркелгіні басқа құрылғысыз қалпына келтіру үшін қалпына келтіруді іске " +"қосыңыз" + +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:232 +msgid "Enable Account Recovery" +msgstr "Тіркелгіні қалпына келтіруді іске қосу" + +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:243 +msgid "Account Recovery Enabled" +msgstr "Тіркелгіні қалпына келтіру іске қосылған" + +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:245 +msgid "Your signing keys and encryption keys are synchronized" +msgstr "Сіздің қол қою кілттеріңіз бен шифрлеу кілттеріңіз синхрондалған" + +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:251 +msgid "Reset Account Recovery Key" +msgstr "Тіркелгіні қалпына келтіру кілтін тастау" + +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:263 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:424 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:450 +msgid "Account Recovery Incomplete" +msgstr "Тіркелгіні қалпына келтіру толық емес" + +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:265 +msgid "Recover to synchronize your signing keys and encryption keys" +msgstr "" +"Қол қою кілттері мен шифрлеу кілттерін синхрондау үшін қалпына келтіруді " +"орындаңыз" + +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:268 +msgid "Recover…" +msgstr "Қалпына келтіру…" + +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:271 +msgid "Recover Account Data" +msgstr "Тіркелгі деректерін қалпына келтіру" + +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:104 +msgid "Password must be at least 8 characters long" +msgstr "Пароль ұзындығы кем дегенде 8 таңба болуы тиіс" + +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:107 +msgid "Password must have at least one lower-case letter" +msgstr "Парольде кем дегенде бір кіші әріп болуы тиіс" + +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:111 +msgid "Password must have at least one upper-case letter" +msgstr "Парольде кем дегенде бір бас әріп болуы тиіс" + +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:114 +msgid "Password must have at least one digit" +msgstr "Парольде кем дегенде бір сан болуы тиіс" + +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:116 +msgid "Password must have at least one symbol" +msgstr "Парольде кем дегенде бір таңба болуы тиіс" + +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:146 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Парольдер өзара сәйкес келмейді" + +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:192 +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Пароль сәтті өзгертілді" + +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:206 +msgid "Password rejected for being too weak" +msgstr "Пароль тым әлсіз болғандықтан қабылданбады" + +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:210 +msgid "Could not change password" +msgstr "Парольді өзгерту мүмкін болмады" + +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:7 +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:59 +msgid "Change Password" +msgstr "Парольді өзгерту" + +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:43 +msgid "Changing your password will log you out of your other sessions." +msgstr "Парольді өзгерту сізді басқа сеанстардан шығарады." + +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:70 +msgid "New Password" +msgstr "Жаңа пароль" + +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:125 +msgid "Confirm New Password" +msgstr "Жаңа парольді растау" + +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:162 +#: src/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.blp:83 +#: src/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.blp:94 +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:86 +#: src/session_view/room_history/verification_info_bar.rs:176 +msgid "Continue" +msgstr "Жалғастыру" + +#. Translators: Deactivation is a permanent action that occurs on the server. +#: src/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.blp:6 +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:88 +msgid "Deactivate Account" +msgstr "Тіркелгіні деактивациялау" + +#: src/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.blp:46 +msgid "" +"Deactivating your account means you will lose access to all your messages, " +"contacts, files, and more, forever." +msgstr "" +"Тіркелгіні деактивациялау барлық хабарларыңызға, контактілеріңізге, " +"файлдарыңызға және басқа да деректерге қол жеткізуді мәңгіге жоғалтуды " +"білдіреді." + +#. Translators: Deactivation is a permanent action that occurs on the server. +#: src/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.blp:59 +msgid "" +"To confirm that you really want to deactivate this account, type in your " +"Matrix user ID:" +msgstr "" +"Бұл тіркелгіні шынымен деактивациялағыңыз келетінін растау үшін Matrix " +"пайдаланушы ID-ін теріңіз:" + +#: src/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:156 +msgid "Account successfully deactivated" +msgstr "Тіркелгі сәтті деактивацияланды" + +#: src/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:164 +msgid "Could not deactivate account" +msgstr "Тіркелгіні деактивациялау мүмкін болмады" + +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:5 +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:75 +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:62 +msgid "Log Out" +msgstr "Шығу" + +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:16 +msgid "Log Out of This Session" +msgstr "Бұл сеанстан шығу" + +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:43 +msgid "Are you sure you want to log out of this session?" +msgstr "Бұл сеанстан шығуға сенімдісіз бе?" + +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:72 +msgid "Review Account Security" +msgstr "Тіркелгі қауіпсіздігін тексеру" + +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:102 +msgid "Logout Failed" +msgstr "Шығу сәтсіз аяқталды" + +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:121 +msgid "" +"Logging out of this session failed. You can try again, or, if this is a " +"permanent error, you can remove the session." +msgstr "" +"Бұл сеанстан шығу сәтсіз аяқталды. Қайталап көруге болады немесе, егер бұл " +"тұрақты қате болса, сеансты өшіруге болады." + +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:136 +#: src/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:83 +#: src/components/action_button.blp:46 src/components/rows/loading_row.blp:26 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/audio.blp:50 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file.blp:49 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/visual_media.blp:55 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:77 +#: src/session_view/room_history/mod.blp:106 +msgid "Try Again" +msgstr "Қайтадан көру" + +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:147 +msgid "" +"Removing the session deletes the associated data from the system, but your " +"homeserver and other sessions will not be aware that this session was " +"logged out." +msgstr "" +"Сеансты өшіру байланысты деректерді жүйеден жояды, бірақ үй серверіңіз бен " +"басқа сеанстарыңыз бұл сеанстың шыққаны туралы білмейтін болады." + +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:162 +msgid "Remove Session" +msgstr "Сеансты өшіру" + +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.rs:83 +msgid "" +"The crypto identity and account recovery are not set up properly. If this " +"is your last connected session and you have no recent local backup of your " +"encryption keys, you will not be able to restore your account." +msgstr "" +"Крипто-сәйкестік пен тіркелгіні қалпына келтіру дұрыс бапталмаған. Егер бұл " +"сіздің соңғы қосылған сеансыңыз болса және шифрлеу кілттерінің жақында " +"жасалған жергілікті сақтық көшірмесі болмаса, тіркелгіңізді қалпына келтіре " +"алмайсыз." + +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.rs:91 +msgid "" +"This is your last connected session. Make sure that you can still access " +"your recovery key or passphrase, or to backup your encryption keys before " +"logging out." +msgstr "" +"Бұл сіздің соңғы қосылған сеансыңыз. Шықпас бұрын қалпына келтіру кілтіне " +"немесе кілттік фразасына әлі де қол жеткізе алатыныңызға немесе шифрлеу " +"кілттерінің сақтық көшірмесін жасағаныңызға көз жеткізіңіз." + +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:6 +msgid "General" +msgstr "Жалпы" + +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:16 +msgid "Account Avatar" +msgstr "Тіркелгі аватары" + +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:23 +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:48 +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:51 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.blp:40 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.blp:44 +msgid "Name" +msgstr "Атауы" + +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:40 +msgid "Matrix User ID" +msgstr "Matrix пайдаланушы ID-і" + +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:42 +#: src/components/user_page.blp:57 +msgid "Copy Matrix User ID" +msgstr "Matrix пайдаланушы ID-ін көшіру" + +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:43 +#: src/components/user_page.rs:256 +msgid "Matrix user ID copied to clipboard" +msgstr "Matrix пайдаланушы ID-і алмасу буферіне көшірілді" + +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:47 +#: src/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:5 +msgid "Sessions" +msgstr "Сеанстар" + +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:68 +msgid "Manage Account" +msgstr "Тіркелгіні басқару" + +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:101 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:229 +msgid "Advanced Information" +msgstr "Кеңейтілген ақпарат" + +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:104 +#: src/login/homeserver_page.blp:6 src/login/homeserver_page.blp:44 +msgid "Homeserver" +msgstr "Үй сервері" + +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:106 +msgid "Copy Homeserver Address" +msgstr "Үй серверінің адресін көшіру" + +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:107 +msgid "Homeserver address copied to clipboard" +msgstr "Үй серверінің адресі алмасу буферіне көшірілді" + +#. Translators: local refers to the ID, not the session. +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:112 +msgid "Local Session ID" +msgstr "Жергілікті сеанс ID-і" + +#. Translators: local refers to the ID, not the session. +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:115 +msgid "Copy Local Session ID" +msgstr "Жергілікті сеанс ID-ін көшіру" + +#. Translators: local refers to the ID, not the session. +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:117 +msgid "Local session ID copied to clipboard" +msgstr "Жергілікті сеанс ID-і алмасу буферіне көшірілді" + +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:323 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:149 +msgid "Avatar removed successfully" +msgstr "Аватар сәтті өшірілді" + +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:325 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:151 +msgid "Avatar changed successfully" +msgstr "Аватар сәтті өзгертілді" + +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:343 +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:353 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:176 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:186 +msgid "Could not load file" +msgstr "Файлды жүктеу мүмкін болмады" + +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:372 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:213 +msgid "Could not upload avatar" +msgstr "Аватарды жүктеп салу мүмкін болмады" + +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:403 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:236 +msgid "Could not change avatar" +msgstr "Аватарды өзгерту мүмкін болмады" + +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:420 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:261 +msgid "Remove Avatar?" +msgstr "Аватарды өшіру керек пе?" + +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:421 +msgid "Do you really want to remove your avatar?" +msgstr "Аватарыңызды шынымен өшіргіңіз келе ме?" + +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:424 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:58 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:323 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:409 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:469 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:491 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:513 +#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.blp:55 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:267 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:999 +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:134 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:584 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:648 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.blp:72 +#: src/session_view/room_history/verification_info_bar.rs:177 +msgid "Cancel" +msgstr "Болдырмау" + +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:425 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:232 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:268 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:585 +msgid "Remove" +msgstr "Өшіру" + +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:459 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:293 +msgid "Could not remove avatar" +msgstr "Аватарды өшіру мүмкін болмады" + +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:508 +msgid "Name changed successfully" +msgstr "Аты сәтті өзгертілді" + +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:558 +msgid "Could not change display name" +msgstr "Көрінетін атын өзгерту мүмкін болмады" + +#: src/account_settings/mod.blp:5 src/account_switcher/session_item.blp:58 +msgid "Account Settings" +msgstr "Тіркелгі баптаулары" + +#: src/account_settings/notifications_page.blp:6 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:111 +msgid "Notifications" +msgstr "Хабарламалар" + +#: src/account_settings/notifications_page.blp:11 +msgid "Enable for This Account" +msgstr "Бұл тіркелгі үшін іске қосу" + +#: src/account_settings/notifications_page.blp:18 +msgid "Enable for This Session" +msgstr "Бұл сеанс үшін іске қосу" + +#: src/account_settings/notifications_page.blp:24 +msgid "Global" +msgstr "Глобалды" + +#: src/account_settings/notifications_page.blp:25 +msgid "" +"Which messages trigger notifications in rooms that do not have more " +"specific rules" +msgstr "" +"Арнайы ережелері жоқ бөлмелерде қандай хабарлар хабарландыруларды тудырады" + +#: src/account_settings/notifications_page.blp:28 +msgid "All messages in all rooms" +msgstr "Барлық бөлмелердегі барлық хабарлар" + +#: src/account_settings/notifications_page.blp:34 +msgid "All messages in direct chats, and mentions and keywords in all rooms" +msgstr "" +"Тікелей чаттардағы барлық хабарлар, сондай-ақ барлық бөлмелердегі атап " +"өтулер мен кілт сөздер" + +#: src/account_settings/notifications_page.blp:40 +msgid "Only mentions and keywords in all rooms" +msgstr "Тек барлық бөлмелердегі атап өтулер мен кілт сөздер" + +#: src/account_settings/notifications_page.blp:47 +msgid "Keywords" +msgstr "Кілт сөздер" + +#: src/account_settings/notifications_page.blp:49 +msgid "" +"Messages that contain one of these keywords trigger notifications. Matching " +"on these keywords is case-insensitive." +msgstr "" +"Осы кілт сөздердің біреуі бар хабарлар хабарландыруларды тудырады. Бұл кілт " +"сөздердің регистрі ескерілмейді." + +#: src/account_settings/notifications_page.blp:61 +#: src/account_settings/notifications_page.blp:62 +msgid "Add Keyword" +msgstr "Кілт сөзді қосу" + +#: src/account_settings/notifications_page.rs:195 +msgid "Could not enable account notifications" +msgstr "Тіркелгі хабарландыруларын іске қосу мүмкін болмады" + +#: src/account_settings/notifications_page.rs:197 +msgid "Could not disable account notifications" +msgstr "Тіркелгі хабарландыруларын сөндіру мүмкін болмады" + +#: src/account_settings/notifications_page.rs:284 +msgid "Could not change global notifications setting" +msgstr "Глобалды хабарландырулар баптауын өзгерту мүмкін болмады" + +#: src/account_settings/notifications_page.rs:337 +#, rust-format +msgid "Remove “{keyword}”" +msgstr "«{keyword}» өшіру" + +#: src/account_settings/notifications_page.rs:368 +msgid "Could not remove notification keyword" +msgstr "Хабарландыру кілт сөзін өшіру мүмкін болмады" + +#: src/account_settings/notifications_page.rs:435 +msgid "Could not add notification keyword" +msgstr "Хабарландыру кілт сөзін қосу мүмкін болмады" + +#: src/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.blp:30 +#: src/components/user_page.rs:746 +msgid "Stop Ignoring" +msgstr "Елемеуді тоқтату" + +#: src/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.rs:85 +#: src/components/user_page.rs:767 +msgid "Could not stop ignoring user" +msgstr "Пайдаланушыны елемеуді тоқтату мүмкін болмады" + +#: src/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.blp:5 +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:11 +msgid "Ignored Users" +msgstr "Еленбейтін пайдаланушылар" + +#: src/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.blp:18 +msgid "Toggle Ignored Users Search" +msgstr "Еленбейтін пайдаланушылар іздеуін ауыстыру" + +#: src/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.blp:32 +msgid "Search for ignored users" +msgstr "Еленбейтін пайдаланушыларды іздеу" + +#: src/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.blp:64 +msgid "No Ignored Users" +msgstr "Еленбейтін пайдаланушылар жоқ" + +#: src/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.blp:65 +msgid "You can add users to this list from their room member profile" +msgstr "" +"Пайдаланушыларды бұл тізімге олардың бөлме мүшесі профилінен қосуға болады" + +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:6 +msgid "Safety" +msgstr "Қауіпсіздік" + +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:13 +msgid "" +"All messages or invitations sent by these users will be ignored. You will " +"still see some of their activity, like when they join or leave a room." +msgstr "" +"Осы пайдаланушылар жіберген барлық хабарлар немесе шақырулар еленбейді. Сіз " +"олардың кейбір әрекеттерін, мысалы, бөлмеге қосылуын немесе одан шығуын " +"бәрібір көресіз." + +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:21 +msgid "Privacy" +msgstr "Жекелік" + +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:25 +msgid "Send Read Receipts" +msgstr "Оқу туралы есептерді жіберу" + +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:26 +msgid "" +"Allow other members of the rooms you participate in to track which messages " +"you have seen" +msgstr "" +"Өзіңіз қатысатын бөлмелердің басқа мүшелеріне қай хабарларды көргеніңізді " +"бақылауға рұқсат беру" + +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:31 +msgid "Send Typing Notifications" +msgstr "Жазу туралы хабарландыруларды жіберу" + +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:32 +msgid "" +"Allow other members of the rooms you participate in to see when you are " +"typing a message" +msgstr "" +"Өзіңіз қатысатын бөлмелердің басқа мүшелеріне хабар жазып жатқаныңызды " +"көруге рұқсат беру" + +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:37 +msgid "Media Previews" +msgstr "Медиа алдын ала қарау" + +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:39 +msgid "" +"Which rooms automatically show previews for images and videos. Hidden " +"previews can always be shown by clicking on the media." +msgstr "" +"Қай бөлмелер суреттер мен видеолардың алдын ала қарауын автоматты түрде " +"көрсетеді. Жасырылған алдын ала қарауды медианы шерту арқылы әрқашан көруге " +"болады." + +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:43 +msgid "Show in all rooms" +msgstr "Барлық бөлмелерде көрсету" + +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:49 +msgid "Show only in private rooms" +msgstr "Тек жеке бөлмелерде көрсету" + +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:55 +msgid "Hide in all rooms" +msgstr "Барлық бөлмелерде жасыру" + +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:63 +msgid "Show Avatars for Invites" +msgstr "Шақырулар үшін аватарларды көрсету" + +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:64 +msgid "Display the avatars of the room and the inviter" +msgstr "Бөлменің және шақырушының аватарларын көрсету" + +#: src/account_settings/safety_page/mod.rs:232 +msgid "Could not change media previews setting" +msgstr "Медиа алдын ала қарау баптауын өзгерту мүмкін болмады" + +#: src/account_settings/safety_page/mod.rs:289 +msgid "Could not enable avatars for invites" +msgstr "Шақырулар үшін аватарларды іске қосу мүмкін болмады" + +#: src/account_settings/safety_page/mod.rs:291 +msgid "Could not disable avatars for invites" +msgstr "Шақырулар үшін аватарларды сөндіру мүмкін болмады" + +#: src/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:13 +#: src/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:23 +msgid "Current Session" +msgstr "Ағымдағы сеанс" + +#: src/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:29 +#: src/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:57 +msgid "Other Active Sessions" +msgstr "Басқа белсенді сеанстар" + +#: src/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:74 +msgid "Could not load the list of connected devices" +msgstr "Қосылған құрылғылар тізімін жүктеу мүмкін болмады" + +#. Translators: As in 'The session is verified'. +#. Translators: As in 'A verified session'. +#: src/account_settings/user_session/user_session_row.blp:40 +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:118 +msgid "Verified" +msgstr "Тексерілді" + +#. Translators: As in 'The session is not verified'. +#. Translators: As in 'A verified session'. +#: src/account_settings/user_session/user_session_row.blp:51 +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:122 +msgid "Not verified" +msgstr "Тексерілмеген" + +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:14 +msgid "Matrix Session ID" +msgstr "Matrix сеанс ID-і" + +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:16 +msgid "Copy Matrix Session ID" +msgstr "Matrix сеанс ID-ін көшіру" + +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:17 +msgid "Matrix session ID copied to clipboard" +msgstr "Matrix сеанс ID-і алмасу буферіне көшірілді" + +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:22 +msgid "Public Name" +msgstr "Публикалық аты" + +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:38 +msgid "Last Seen" +msgstr "Соңғы рет болған" + +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:50 +msgid "Last Location" +msgstr "Соңғы орналасқан жері" + +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:73 +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:83 +msgid "Disconnect" +msgstr "Ажырату" + +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:214 +msgid "Session renamed" +msgstr "Сеанс аты өзгертілді" + +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:218 +msgid "Could not rename session" +msgstr "Сеанс атын өзгерту мүмкін болмады" + +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:248 +#, rust-format +msgid "Could not disconnect session “{device_name}”" +msgstr "«{device_name}» сеансын ажырату мүмкін болмады" + +#: src/account_switcher/account_switcher_button.blp:18 +msgid "Switch Accounts" +msgstr "Тіркелгілерді ауыстыру" + +#: src/account_switcher/account_switcher_popover.blp:40 +msgid "_Add Account" +msgstr "_Тіркелгі қосу" + +#: src/application.rs:244 +msgid "The Fractal Team" +msgstr "Fractal командасы" + +#: src/application.rs:250 +msgid "© The Fractal Team" +msgstr "© Fractal командасы" + +#: src/application.rs:264 +msgid "translator-credits" +msgstr "Baurzhan Muftakhidinov " + +#. This can't be added via the builder +#: src/application.rs:268 +msgid "Name by" +msgstr "Аты бойынша" + +#: src/application.rs:382 +msgid "Session not found" +msgstr "Сеанс табылмады" + +#: src/components/action_button.blp:28 +msgid "Confirm Change" +msgstr "Өзгерісті растау" + +#: src/components/action_button.blp:62 +#: src/components/camera/qrcode_scanner.blp:14 +#: src/login/session_setup_view.blp:16 src/session_view/explore/mod.blp:63 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/audio.blp:17 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file.blp:16 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/visual_media.blp:22 +#: src/session_view/room_history/mod.blp:87 src/window.blp:17 +msgid "Loading" +msgstr "Жүктелуде" + +#: src/components/action_button.blp:84 +msgid "Success" +msgstr "Сәтті" + +#: src/components/action_button.blp:102 +msgid "Warning" +msgstr "Ескерту" + +#: src/components/action_button.blp:119 src/error_page.blp:9 +#: src/session_view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:93 +#: src/session_view/explore/mod.blp:113 src/session_view/explore/mod.blp:117 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:109 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:113 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:68 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:72 +#: src/window.blp:87 +msgid "Error" +msgstr "Қате" + +#: src/components/avatar/editable.blp:64 +msgid "Remove Avatar" +msgstr "Аватарды өшіру" + +#: src/components/avatar/editable.blp:81 +msgid "Select New Avatar" +msgstr "Жаңа аватарды таңдау" + +#: src/components/avatar/editable.rs:505 +msgid "Images" +msgstr "Суреттер" + +#: src/components/avatar/editable.rs:511 +msgid "Choose Avatar" +msgstr "Аватарды таңдау" + +#: src/components/avatar/editable.rs:527 +msgid "Could not open avatar file" +msgstr "Аватар файлын ашу мүмкін болмады" + +#: src/components/avatar/editable.rs:548 +msgid "The chosen file is not an image" +msgstr "Таңдалған файл сурет емес" + +#: src/components/avatar/editable.rs:554 +msgid "Could not determine the type of the chosen file" +msgstr "Таңдалған файлдың түрін анықтау мүмкін болмады" + +#: src/components/camera/qrcode_scanner.blp:6 +msgid "QR Code Scanner" +msgstr "QR код сканері" + +#: src/components/camera/qrcode_scanner.blp:21 +#: src/components/camera/qrcode_scanner.blp:33 +msgid "Could Not Connect to Camera" +msgstr "Камераға қосылу мүмкін болмады" + +#: src/components/camera/qrcode_scanner.rs:91 +msgid "Camera" +msgstr "Камера" + +#: src/components/camera/viewfinder.rs:74 +msgid "Viewfinder" +msgstr "Көрініс іздегіш" + +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:8 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:33 +msgid "Verify Your New Session" +msgstr "Жаңа сеансыңызды тексеріңіз" + +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:45 +msgid "" +"Verifying your session allows you and the people you chat with to be sure " +"that no one is trying to impersonate you or intercept your conversations." +msgstr "" +"Сеансыңызды тексеру сізге және сіз сөйлесетін адамдарға ешкімнің сіздің " +"атыңыздан әрекет етуге немесе сөйлесулеріңізді ұстап алуға тырыспайтынына " +"сенімді болуға мүмкіндік береді." + +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:58 +msgid "Verify With Another Session" +msgstr "Басқа сеанс арқылы тексеру" + +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:68 +msgid "No other devices logged into this account?" +msgstr "Бұл тіркелгіге басқа құрылғылар кірмеген бе?" + +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:76 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:8 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:33 +msgid "Recover Account" +msgstr "Тіркелгіні қалпына келтіру" + +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:87 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:269 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:97 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:210 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:507 +msgid "Reset" +msgstr "Тастау" + +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:103 +#: src/identity_verification_view/mod.blp:6 src/session_view/content.blp:68 +msgid "Identity Verification" +msgstr "Тұлғаны тексеру" + +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:118 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:143 +msgid "Set Up Crypto Identity" +msgstr "Крипто-сәйкестікті баптау" + +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:155 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:232 +msgid "" +"Your crypto identity allows you to verify other Matrix accounts and " +"automatically trust their verified sessions." +msgstr "" +"Сіздің крипто-сәйкестігіңіз басқа Matrix тіркелгілерін тексеруге және " +"олардың тексерілген сеанстарына автоматты түрде сенуге мүмкіндік береді." + +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:167 +msgid "You need to set up a crypto identity, since it has never been created." +msgstr "Крипто-сәйкестікті баптауыңыз керек, өйткені ол ешқашан жасалмаған." + +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:178 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:311 +msgid "Set Up" +msgstr "Баптау" + +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:245 +msgid "" +"You should reset your crypto identity if a device that does not belong to " +"you managed to be verified." +msgstr "" +"Егер сізге тиесілі емес құрылғы тексерілген болса, крипто-сәйкестікті " +"тастауыңыз керек." + +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:257 +msgid "To proceed, you will also need to reset your account recovery key." +msgstr "" +"Жалғастыру үшін тіркелгіні қалпына келтіру кілтін де тастауыңыз керек." + +#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:415 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:196 +msgid "Could not send a new verification request" +msgstr "Жаңа тексеру сұранысын жіберу мүмкін болмады" + +#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:467 +msgid "Could not create the crypto identity" +msgstr "Крипто-сәйкестікті жасау мүмкін болмады" + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:44 +msgid "Restore full access to your account." +msgstr "Тіркелгіңізге толық қол жеткізуді қалпына келтіріңіз." + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:52 +msgid "" +"To access the recovery data, we need the recovery passphrase or the " +"recovery key that is usually set up when you create your account." +msgstr "" +"Қалпына келтіру деректеріне қол жеткізу үшін бізге әдетте тіркелгіні " +"жасаған кезде орнатылатын қалпына келтіру кілттік фразасы немесе қалпына " +"келтіру кілті қажет." + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:69 +msgid "Recovery Passphrase or Key" +msgstr "Қалпына келтіру кілттік фразасы немесе кілті" + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:77 +#: src/session_view/sidebar/mod.rs:329 +msgid "Recover" +msgstr "Қалпына келтіру" + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:88 +msgid "Lost your recovery passphrase or key?" +msgstr "Қалпына келтіру кілттік фразасын немесе кілтін жоғалттыңыз ба?" + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:113 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:138 +msgid "Reset Account Recovery" +msgstr "Тіркелгіні қалпына келтіруді тастау" + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:150 +msgid "" +"Resetting account recovery can allow you to fix or reset part or all of " +"your recovery setup." +msgstr "" +"Тіркелгіні қалпына келтіруді тастау қалпына келтіру баптауының бір бөлігін " +"немесе барлығын түзетуге немесе тастауға мүмкіндік береді." + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:171 +msgid "Reset Room Encryption Keys Backup" +msgstr "Бөлмені шифрлеу кілттерінің сақтық көшірмесін тастау" + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:176 +msgid "" +"If you do not provide a new recovery passphrase, a recovery key will be " +"created." +msgstr "" +"Егер жаңа қалпына келтіру кілттік фразасын бермесеңіз, қалпына келтіру " +"кілті жасалады." + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:188 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:288 +msgid "" +"You should not reuse the password of your Matrix account as a passphrase. " +"Otherwise, if someone manages to get your account password, they will also " +"be able to access all your encrypted conversations and to impersonate you." +msgstr "" +"Matrix тіркелгіңіздің паролін кілттік фраза ретінде қайта пайдаланбауыңыз " +"керек. Әйтпесе, егер біреу тіркелгі паролін алса, ол барлық шифрленген " +"сөйлесулеріңізге қол жеткізе алады және сіздің атыңыздан әрекет ете алады." + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:205 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:305 +msgid "Recovery Passphrase (Optional)" +msgstr "Қалпына келтіру кілттік фразасы (міндетті емес)" + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:227 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:252 +msgid "Set Up Account Recovery" +msgstr "Тіркелгіні қалпына келтіруді баптау" + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:264 +msgid "" +"Account recovery allows you to recover your crypto identity and to read " +"your encrypted messages even if you lose access to all your sessions." +msgstr "" +"Тіркелгіні қалпына келтіру крипто-сәйкестігіңізді қалпына келтіруге және " +"тіпті барлық сеанстарыңызға қол жеткізуді жоғалтсаңыз да шифрленген " +"хабарларды оқуға мүмкіндік береді." + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:276 +msgid "" +"If you do not provide a recovery passphrase, a recovery key will be created." +msgstr "" +"Егер қалпына келтіру кілттік фразасын бермесеңіз, қалпына келтіру кілті " +"жасалады." + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:328 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:354 +msgid "Account Recovery Set Up Successfully" +msgstr "Тіркелгіні қалпына келтіру сәтті бапталды" + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:389 +msgid "Copy Recovery Key" +msgstr "Қалпына келтіру кілтін көшіру" + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:406 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:487 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.blp:50 +#: src/identity_verification_view/completed_page.blp:51 +#: src/identity_verification_view/room_left_page.blp:48 +msgid "_Done" +msgstr "_Дайын" + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:461 +msgid "The recovery was successful but the recovery data was incomplete." +msgstr "" +"Қалпына келтіру сәтті өтті, бірақ қалпына келтіру деректері толық болмады." + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:469 +msgid "" +"To fix this, you should reset the recovery from a session that has all the " +"data, and attempt to recover this session again." +msgstr "" +"Мұны түзету үшін барлық деректері бар сеанстан қалпына келтіруді тастап, " +"осы сеансты қайтадан қалпына келтіруге тырысуыңыз керек." + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:478 +msgid "" +"Note that account recovery can have a different name in other Matrix " +"clients, like “key backup” or “secure backup”." +msgstr "" +"Тіркелгіні қалпына келтіру басқа Matrix клиенттерінде «кілттердің сақтық " +"көшірмесі» немесе «қауіпсіз сақтық көшірме» сияқты басқаша аталуы мүмкін " +"екенін ескеріңіз." + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:499 +msgid "Alternatively, you can reset Account Recovery" +msgstr "Балама ретінде, Тіркелгіні қалпына келтіруді тастауға болады" + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:221 +msgid "Invalidates the verifications of all users and sessions" +msgstr "Барлық пайдаланушылар мен сеанстардың тексерулерін жарамсыз етеді" + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:227 +msgid "" +"Required because the crypto identity in the recovery data is incomplete. " +"Invalidates the verifications of all users and sessions." +msgstr "" +"Қалпына келтіру деректеріндегі крипто-сәйкестік толық болмағандықтан қажет. " +"Барлық пайдаланушылар мен сеанстардың тексерулерін жарамсыз етеді." + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:238 +msgid "You might not be able to read your past encrypted messages anymore" +msgstr "Бұрынғы шифрленген хабарларды бұдан былай оқи алмауыңыз мүмкін" + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:244 +msgid "" +"Required because the backup is not set up properly. You might not be able " +"to read your past encrypted messages anymore." +msgstr "" +"Сақтық көшірме дұрыс бапталмағандықтан қажет. Бұрынғы шифрленген хабарларды " +"бұдан былай оқи алмауыңыз мүмкін." + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:265 +msgid "" +"Make sure to store this recovery key in a safe place. You will need it to " +"recover your account if you lose access to all your sessions." +msgstr "" +"Бұл қалпына келтіру кілтін қауіпсіз жерде сақтағаныңызға көз жеткізіңіз. " +"Барлық сеанстарыңызға қол жеткізу мүмкіндігін жоғалтсаңыз, тіркелгіңізді " +"қалпына келтіру үшін ол сізге қажет болады." + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:269 +msgid "" +"Make sure to remember your passphrase or to store it in a safe place. You " +"will need it to recover your account if you lose access to all your " +"sessions." +msgstr "" +"Кілттік фразаны есте сақтағаныңызға немесе оны қауіпсіз жерде " +"сақтағаныңызға көз жеткізіңіз. Барлық сеанстарыңызға қол жеткізу " +"мүмкіндігін жоғалтсаңыз, тіркелгіңізді қалпына келтіру үшін ол сізге қажет " +"болады." + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:330 +msgid "The recovery passphrase or key is invalid" +msgstr "Қалпына келтіру кілттік фразасы немесе кілті жарамсыз" + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:333 +msgid "Could not access recovery data" +msgstr "Қалпына келтіру деректеріне қол жеткізу мүмкін болмады" + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:384 +msgid "Could not reset the crypto identity" +msgstr "Крипто-сәйкестікті тастау мүмкін болмады" + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:437 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:446 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:471 +msgid "Could not reset account recovery" +msgstr "Тіркелгіні қалпына келтіруді тастау мүмкін емес" + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:506 +msgid "Could not reset account recovery key" +msgstr "Тіркелгіні қалпына келтіру кілтін тастау мүмкін емес" + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:544 +msgid "Could not enable account recovery" +msgstr "Тіркелгіні қалпына келтіруді іске қосу мүмкін емес" + +#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.blp:36 +#: src/components/dialogs/auth/mod.blp:4 +#: src/components/dialogs/auth/password_page.blp:36 +#: src/login/in_browser_page.blp:6 src/login/in_browser_page.blp:39 +msgid "Authentication" +msgstr "Аутентификация" + +#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.blp:50 +msgid "" +"Please authenticate the operation via the browser and, once completed, " +"press confirm" +msgstr "" +"Әрекетті браузер арқылы растаңыз және аяқталған соң, растау батырмасын " +"басыңыз" + +#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.blp:74 +#: src/login/in_browser_page.blp:77 +msgid "Contin_ue" +msgstr "Жалға_стыру" + +#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.blp:103 +#: src/components/dialogs/auth/password_page.blp:81 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:15 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.blp:15 +msgid "_Cancel" +msgstr "Ба_с тарту" + +#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.blp:110 +#: src/components/dialogs/auth/password_page.blp:88 +msgid "C_onfirm" +msgstr "Р_астау" + +#: src/components/dialogs/auth/mod.rs:313 +msgid "The password is invalid." +msgstr "Пароль қате." + +#: src/components/dialogs/auth/mod.rs:315 src/login/in_browser_page.rs:127 +msgid "An unexpected error occurred." +msgstr "Күтілмеген қате орын алды." + +#: src/components/dialogs/auth/password_page.blp:50 +msgid "Please authenticate the operation with your password" +msgstr "Әрекетті парольмен растаңыз" + +#. We are rejecting an invite. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:24 +msgid "Decline Invite?" +msgstr "Шақырудан бас тарту керек пе?" + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:27 +msgid "" +"Do you really want to decline this invite? You can join this room on your " +"own later." +msgstr "" +"Осы шақырудан шынымен бас тартқыңыз келе ме? Кейінірек бұл бөлмеге өз " +"бетіңізше қосыла аласыз." + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:31 +msgid "" +"Do you really want to decline this invite? You will not be able to join " +"this room without it." +msgstr "" +"Осы шақырудан шынымен бас тартқыңыз келе ме? Онсыз бұл бөлмеге қосыла " +"алмайсыз." + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:34 +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.blp:55 +#: src/session_view/room_history/verification_info_bar.rs:173 +msgid "Decline" +msgstr "Тайдыру" + +#. We are leaving a room that was joined. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:39 +msgid "Leave Room?" +msgstr "Бөлмеден шығу керек пе?" + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:41 +msgid "Do you really want to leave this room? You can come back later." +msgstr "Осы бөлмеден шынымен шыққыңыз келе ме? Кейінірек қайта келе аласыз." + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:44 +msgid "" +"Do you really want to leave this room? You will not be able to come back " +"without an invitation." +msgstr "Осы бөлмеден шынымен шыққыңыз келе ме? Шақырусыз қайта келе алмайсыз." + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:47 +msgid "Leave" +msgstr "Қалдыру" + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:67 +#, rust-format +msgid "Ignore {user}" +msgstr "{user} пайдаланушысын елемеу" + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:71 +msgid "All messages or invitations sent by this user will be ignored" +msgstr "Осы пайдаланушы жіберген барлық хабарламалар мен шақырулар еленбейді" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:132 +#, rust-format +msgid "Ban {user}?" +msgstr "{user} бұғаттау керек пе?" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:136 +#, rust-format +msgid "" +"Are you sure you want to ban {user_id}? They will not be able to join the " +"room again until someone unbans them." +msgstr "" +"{user_id} пайдаланушысын бұғаттауды шынымен қалайсыз ба? Біреу бұғаттаудан " +"шығармайынша, олар бөлмеге қайта қосыла алмайды." + +#. Translators: As in, 'Ban room member'. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:139 +#: src/components/user_page.blp:142 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:234 +msgid "Ban" +msgstr "Банға салу" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:150 +#, rust-format +msgid "Revoke Invite for {user}?" +msgstr "{user} үшін шақыруды қайтарып алу керек пе?" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:157 +#, rust-format +msgid "" +"Are you sure you want to revoke the invite for {user_id}? They will still " +"be able to join the room on their own." +msgstr "" +"{user_id} үшін шақыруды қайтарып алуды шынымен қалайсыз ба? Олар бөлмеге өз " +"бетімен қосыла алады." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:164 +#, rust-format +msgid "" +"Are you sure you want to revoke the invite for {user_id}? They will not be " +"able to join the room again until someone reinvites them." +msgstr "" +"{user_id} үшін шақыруды қайтарып алуды шынымен қалайсыз ба? Біреу қайта " +"шақырмайынша, олар бөлмеге қайта қосыла алмайды." + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:168 +#: src/components/user_page.rs:390 +msgid "Revoke Invite" +msgstr "Шақыруды қайтарып алу" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:175 +#, rust-format +msgid "Deny Access to {user}?" +msgstr "{user} үшін қолжетімділіктен бас тарту керек пе?" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:181 +#, rust-format +msgid "Are you sure you want to deny access to {user_id}?" +msgstr "{user_id} үшін қолжетімділіктен бас тартуды шынымен қалайсыз ба?" + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:184 +msgid "Deny Access" +msgstr "Тыйым салу" + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:191 +#, rust-format +msgid "Kick {user}?" +msgstr "{user} пайдаланушысын шығарып жіберу керек пе?" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:196 +#, rust-format +msgid "" +"Are you sure you want to kick {user_id}? They will still be able to join " +"the room again on their own." +msgstr "" +"{user_id} пайдаланушысын шығарып жіберуді шынымен қалайсыз ба? Олар бөлмеге " +"өз бетімен қайта қосыла алады." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:203 +#, rust-format +msgid "" +"Are you sure you want to kick {user_id}? They will not be able to join the " +"room again until someone invites them." +msgstr "" +"{user_id} пайдаланушысын шығарып жіберуді шынымен қалайсыз ба? Біреу " +"шақырмайынша, олар бөлмеге қайта қосыла алмайды." + +#. Translators: As in, 'Kick room member'. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:207 +#: src/components/user_page.rs:393 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:222 +msgid "Kick" +msgstr "Тебу" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:218 +#, rust-format +msgid "Remove Messages Sent by {user}?" +msgstr "{user} жіберген хабарламаларды өшіру керек пе?" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:224 +#, rust-format +msgid "" +"This removes all the messages received from the homeserver. Are you sure " +"you want to remove 1 message sent by {user_id}? This cannot be undone." +msgid_plural "" +"This removes all the messages received from the homeserver. Are you sure " +"you want to remove {n} messages sent by {user_id}? This cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Бұл үй серверінен алынған барлық хабарламаларды өшіреді. {user_id} жіберген " +"{n} хабарламаны өшіруді шынымен қалайсыз ба? Бұл әрекетті болдырмау мүмкін " +"емес." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:238 +#, rust-format +msgid "No Messages Sent by {user}" +msgstr "{user} жіберген хабарламалар жоқ" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:244 +#, rust-format +msgid "" +"There are no messages received from the homeserver sent by {user_id}. You " +"can try to load more by going further back in the room history." +msgstr "" +"Үй серверінен {user_id} жіберген хабарламалар табылмады. Бөлме тарихымен " +"ары қарай жылжып, көбірек жүктеп көріңіз." + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:272 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:630 +msgid "Reason (optional)" +msgstr "Себебі (міндетті емес)" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:296 +#, rust-format +msgid "Remove the latest message sent by the user" +msgid_plural "Remove the {n} latest messages sent by the user" +msgstr[0] "Пайдаланушы жіберген соңғы {n} хабарламаны өшіру" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:380 +#, rust-format +msgid "Mute {user}?" +msgstr "{user} дыбысын өшіру керек пе?" + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:384 +msgid "Mute Members?" +msgstr "Мүшелердің дыбысын өшіру керек пе?" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:393 +#, rust-format +msgid "" +"Are you sure you want to mute {user_id}? They will not be able to send new " +"messages to this room." +msgstr "" +"{user_id} дыбысын өшіруді шынымен қалайсыз ба? Олар бұл бөлмеге жаңа " +"хабарламалар жібере алмайды." + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:398 +msgid "" +"Are you sure you want to mute these members? They will not be able to send " +"new messages to this room." +msgstr "" +"Осы мүшелердің дыбысын өшіруді шынымен қалайсыз ба? Олар бұл бөлмеге жаңа " +"хабарламалар жібере алмайды." + +#. Translators: In this string, 'Mute' is a verb, as in 'Mute room member'. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:411 +msgid "Mute" +msgstr "Дыбысты өшіру" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:440 +#, rust-format +msgid "Promote {user}?" +msgstr "{user} мәртебесін көтеру керек пе?" + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:444 +msgid "Promote Members?" +msgstr "Мүшелер мәртебесін көтеру керек пе?" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. The count cannot be zero. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:453 +#, rust-format +msgid "" +"If you promote {user_id} to the same level as yours, you will not be able " +"to demote them in the future." +msgstr "" +"Егер {user_id} мәртебесін өзіңізбен бірдей деңгейге көтерсеңіз, болашақта " +"оны төмендете алмайсыз." + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:458 +msgid "" +"If you promote these members to the same level as yours, you will not be " +"able to demote them in the future." +msgstr "" +"Егер осы мүшелердің мәртебесін өзіңізбен бірдей деңгейге көтерсеңіз, " +"болашақта оларды төмендете алмайсыз." + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:470 +msgid "Promote" +msgstr "Мәртебені көтеру" + +#. / Show a dialog to confirm the demotion of our own user. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:479 +msgid "Demote Yourself?" +msgstr "Өз мәртебеңізді төмендету керек пе?" + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:481 +msgid "" +"Are you sure you want to lower your power level? You will need to ask " +"another member with a higher power level to undo this." +msgstr "" +"Билік деңгейіңізді төмендетуді шынымен қалайсыз ба? Бұны болдырмау үшін " +"билік деңгейі жоғары басқа мүшеден сұрауыңыз керек болады." + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:492 +msgid "Demote" +msgstr "Мәртебені төмендету" + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:503 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Өзгерістерді сақтау керек пе?" + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:505 +msgid "" +"This page contains unsaved changes. Changes which are not saved will be " +"lost." +msgstr "" +"Бұл бетте сақталмаған өзгерістер бар. Сақталмаған өзгерістер жоғалады." + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:514 +msgid "Discard" +msgstr "Елемеу" + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:515 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.blp:98 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file_row.rs:144 +#: src/utils/matrix/media_message.rs:233 +msgid "Save" +msgstr "Сақтау" + +#: src/components/dialogs/room_preview.blp:5 +#: src/components/dialogs/room_preview.blp:39 +msgid "Join a Room" +msgstr "Бөлмеге қосылу" + +#: src/components/dialogs/room_preview.blp:19 src/login/greeter.blp:17 +#: src/login/greeter.blp:20 src/session_view/media_viewer.blp:76 +#: src/session_view/media_viewer.blp:79 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.blp:15 +#: src/session_view/room_details/history_visibility_subpage.blp:19 +#: src/session_view/room_details/join_rule_subpage.blp:19 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:20 +msgid "Back" +msgstr "Кері" + +#: src/components/dialogs/room_preview.blp:70 +msgid "Enter an address or link to look up a room" +msgstr "Бөлмені іздеу үшін адресті немесе сілтемені енгізіңіз" + +#. Translators: This is a verb, as in 'Look up Room'. +#: src/components/dialogs/room_preview.blp:90 +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:242 +msgid "Look Up" +msgstr "Іздеу" + +#. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:239 +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:347 +#: src/session_view/explore/public_room_row.rs:182 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:380 +#: src/session_view/room_history/mod.blp:77 +#: src/session_view/room_history/state/creation.blp:20 +msgid "View" +msgstr "Көрініс" + +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:302 +msgid "" +"The room details cannot be previewed. It can be because the room is not " +"known by the homeserver or because its details are private. You can still " +"try to join it." +msgstr "" +"Бөлме мәліметтерін алдын ала қарау мүмкін емес. Бұл үй серверіне бөлменің " +"белгісіз болуынан немесе оның мәліметтері жеке болуынан болуы мүмкін. Сонда " +"да қосылып көруге болады." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:325 +#: src/session_view/explore/public_room_row.rs:161 +#, rust-format +msgid "1 member" +msgid_plural "{n} members" +msgstr[0] "{n} мүше" + +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:349 +#: src/session_view/explore/public_room_row.rs:187 +msgid "Request an Invite" +msgstr "Шақыруды сұрау" + +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:351 +#: src/session_view/explore/public_room_row.rs:195 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:382 +msgid "Join" +msgstr "Кіру" + +#: src/components/dialogs/user_profile.blp:5 +msgid "User Profile" +msgstr "Пайдаланушы профилі" + +#: src/components/media/audio_player/mod.rs:304 +msgid "Pause" +msgstr "Аялдату" + +#: src/components/media/audio_player/mod.rs:306 +msgid "Play" +msgstr "Ойнату" + +#: src/components/media/audio_player/mod.rs:387 +msgid "Error reading audio file" +msgstr "Аудио файлды оқу қатесі" + +#: src/components/media/audio_player/mod.rs:475 +msgid "Could not retrieve audio file" +msgstr "Аудио файлды алу мүмкін емес" + +#: src/components/media/content_viewer.rs:121 +msgid "Image not Viewable" +msgstr "Суретті көру мүмкін емес" + +#: src/components/media/content_viewer.rs:122 +msgid "Audio Clip not Playable" +msgstr "Аудио клипті ойнату мүмкін емес" + +#: src/components/media/content_viewer.rs:123 +msgid "Video not Playable" +msgstr "Видеоны ойнату мүмкін емес" + +#: src/components/media/content_viewer.rs:124 +msgid "File not Viewable" +msgstr "Файлды көру мүмкін емес" + +#: src/components/media/location_viewer.rs:146 +#, rust-format +msgid "Location at latitude {latitude} and longitude {longitude}" +msgstr "Ендігі {latitude} және бойлығы {longitude} бойынша орналасқан жер" + +#: src/components/offline_banner.rs:102 +msgid "Offline" +msgstr "Желіде емес" + +#: src/components/offline_banner.rs:109 +msgid "No network connection" +msgstr "Желілік қосылым жоқ" + +#: src/components/offline_banner.rs:112 +msgid "No Internet connection" +msgstr "Интернет қосылымы жоқ" + +#: src/components/pill/at_room.rs:32 +msgid "Notify the whole room" +msgstr "Бүкіл бөлмеге хабарлау" + +#. Translators: As in 'Custom role'. +#. Translators: As in, 'Custom power level', meaning permissions. +#: src/components/power_level_selection/popover.blp:127 +#: src/session/room/permissions.rs:66 +msgid "Custom" +msgstr "Таңдауыңызша" + +#: src/components/power_level_selection/popover.blp:141 +msgid "Confirm Custom Role" +msgstr "Таңдаулы рөлді растау" + +#: src/components/power_level_selection/row.blp:99 +msgid "More Information" +msgstr "Қосымша ақпарат" + +#: src/components/power_level_selection/row.blp:118 +msgid "" +"Creator is an immutable role that can be attributed to several users when " +"creating a room. Creators always have a higher power level than any other " +"room members, except other creators, and have the permission to do anything " +"in the room. The only way to demote a creator is to replace the current " +"room with another one with a different creator, by upgrading the room for " +"example." +msgstr "" +"Жаратушы — бөлме жасау кезінде бірнеше пайдаланушыға берілетін өзгермейтін " +"рөл. Жаратушылардың билік деңгейі әрқашан басқа мүшелерден (басқа " +"жаратушылардан бөлек) жоғары болады және олардың бөлмеде кез келген " +"әрекетті жасауға рұқсаты бар. Жаратушы мәртебесін төмендетудің жалғыз жолы " +"— ағымдағы бөлмені басқа жаратушысы бар жаңа бөлмемен ауыстыру (мысалы, " +"бөлме нұсқасын жаңарту арқылы)." + +#: src/components/user_page.blp:107 +msgid "Role" +msgstr "Ролі" + +#. Translators: value used to assign room member roles. +#: src/components/user_page.blp:122 +msgid "Power Level" +msgstr "Билік деңгейі" + +#. Translators: In this string, 'Invite' is a verb. +#. Translators: This is a verb. +#: src/components/user_page.blp:128 src/session_view/invite.blp:14 +#: src/session_view/invite.blp:39 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:145 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:210 +msgid "Invite" +msgstr "Шақыру" + +#. Translators: As in, 'Unban room member'. +#: src/components/user_page.blp:152 +msgid "Unban" +msgstr "Бұғаттаудан шығару" + +#: src/components/user_page.blp:157 +msgid "Remove Messages" +msgstr "Хабарламаларды өшіру" + +#: src/components/user_page.blp:172 +msgid "Security" +msgstr "Қауіпсіздік" + +#: src/components/user_page.blp:199 +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.blp:66 +#: src/session_view/room_history/verification_info_bar.rs:172 +#: src/session_view/sidebar/mod.rs:322 +msgid "Verify" +msgstr "Растау" + +#: src/components/user_page.rs:283 +msgid "Open Direct Chat" +msgstr "Тікелей чатты ашу" + +#: src/components/user_page.rs:285 +msgid "Create Direct Chat" +msgstr "Тікелей чат жасау" + +#: src/components/user_page.rs:305 +#: src/session_view/create_direct_chat_dialog/mod.rs:202 +msgid "Could not create a new Direct Chat" +msgstr "Жаңа тікелей чат жасау мүмкін емес" + +#: src/components/user_page.rs:336 +#, rust-format +msgid "In {room_name}" +msgstr "{room_name} ішінде" + +#. Translators: As in, 'The room member was invited'. +#. Translators: This is singular, as in 'Invited Room Member'. +#: src/components/user_page.rs:347 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:121 +msgctxt "member" +msgid "Invited" +msgstr "Шақырылған" + +#. Translators: As in, 'The room member was banned'. +#. Translators: This is singular, as in 'Banned Room Member'. +#: src/components/user_page.rs:351 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:130 +msgctxt "member" +msgid "Banned" +msgstr "Бұғатталған" + +#. Translators: As in, 'The room member requested an invite'. +#: src/components/user_page.rs:355 +msgctxt "member" +msgid "Requested an Invite" +msgstr "Шақыру сұрады" + +#. Translators: As in, 'The room member has an unknown role'. +#: src/components/user_page.rs:359 +msgctxt "member" +msgid "Unknown" +msgstr "Белгісіз" + +#: src/components/user_page.rs:391 +msgid "Deny Request" +msgstr "Сұранымнан бас тарту" + +#: src/components/user_page.rs:499 +msgid "Could not change the role" +msgstr "Рөлді өзгерту мүмкін емес" + +#: src/components/user_page.rs:520 +msgid "Could not invite user" +msgstr "Пайдаланушыны шақыру мүмкін емес" + +#: src/components/user_page.rs:554 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:722 +msgid "Could not revoke invite of user" +msgstr "Пайдаланушының шақыруын қайтарып алу мүмкін емес" + +#: src/components/user_page.rs:555 +msgid "Could not deny access to user" +msgstr "Пайдаланушыға қолжетімділік беруден бас тарту мүмкін емес" + +#: src/components/user_page.rs:556 +msgid "Could not kick user" +msgstr "Пайдаланушыны шығарып жіберу мүмкін емес" + +#: src/components/user_page.rs:602 +msgid "Could not ban user" +msgstr "Пайдаланушыны бұғаттау мүмкін емес" + +#: src/components/user_page.rs:633 +msgid "Could not unban user" +msgstr "Пайдаланушыны бұғаттаудан шығару мүмкін емес" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/user_page.rs:681 +#, rust-format +msgid "Could not remove 1 message sent by the user" +msgid_plural "Could not remove {n} messages sent by the user" +msgstr[0] "Пайдаланушы жіберген {n} хабарламаны өшіру мүмкін емес" + +#: src/components/user_page.rs:697 +msgid "Identity verified" +msgstr "Тұлға расталды" + +#: src/components/user_page.rs:704 +msgid "Identity not verified" +msgstr "Тұлға расталмады" + +#: src/components/user_page.rs:719 +msgid "Could not start user verification" +msgstr "Пайдаланушыны растауды бастау мүмкін емес" + +#: src/components/user_page.rs:744 +msgid "Ignored" +msgstr "Еленбеді" + +#: src/components/user_page.rs:749 +msgid "Not Ignored" +msgstr "Еленді" + +#: src/components/user_page.rs:750 +msgid "Ignore" +msgstr "Елемеу" + +#: src/components/user_page.rs:770 src/session_view/invite.rs:290 +#: src/session_view/sidebar/row.rs:770 +msgid "Could not ignore user" +msgstr "Пайдаланушыны елемеу мүмкін емес" + +#: src/contrib/qr_code.rs:52 +msgid "QR Code" +msgstr "QR коды" + +#: src/error_page.blp:19 src/error_page.blp:23 src/error_page.blp:31 +#: src/error_page.blp:35 src/login/greeter.blp:28 src/login/greeter.blp:32 +#: src/login/greeter.blp:40 src/login/greeter.blp:44 src/window.blp:29 +#: src/window.blp:33 +msgid "About Fractal" +msgstr "Fractal туралы" + +#: src/error_page.blp:45 +msgid "Secret Portal Error" +msgstr "Secret Portal қатесі" + +#: src/error_page.blp:59 +msgid "" +"Fractal relies on a Secret Portal to manage your sensitive session " +"information and an error occurred while we were trying to restore your " +"sessions." +msgstr "" +"Fractal маңызды сессия ақпаратын басқару үшін Secret Portal қызметіне " +"сүйенеді және сессияларыңызды қалпына келтіру кезінде қате орын алды." + +#: src/error_page.blp:75 +msgid "" +"Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Portal:" +msgstr "Secret Portal мәселелерін шешуге көмектесетін бірнеше кеңес:" + +#: src/error_page.blp:94 +msgid "" +"Make sure you have a Secret Portal Backend Provider installed, like gnome-" +"keyring." +msgstr "" +"gnome-keyring сияқты Secret Portal Backend провайдері орнатылғанына көз " +"жеткізіңіз." + +#: src/error_page.blp:119 +msgid "" +"If you prefer to use a Secret Service Provider instead, you need to allow " +"Fractal to interact with it, like this:" +msgstr "" +"Оның орнына Secret Service провайдерін пайдаланғыңыз келсе, Fractal-ға " +"онымен өзара әрекеттесуге рұқсат беруіңіз керек:" + +#: src/error_page.blp:152 +msgid "Copy Command" +msgstr "Команданы көшіру" + +#: src/error_page.blp:178 +msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked." +msgstr "" +"Бастапқы кілттер бауы бар екенін және оның құлпы ашылғанын тексеріңіз." + +#: src/error_page.blp:191 +msgid "" +"Check the application logs and your distribution’s documentation for more " +"details." +msgstr "" +"Толығырақ ақпарат алу үшін қолданба журналдарын және дистрибутив " +"құжаттамасын тексеріңіз." + +#: src/error_page.blp:206 +msgid "Could Not Initialize Session" +msgstr "Сессияны инициализациялау мүмкін емес" + +#: src/error_page.rs:102 +msgid "Command copied to clipboard" +msgstr "Команда алмасу буферіне көшірілді" + +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:130 +#: src/session/notifications/mod.rs:387 +msgid "Login Request From Another Session" +msgstr "Басқа сессиядан кіру сұранымы" + +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:132 +msgid "Verify the new session from the current session." +msgstr "Жаңа сессияны ағымдағы сессиядан растаңыз." + +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:135 +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:184 +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:160 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:159 +#: src/session/notifications/mod.rs:325 +msgid "Verification Request" +msgstr "Растау сұранымы" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:139 +#, rust-format +msgid "" +"{user} asked to be verified. Verifying a user increases the security of the " +"conversation." +msgstr "" +"{user} растауды сұрады. Пайдаланушыны растау сөйлесу қауіпсіздігін " +"арттырады." + +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:162 +msgid "Could not decline verification request" +msgstr "Растау сұранымынан бас тарту мүмкін емес" + +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:178 +msgid "Could not accept verification request" +msgstr "Растау сұранымын қабылдау мүмкін емес" + +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.blp:60 +msgid "Send New Request" +msgstr "Жаңа сұраным жіберу" + +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:140 +msgid "The verification was cancelled from the other session." +msgstr "Растау басқа сессиядан тоқтатылды." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:146 +#, rust-format +msgid "The verification was cancelled by {user}." +msgstr "Растауды {user} тоқтатты." + +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:152 +msgid "The verification process failed because it reached a timeout." +msgstr "Растау процесі уақыттың аяқталуына байланысты сәтсіз аяқталды." + +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:154 +msgid "You accepted the request from another session." +msgstr "Сіз сұранымды басқа сессиядан қабылдадыңыз." + +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:157 +msgid "The emoji did not match." +msgstr "Эмодзи сәйкес келмеді." + +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:159 +msgid "The numbers did not match." +msgstr "Сандар сәйкес келмеді." + +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:162 +msgid "An unexpected error happened during the verification process." +msgstr "Растау процесі кезінде күтілмеген қате орын алды." + +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:167 +#: src/identity_verification_view/mod.blp:88 +#: src/identity_verification_view/mod.blp:97 +#: src/identity_verification_view/room_left_page.blp:22 +msgid "Verification Cancelled" +msgstr "Растау тоқтатылды" + +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:169 +msgid "Verification Error" +msgstr "Растау қатесі" + +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.blp:55 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.blp:51 +msgid "Can’t scan QR code?" +msgstr "QR-кодты сканерлеу мүмкін емес пе?" + +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.blp:63 +msgid "Scan QR code with this session" +msgstr "Осы сессиямен QR-кодты сканерлеу" + +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.blp:72 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.blp:73 +msgid "Compare Emoji" +msgstr "Эмодзилерді салыстыру" + +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.blp:83 +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:168 +#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.blp:51 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.blp:84 +msgid "Cancel Verification" +msgstr "Растаудан бас тарту" + +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:176 +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:148 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:154 +msgid "Verify Session" +msgstr "Сессияны растау" + +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:180 +msgid "Scan this QR code from the other session." +msgstr "Бұл QR-кодты басқа сессиядан сканерлеңіз." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:190 +#, rust-format +msgid "Ask {user} to scan this QR code from their session." +msgstr "" +"{user} пайдаланушысынан осы QR-кодты өз сессиясынан сканерлеуді сұраңыз." + +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:199 +msgid "Select a verification method to proceed." +msgstr "Жалғастыру үшін растау әдісін таңдаңыз." + +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:202 +msgid "Click on the verification method to proceed." +msgstr "Жалғастыру үшін растау әдісін шертіңіз." + +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:234 +msgid "Could not access camera" +msgstr "Камераға қол жеткізу мүмкін емес" + +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:251 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:222 +msgid "Could not start emoji verification" +msgstr "Эмодзи арқылы растауды бастау мүмкін емес" + +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:267 +#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:177 +#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:145 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:234 +#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:164 +msgid "Could not cancel the verification" +msgstr "Растаудан бас тарту мүмкін емес" + +#: src/identity_verification_view/completed_page.rs:122 +msgid "Request Complete" +msgstr "Сұраным аяқталды" + +#: src/identity_verification_view/completed_page.rs:124 +msgid "The new session is now ready to send and receive secure messages." +msgstr "Жаңа сессия қауіпсіз хабарламаларды жіберуге және алуға дайын." + +#: src/identity_verification_view/completed_page.rs:128 +msgid "Verification Complete" +msgstr "Растау аяқталды" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/identity_verification_view/completed_page.rs:131 +#, rust-format +msgid "" +"{user} is verified and you can now be sure that your communication will be " +"private." +msgstr "" +"{user} расталды және енді хабарламаларыңыздың құпия болатынына сенімді бола " +"аласыз." + +#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.blp:19 +msgid "Confirm Scan" +msgstr "Сканерлеуді растау" + +#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.blp:72 +msgid "Confirm" +msgstr "Растау" + +#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:129 +msgid "Does the other session show a confirmation?" +msgstr "Басқа сессияда растау көрсетіліп тұр ма?" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:135 +#, rust-format +msgid "Does {user} see a confirmation on their session?" +msgstr "{user} өз сессиясында растауды көріп тұр ма?" + +#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:161 +msgid "Could not confirm the scan of the QR Code" +msgstr "QR-кодты сканерлеуді растау мүмкін емес" + +#: src/identity_verification_view/mod.blp:16 +msgid "New Identity Verification Request" +msgstr "Тұлғаны растау туралы жаңа сұраным" + +#: src/identity_verification_view/mod.blp:25 +msgid "Wait for Other Party" +msgstr "Екінші тарапты күту" + +#: src/identity_verification_view/mod.blp:34 +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.blp:22 +msgid "No Supported Verification Methods" +msgstr "Қолдау көрсетілетін растау әдістері жоқ" + +#: src/identity_verification_view/mod.blp:43 +msgid "Verification Request Methods" +msgstr "Растау сұранымының әдістері" + +#: src/identity_verification_view/mod.blp:52 +#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.blp:19 +msgid "Scan Complete" +msgstr "Сканерлеу аяқталды" + +#: src/identity_verification_view/mod.blp:61 +msgid "Confirm Scan Result" +msgstr "Сканерлеу нәтижесін растау" + +#: src/identity_verification_view/mod.blp:70 +msgid "Short Authentication String Verification" +msgstr "Қысқа аутентификациялық жол арқылы растау" + +#: src/identity_verification_view/mod.blp:79 +msgid "Verification Successful" +msgstr "Растау сәтті аяқталды" + +#: src/identity_verification_view/mod.rs:200 +msgid "Scan QR Code" +msgstr "QR-кодты сканерлеу" + +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.blp:48 +msgid "" +"You can accept this verification from another session or decline it for all " +"your sessions" +msgstr "" +"Бұл растауды басқа сессиядан қабылдауға немесе барлық сессияларыңыз үшін " +"бас тартуға болады" + +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:139 +msgid "" +"None of the methods offered by the other client are supported by Fractal." +msgstr "" +"Басқа клиент ұсынған әдістердің ешқайсысына Fractal қолдау көрсетпейді." + +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:142 +msgid "" +"A login request was received, but none of the methods offered by the other " +"client are supported by Fractal." +msgstr "" +"Кіру сұранымы алынды, бірақ басқа клиент ұсынған әдістердің ешқайсысына " +"Fractal қолдау көрсетпейді." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:151 +#, rust-format +msgid "" +"None of the methods offered by {user}’s client are supported by Fractal." +msgstr "" +"{user} клиенті ұсынған әдістердің ешқайсысына Fractal қолдау көрсетпейді." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:158 +#, rust-format +msgid "" +"{user} sent a verification request, but none of the methods offered by the " +"other client are supported by Fractal." +msgstr "" +"{user} растау сұранымын жіберді, бірақ басқа клиент ұсынған әдістердің " +"ешқайсысына Fractal қолдау көрсетпейді." + +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:170 +msgid "Decline Verification" +msgstr "Растаудан бас тарту" + +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:192 +msgid "Could not decline the verification" +msgstr "Растаудан бас тарту мүмкін емес" + +#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:119 +msgid "" +"You scanned the QR code successfully. You may need to confirm the " +"verification from the other session." +msgstr "" +"QR-код сәтті сканерленді. Растауды басқа сессиядан растауыңыз қажет болуы " +"мүмкін." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:124 +#, rust-format +msgid "" +"You scanned the QR code successfully. {user} may need to confirm the " +"verification." +msgstr "QR-код сәтті сканерленді. {user} растауды растауы қажет болуы мүмкін." + +#: src/identity_verification_view/room_left_page.blp:38 +msgid "You are no longer in the room where the verification was taking place" +msgstr "Сіз енді растау жүріп жатқан бөлмеде емессіз" + +#. Translators: During emoji comparison, this is the label of the button to +#. click +#. when the emojis do not match. +#: src/identity_verification_view/sas_page.blp:65 +msgid "Do Not Match" +msgstr "Сәйкес келмейді" + +#. Translators: During emoji comparison, this is the label of the button to +#. click +#. when the emojis match. +#: src/identity_verification_view/sas_page.blp:78 +msgid "Match" +msgstr "Сәйкес" + +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:151 +msgid "Check if the same emoji appear in the same order on the other client." +msgstr "Басқа клиентте де сондай эмодзилердің сол ретпен шыққанын тексеріңіз." + +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:155 +msgid "" +"Check if the same numbers appear in the same order on the other client." +msgstr "Басқа клиентте де сондай сандардың сол ретпен шыққанын тексеріңіз." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:165 +#, rust-format +msgid "" +"Ask {user} if they see the following emoji appear in the same order on " +"their screen." +msgstr "" +"{user} пайдаланушысынан оның экранында келесі эмодзилердің сол ретпен " +"шыққанын сұраңыз." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:172 +#, rust-format +msgid "" +"Ask {user} if they see the following numbers appear in the same order on " +"their screen." +msgstr "" +"{user} пайдаланушысынан оның экранында келесі сандардың сол ретпен шыққанын " +"сұраңыз." + +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:253 +msgid "Could not send that the data does not match" +msgstr "Деректердің сәйкес келмейтіні туралы мәліметті жіберу мүмкін емес" + +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:270 +msgid "Could not send confirmation that the data matches" +msgstr "Деректердің сәйкес келетіні туралы растауды жіберу мүмкін емес" + +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.blp:64 +msgid "Show a QR code to scan with another device" +msgstr "Басқа құрылғымен сканерлеу үшін QR-кодты көрсету" + +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:156 +msgid "Scan the QR code displayed by the other session." +msgstr "Басқа сессияда көрсетілген QR-кодты сканерлеңіз." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:163 +#, rust-format +msgid "Scan the QR code shown on the device of {user}." +msgstr "{user} құрылғысында көрсетілген QR-кодты сканерлеңіз." + +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:201 +msgid "Could not validate scanned QR Code" +msgstr "Сканерленген QR-кодты тексеру мүмкін емес" + +#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.blp:45 +msgid "" +"To be secure, the verification should happen in person or use a trusted way " +"of communication." +msgstr "" +"Қауіпсіздік үшін растау жеке кездескенде немесе сенімді байланыс құралы " +"арқылы орындалуы тиіс." + +#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.blp:61 +msgid "The request is not showing up on the other device?" +msgstr "Сұраным басқа құрылғыда көрінбей тұр ма?" + +#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.blp:73 +msgid "Cancel Verification Request" +msgstr "Растау сұранымынан бас тарту" + +#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:124 +msgid "Get Another Device" +msgstr "Басқа құрылғыны алу" + +#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:126 +msgid "Accept the verification request from another session or device." +msgstr "Растау сұранымын басқа сессиядан немесе құрылғыдан қабылдаңыз." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:134 +#, rust-format +msgid "Waiting for {user}" +msgstr "{user} күтілуде" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:140 +#, rust-format +msgid "Ask {user} to accept the verification request." +msgstr "{user} пайдаланушысынан растау сұранымын қабылдауды сұраңыз." + +#: src/login/advanced_dialog.blp:5 +msgid "Homeserver Discovery" +msgstr "Үй серверін анықтау" + +#: src/login/advanced_dialog.blp:12 +msgid "" +"Auto-discovery, also known as “well-known lookup”, allows to discover the " +"URL of a Matrix homeserver from a domain name. This should only be disabled " +"if your homeserver doesn’t support auto-discovery or if you want to provide " +"the URL yourself." +msgstr "" +"Автоматты анықтау (сонымен қатар «well-known lookup» ретінде белгілі) домен " +"аты арқылы Matrix үй серверінің URL мекенжайын табуға мүмкіндік береді. " +"Егер үй серверіңіз автоматты анықтауды қолдамаса немесе URL мекенжайын " +"өзіңіз көрсеткіңіз келсе ғана бұны сөндіру керек." + +#: src/login/advanced_dialog.blp:16 +msgid "_Auto-Discovery" +msgstr "_Автоматты анықтау" + +#. Translators: Fractal is the application name. +#: src/login/greeter.blp:7 src/login/greeter.blp:84 +msgid "Welcome to Fractal" +msgstr "Fractal-ға қош келдіңіз" + +#: src/login/greeter.blp:104 +msgid "_Log In" +msgstr "_Кіру" + +#: src/login/greeter.blp:118 +msgid "_Create Account" +msgstr "Тіркелгі _жасау" + +#: src/login/homeserver_page.blp:103 src/login/method_page.blp:129 +msgid "Next" +msgstr "Келесі" + +#. Translators: As in 'Advanced Settings'. +#: src/login/homeserver_page.blp:118 +msgid "Advanced…" +msgstr "Қосымша…" + +#: src/login/homeserver_page.rs:102 +msgid "Domain Name" +msgstr "Домен аты" + +#: src/login/homeserver_page.rs:104 +msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org" +msgstr "Matrix үй серверіңіздің домені, мысалы gnome.org" + +#: src/login/homeserver_page.rs:107 src/login/method_page.blp:69 +msgid "Homeserver URL" +msgstr "Үй серверінің URL мекенжайы" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/login/homeserver_page.rs:111 +#, rust-format +msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}" +msgstr "Matrix үй серверіңіздің URL мекенжайы, мысалы {address}" + +#: src/login/homeserver_page.rs:254 src/login/mod.rs:324 src/login/mod.rs:348 +#: src/login/mod.rs:397 +msgid "Could not set up login" +msgstr "Кіруді баптау мүмкін емес" + +#: src/login/in_browser_page.blp:55 +msgid "Click on the button below and follow the steps in the browser" +msgstr "Төмендегі батырманы шертіп, браузердегі қадамдарды орындаңыз" + +#: src/login/in_browser_page.rs:100 +msgid "Could not open URL" +msgstr "URL мекенжайын ашу мүмкін емес" + +#: src/login/local_server.rs:35 +msgid "Authorization Completed" +msgstr "Авторизация аяқталды" + +#: src/login/local_server.rs:40 +msgid "" +"The authorization step is complete. You can close this page and go back to " +"Fractal." +msgstr "" +"Авторизация қадамы аяқталды. Бұл бетті жауып, Fractal-ға оралуыңызға болады." + +#: src/login/method_page.blp:6 src/window.blp:73 +msgid "Log In" +msgstr "Кіру" + +#: src/login/method_page.blp:94 +msgid "Matrix Username" +msgstr "Matrix пайдаланушы аты" + +#: src/login/method_page.blp:109 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: src/login/method_page.blp:122 +msgid "Login via SSO" +msgstr "SSO арқылы кіру" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/login/method_page.rs:90 +#, rust-format +msgid "Log in to {domain_name}" +msgstr "{domain_name} ішіне кіру" + +#: src/login/method_page.rs:97 +msgid "Log in" +msgstr "Кіру" + +#: src/login/mod.blp:22 src/login/mod.blp:54 +msgid "Login Complete" +msgstr "Кіру аяқталды" + +#: src/login/mod.blp:75 +msgid "This session is ready to send and receive secure messages" +msgstr "Бұл сессия қауіпсіз хабарламаларды жіберуге және алуға дайын" + +#: src/login/mod.blp:84 +msgid "Start Chatting" +msgstr "Чатты бастау" + +#: src/login/mod.rs:467 +msgid "Could not store session" +msgstr "Сессияны сақтау мүмкін емес" + +#: src/login/session_setup_view.blp:6 +msgid "Session Setup" +msgstr "Сессияны баптау" + +#: src/login/session_setup_view.blp:47 src/window.blp:59 +msgid "Fetching Account Data…" +msgstr "Тіркелгі деректері алынуда…" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/secret/linux.rs:175 +#, rust-format +msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}" +msgstr "Fractal: {user_id} үшін Matrix тіркелгі деректері" + +#: src/secret/linux.rs:527 +msgid "The secret storage file is corrupted." +msgstr "Құпия сақтау файлы зақымдалған." + +#: src/secret/linux.rs:529 +msgid "Could not access the secret storage file location." +msgstr "Құпия сақтау файлының орналасқан жеріне қол жеткізу мүмкін емес." + +#: src/secret/linux.rs:532 +msgid "An unexpected error occurred when accessing the secret storage file." +msgstr "Құпия сақтау файлына қол жеткізу кезінде күтілмеген қате орын алды." + +#: src/secret/linux.rs:535 +msgid "The secret storage file has been changed by another process." +msgstr "Құпия сақтау файлын басқа процесс өзгертті." + +#: src/secret/linux.rs:538 +msgid "" +"The request to the Flatpak Secret Portal was cancelled. Make sure to accept " +"any prompt asking to access it." +msgstr "" +"Flatpak Secret Portal-ға сұраным тоқтатылды. Оған қол жеткізу туралы кез " +"келген сұранысты қабылдағаныңызға көз жеткізіңіз." + +#: src/secret/linux.rs:541 +msgid "" +"The Flatpak Secret Portal is not available. Make sure xdg-desktop-portal is " +"installed, and it is at least at version 1.5.0." +msgstr "" +"Flatpak Secret Portal қолжетімді емес. xdg-desktop-portal орнатылғанына " +"және оның нұсқасы кем дегенде 1.5.0 екеніне көз жеткізіңіз." + +#: src/secret/linux.rs:544 +msgid "" +"An unexpected error occurred when interacting with the D-Bus Secret Portal " +"backend." +msgstr "" +"D-Bus Secret Portal бэкэндімен әрекеттесу кезінде күтілмеген қате орын алды." + +#: src/secret/linux.rs:547 +msgid "" +"The Flatpak Secret Portal provided a key that is too weak to be secure." +msgstr "Flatpak Secret Portal қауіпсіздігі төмен тым әлсіз кілт ұсынды." + +#: src/secret/linux.rs:560 +msgid "The item was deleted." +msgstr "Элемент өшірілді." + +#: src/secret/linux.rs:563 src/secret/linux.rs:578 +msgid "" +"An unexpected error occurred when interacting with the D-Bus Secret Service." +msgstr "" +"D-Bus Secret Service қызметімен әрекеттесу кезінде күтілмеген қате орын " +"алды." + +#: src/secret/linux.rs:565 +msgid "The collection or item is locked." +msgstr "Жинақ немесе элемент құлыпталған." + +#: src/secret/linux.rs:567 +msgid "The D-Bus Secret Service session does not exist." +msgstr "D-Bus Secret Service сессиясы жоқ." + +#: src/secret/linux.rs:569 +msgid "The collection or item does not exist." +msgstr "Жинақ немесе элемент жоқ." + +#: src/secret/linux.rs:572 +msgid "" +"The request to the D-Bus Secret Service was cancelled. Make sure to accept " +"any prompt asking to access it." +msgstr "" +"D-Bus Secret Service-ке сұраным тоқтатылды. Оған қол жеткізу туралы кез " +"келген сұранысты қабылдағаныңызға көз жеткізіңіз." + +#: src/secret/linux.rs:575 +msgid "" +"Could not access the default collection. Make sure a keyring was created " +"and set as default." +msgstr "" +"Бастапқы жинаққа қол жеткізу мүмкін емес. Кілттер жиынтығы жасалғанына және " +"бастапқы ретінде орнатылғанына көз жеткізіңіз." + +#: src/session/mod.rs:837 +msgid "Could not log the session out" +msgstr "Сессиядан шығу мүмкін емес" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/notifications/mod.rs:329 +#, rust-format +msgid "{user} sent a verification request" +msgstr "{user} растау сұранымын жіберді" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/notifications/mod.rs:391 +#, rust-format +msgid "Verify your new session “{name}”" +msgstr "Жаңа “{name}” сессиясын растаңыз" + +#: src/session/notifications/mod.rs:483 +#, rust-format +msgid "{user} sent an audio file." +msgstr "{user} аудио файл жіберді." + +#: src/session/notifications/mod.rs:486 +#, rust-format +msgid "{user} sent a file." +msgstr "{user} файл жіберді." + +#: src/session/notifications/mod.rs:488 +#, rust-format +msgid "{user} sent an image." +msgstr "{user} сурет жіберді." + +#: src/session/notifications/mod.rs:491 +#, rust-format +msgid "{user} sent their location." +msgstr "{user} өз орналасқан жерін жіберді." + +#: src/session/notifications/mod.rs:503 +#, rust-format +msgid "{user} sent a video." +msgstr "{user} видео жіберді." + +#: src/session/notifications/mod.rs:510 +#, rust-format +msgid "{user} sent a sticker." +msgstr "{user} стикер жіберді." + +#: src/session/notifications/mod.rs:520 +#, rust-format +msgid "{user}: {message}" +msgstr "{user}: {message}" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/notifications/mod.rs:570 +#, rust-format +msgid "{user} invited you" +msgstr "{user} сізді шақырды" + +#: src/session/room/join_rule.rs:259 +msgid "Only invited users, and users can request an invite" +msgstr "" +"Тек шақырылған пайдаланушылар және пайдаланушылар шақыруды сұрай алады" + +#: src/session/room/join_rule.rs:261 +msgid "Only invited users" +msgstr "Тек шақырылған пайдаланушылар" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session/room/join_rule.rs:275 +#, rust-format +msgid "Members of {room}, and users can request an invite" +msgstr "{room} мүшелері және пайдаланушылар шақыруды сұрай алады" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session/room/join_rule.rs:282 +#, rust-format +msgid "Members of {room}" +msgstr "{room} мүшелері" + +#: src/session/room/join_rule.rs:287 +msgid "Any registered user" +msgstr "Кез келген тіркелген пайдаланушы" + +#: src/session/room/join_rule.rs:288 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:944 +msgid "Unsupported rule" +msgstr "Қолдау көрсетілмейтін ереже" + +#. Translators: This is the name of a room that is empty but had another +#. user before. Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/room/mod.rs:389 +#, rust-format +msgid "Empty Room (was {user})" +msgstr "Бос бөлме ({user} болған)" + +#. Translators: This is the name of a room without other users. +#: src/session/room/mod.rs:392 +msgid "Empty Room" +msgstr "Бос бөлме" + +#. Translators: This is displayed when the room name is unknown yet. +#: src/session/room/mod.rs:402 +msgid "Unknown" +msgstr "Белгісіз" + +#. Translators: As in 'Default power level', meaning permissions. +#: src/session/room/permissions.rs:64 +msgid "Default" +msgstr "Бастапқы" + +#: src/session/room/permissions.rs:67 +msgid "Moderator" +msgstr "Модератор" + +#: src/session/room/permissions.rs:68 +msgid "Admin" +msgstr "Әкімші" + +#: src/session/room/permissions.rs:69 +msgid "Creator" +msgstr "Жасаушы" + +#. Translators: As in 'Muted room member', a member that cannot send messages. +#: src/session/room/permissions.rs:71 +msgid "Muted" +msgstr "Дыбысы сөндірілген" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/room_list/mod.rs:329 +#, rust-format +msgid "Could not join room {room_name}" +msgstr "{room_name} бөлмесіне қосылу мүмкін болмады" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/room_list/mod.rs:361 +#, rust-format +msgid "Could not request an invite to room {room_name}" +msgstr "{room_name} бөлмесіне шақыруды сұрау мүмкін болмады" + +#: src/session/sidebar_data/icon_item.rs:31 +msgid "Explore" +msgstr "Шолу" + +#: src/session/sidebar_data/icon_item.rs:32 +msgid "Forget Room" +msgstr "Бөлмені ұмыту" + +#: src/session/sidebar_data/section/name.rs:82 +msgid "Verifications" +msgstr "Тексерулер" + +#: src/session/sidebar_data/section/name.rs:83 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:140 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:385 +msgid "Invite Requests" +msgstr "Шақыру сұраулары" + +#: src/session/sidebar_data/section/name.rs:84 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/list.rs:262 +msgid "Invited" +msgstr "Шақырылған" + +#: src/session/sidebar_data/section/name.rs:85 +msgid "Favorites" +msgstr "Таңдамалылар" + +#: src/session/sidebar_data/section/name.rs:86 +msgid "Rooms" +msgstr "Бөлмелер" + +#: src/session/sidebar_data/section/name.rs:87 +msgid "Low Priority" +msgstr "Төмен басымдық" + +#: src/session/sidebar_data/section/name.rs:88 +msgid "Historical" +msgstr "Тарихи" + +#. Translators: Time in 24h format, i.e. "23:04". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the +#. available specifiers: +#. +#: src/session/user_sessions_list/user_session.rs:324 +msgid "Last seen at %H:%M" +msgstr "Соңғы рет %H:%M уақытында көрген" + +#. Translators: Time in 12h format, i.e. "11:04 PM". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the +#. available specifiers: +#. +#: src/session/user_sessions_list/user_session.rs:329 +msgid "Last seen at %I:%M %p" +msgstr "Соңғы рет %I:%M %p уақытында көрген" + +#. Translators: this a time in 24h format, i.e. "Last seen yesterday at +#. 23:04". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the +#. available specifiers: +#. +#: src/session/user_sessions_list/user_session.rs:339 +#, no-c-format +msgid "Last seen yesterday at %H:%M" +msgstr "Соңғы рет кеше %H:%M уақытында көрген" + +#. Translators: this is a time in 12h format, i.e. "Last seen Yesterday at +#. 11:04 +#. PM". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the +#. available specifiers: +#. +#: src/session/user_sessions_list/user_session.rs:346 +#, no-c-format +msgid "Last seen yesterday at %I:%M %p" +msgstr "Соңғы рет кеше %I:%M %p уақытында көрген" + +#. Translators: this is the name of the week day followed by a time in 24h +#. format, i.e. "Last seen Monday at 23:04". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the +#. available specifiers: +#. +#: src/session/user_sessions_list/user_session.rs:357 +#, no-c-format +msgid "Last seen %A at %H:%M" +msgstr "Соңғы рет %A күні %H:%M уақытында көрген" + +#. Translators: this is the week day name followed by a time in 12h format, +#. i.e. +#. "Last seen Monday at 11:04 PM". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the +#. available specifiers: +#. +#: src/session/user_sessions_list/user_session.rs:364 +#, no-c-format +msgid "Last seen %A at %I:%M %p" +msgstr "Соңғы рет %A күні %I:%M %p уақытында көрген" + +#. Translators: this is the month and day and the time in 24h format, i.e. +#. "Last +#. seen February 3 at 23:04". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the +#. available specifiers: +#. +#: src/session/user_sessions_list/user_session.rs:373 +#, no-c-format +msgid "Last seen %B %-e at %H:%M" +msgstr "Соңғы рет %B айының %-e күні %H:%M уақытында көрген" + +#. Translators: this is the month and day and the time in 12h format, i.e. +#. "Last +#. seen February 3 at 11:04 PM". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the +#. available specifiers: +#. +#: src/session/user_sessions_list/user_session.rs:380 +#, no-c-format +msgid "Last seen %B %-e at %I:%M %p" +msgstr "Соңғы рет %B айының %-e күні %I:%M %p уақытында көрген" + +#. Translators: this is the full date and the time in 24h format, i.e. "Last +#. seen February 3 2015 at 23:04". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the +#. available specifiers: +#. +#: src/session/user_sessions_list/user_session.rs:388 +#, no-c-format +msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M" +msgstr "Соңғы рет %Y жылғы %B айының %-e күні %H:%M уақытында көрген" + +#. Translators: this is the full date and the time in 12h format, i.e. "Last +#. seen February 3 2015 at 11:04 PM". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the +#. available specifiers: +#. +#: src/session/user_sessions_list/user_session.rs:395 +#, no-c-format +msgid "Last seen %B %-e %Y at %I:%M %p" +msgstr "Соңғы рет %Y жылғы %B айының %-e күні %I:%M %p уақытында көрген" + +#: src/session_list/mod.rs:164 src/session_list/mod.rs:199 +msgid "Could not restore previous sessions" +msgstr "Алдыңғы сессияларды қалпына келтіру мүмкін болмады" + +#: src/session_list/mod.rs:200 +msgid "An unexpected error happened while accessing the data directory" +msgstr "Деректер бумасына қол жеткізу кезінде күтпеген қате орын алды" + +#: src/session_view/content.blp:5 +msgid "Main Content" +msgstr "Негізгі мазмұн" + +#: src/session_view/content.blp:14 src/session_view/content.blp:28 +msgid "No Room Selected" +msgstr "Бөлме таңдалмады" + +#: src/session_view/content.blp:29 +msgid "Join a room to start chatting" +msgstr "Чатты бастау үшін бөлмеге қосылыңыз" + +#: src/session_view/content.blp:36 src/session_view/room_history/mod.blp:119 +msgid "Room History" +msgstr "Бөлме тарихы" + +#: src/session_view/content.blp:45 src/session_view/invite_request.blp:13 +#: src/session_view/invite_request.blp:37 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:138 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:383 +msgid "Invite Request" +msgstr "Шақыру сұрауы" + +#: src/session_view/content.blp:52 +msgid "Room Invite" +msgstr "Бөлмеге шақыру" + +#: src/session_view/content.blp:59 +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Бөлмелерді шолу" + +#: src/session_view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:5 +msgid "Direct Chat" +msgstr "Тікелей чат" + +#: src/session_view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:31 +msgid "New Direct Chat" +msgstr "Жаңа тікелей чат" + +#. Translators: In this string, 'Search' is a verb. +#. Translators: In this string, this is a verb. +#: src/session_view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:50 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:53 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:59 +msgid "Search" +msgstr "Іздеу" + +#: src/session_view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:51 +msgid "Search for people to start a new chat with" +msgstr "Жаңа чат бастау үшін адамдарды іздеу" + +#: src/session_view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:83 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:98 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:102 +msgid "No Users Found" +msgstr "Пайдаланушылар табылмады" + +#: src/session_view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:84 +msgid "No users matching the search pattern were found" +msgstr "Іздеу шартына сәйкес келетін пайдаланушылар табылмады" + +#: src/session_view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:94 +#: src/session_view/explore/mod.blp:118 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:114 +msgid "An error occurred while searching for matches" +msgstr "Сәйкестіктерді іздеу кезінде қате орын алды" + +#: src/session_view/create_direct_chat_dialog/mod.rs:160 +msgid "An error occurred while searching for users" +msgstr "Пайдаланушыларды іздеу кезінде қате орын алды" + +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:36 +msgid "New Room" +msgstr "Жаңа бөлме" + +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:58 +msgid "Description (Optional)" +msgstr "Сипаттамасы (міндетті емес)" + +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:85 +msgid "Room Visibility" +msgstr "Бөлменің көрінуі" + +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:88 +msgid "Private" +msgstr "Жеке" + +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:89 +msgid "Only invited people can join this room" +msgstr "Бұл бөлмеге тек шақырылған адамдар қосыла алады" + +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:101 +msgid "Public" +msgstr "Публикалық" + +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:102 +msgid "Anyone can find and join this room" +msgstr "Бұл бөлмені кез келген адам тауып, оған қосыла алады" + +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:118 +msgid "End-to-End Encryption" +msgstr "Түпкілікті шифрлеу" + +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:119 +msgid "Cannot be disabled later" +msgstr "Кейін сөндіру мүмкін емес" + +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:128 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:431 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:687 +msgid "Main Address" +msgstr "Негізгі адрес" + +#. Translators: This is the placeholder for the first part of a room address, +#. as in '@my-room:example.org'. +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:131 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.blp:87 +msgid "my-room" +msgstr "my-room" + +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:132 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.blp:88 +msgid "First part of the address, for example “my-room”" +msgstr "Адрестің бірінші бөлігі, мысалы «my-room»" + +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:155 +msgid "_Create Room" +msgstr "Бөлмені _жасау" + +#: src/session_view/create_room_dialog.rs:120 +msgid "Cannot contain “:”" +msgstr "«:» таңбасын қамти алмайды" + +#: src/session_view/create_room_dialog.rs:123 +msgid "Cannot contain “#”" +msgstr "«#» таңбасын қамти алмайды" + +#: src/session_view/create_room_dialog.rs:126 +msgid "Too long. Use a shorter address." +msgstr "Тым ұзын. Қысқалау адресті қолданыңыз." + +#: src/session_view/create_room_dialog.rs:241 +msgid "The address is already taken." +msgstr "Адрес бос емес." + +#: src/session_view/explore/mod.blp:26 +msgid "Public Rooms Search" +msgstr "Ашық бөлмелерді іздеу" + +#: src/session_view/explore/mod.blp:27 +msgid "Search for a room in the public directory of the selected server" +msgstr "Таңдалған сервердің ашық бумасынан бөлме іздеу" + +#: src/session_view/explore/mod.blp:38 +msgid "Switch servers" +msgstr "Серверлерді ауыстыру" + +#: src/session_view/explore/mod.blp:70 +msgid "No Rooms" +msgstr "Бөлмелер жоқ" + +#: src/session_view/explore/mod.blp:76 +msgid "No rooms matching the search were found" +msgstr "Іздеуге сәйкес келетін бөлмелер табылмады" + +#: src/session_view/explore/mod.blp:86 +msgid "List of Public Rooms" +msgstr "Ашық бөлмелер тізімі" + +#: src/session_view/explore/public_room_row.rs:183 +#, rust-format +msgid "View {room_name}" +msgstr "{room_name} көру" + +#: src/session_view/explore/public_room_row.rs:189 +#, rust-format +msgid "Request an invite to {room_name}" +msgstr "{room_name} үшін шақыруды сұрау" + +#: src/session_view/explore/public_room_row.rs:196 +#, rust-format +msgid "Join {room_name}" +msgstr "{room_name} қосылу" + +#: src/session_view/explore/server_row.blp:18 +msgid "Remove Server" +msgstr "Серверді өшіру" + +#: src/session_view/explore/servers_popover.blp:27 +msgid "Server List" +msgstr "Серверлер тізімі" + +#: src/session_view/explore/servers_popover.blp:40 +#: src/session_view/explore/servers_popover.blp:48 +msgid "Add Server" +msgstr "Серверді қосу" + +#: src/session_view/invite.blp:102 +msgid "_Decline" +msgstr "Тай_дыру" + +#: src/session_view/invite.blp:112 src/session_view/sidebar/mod.blp:38 +msgid "_Accept" +msgstr "Қ_абылдау" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these +#. are variable names. +#: src/session_view/invite.rs:189 +#, rust-format +msgid "{user_name} ({user_id}) invited you" +msgstr "{user_name} ({user_id}) сізді шақырды" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this +#. is a variable name. +#: src/session_view/invite.rs:239 src/session_view/sidebar/row.rs:724 +#, rust-format +msgid "Could not accept invitation for {room}" +msgstr "{room} үшін шақыруды қабылдау мүмкін болмады" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this +#. is a variable name. +#: src/session_view/invite.rs:278 src/session_view/sidebar/row.rs:714 +#, rust-format +msgid "Could not decline invitation for {room}" +msgstr "{room} үшін шақырудан бас тарту мүмкін болмады" + +#: src/session_view/invite_request.blp:88 +msgid "You requested an invite to this room" +msgstr "Сіз осы бөлмеге шақыру сұрадыңыз" + +#: src/session_view/invite_request.blp:101 src/session_view/sidebar/mod.blp:50 +msgid "_Retract" +msgstr "Қайтарып _алу" + +#: src/session_view/invite_request.rs:168 +msgid "Could not retract invite request" +msgstr "Шақыру сұрауын қайтарып алу мүмкін болмады" + +#: src/session_view/media_viewer.blp:7 src/session_view/media_viewer.blp:35 +msgid "_Copy Image" +msgstr "Сурет_ті көшіру" + +#: src/session_view/media_viewer.blp:13 src/session_view/media_viewer.blp:41 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:58 +msgid "S_ave Image" +msgstr "Суретті с_ақтау" + +#: src/session_view/media_viewer.blp:19 src/session_view/media_viewer.blp:47 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:64 +msgid "S_ave Video" +msgstr "Видеоны с_ақтау" + +#: src/session_view/media_viewer.blp:25 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:76 +msgid "Copy Message _Link" +msgstr "Хабарлама с_ілтемесін көшіру" + +#: src/session_view/media_viewer.blp:87 src/session_view/media_viewer.blp:91 +msgid "Media Menu" +msgstr "Медиа мәзірі" + +#: src/session_view/media_viewer.blp:100 src/session_view/media_viewer.blp:103 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Толық экран" + +#: src/session_view/media_viewer.blp:112 src/session_view/media_viewer.blp:115 +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "Толық экраннан шығу" + +#: src/session_view/media_viewer.rs:478 +msgid "Image copied to clipboard" +msgstr "Сурет алмасу буферіне көшірілді" + +#: src/session_view/media_viewer.rs:518 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:63 +msgid "Message link copied to clipboard" +msgstr "Хабарлама сілтемесі алмасу буферіне көшірілді" + +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/completion_popover.blp:16 +msgid "Address auto-completion" +msgstr "Адресті автоматты түрде толықтыру" + +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.blp:5 +msgid "Edit Room Addresses" +msgstr "Бөлме адрестерін түзету" + +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.blp:13 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:140 +msgid "Public Addresses" +msgstr "Ашық адрестер" + +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.blp:15 +msgid "" +"Public addresses are advertised for all users in the room and the main " +"address is used to identify a room publicly. Before adding an address to " +"this list, it must be registered as a local address." +msgstr "" +"Ашық адрестер бөлмедегі барлық пайдаланушыларға жарияланады және негізгі " +"адрес бөлмені жария түрде анықтау үшін қолданылады. Бұл тізімге адресті " +"қоспас бұрын, ол жергілікті адрес ретінде тіркелуі тиіс." + +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.blp:45 +msgid "" +"Local addresses can only be registered with your own homeserver. If they " +"are not made public, only people on your homeserver can discover them." +msgstr "" +"Жергілікті адрестер тек өзіңіздің үй серверіңізде тіркелуі мүмкін. Егер " +"олар ашық болмаса, оларды тек сіздің үй серверіңіздегі адамдар таба алады." + +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.blp:77 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.blp:78 +msgid "Add Public Address" +msgstr "Ашық адресті қосу" + +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.blp:84 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.blp:90 +msgid "Register Local Address" +msgstr "Жергілікті адресті тіркеу" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:328 +#, rust-format +msgid "Local Addresses on {homeserver}" +msgstr "{homeserver} серверіндегі жергілікті адрестер" + +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:390 +msgid "Remove address" +msgstr "Адресті өшіру" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:394 +#, rust-format +msgid "Remove “{address}”" +msgstr "«{address}» адресін өшіру" + +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:455 +msgid "Set as main address" +msgstr "Негізгі адрес ретінде орнату" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:461 +#, rust-format +msgid "Set “{address}” as main address" +msgstr "«{address}» адресін негізгі адрес ретінде орнату" + +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:504 +msgid "Could not remove public address" +msgstr "Ашық адресті өшіру мүмкін болмады" + +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:529 +msgid "Could not set main public address" +msgstr "Негізгі ашық адресті орнату мүмкін болмады" + +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:577 +msgid "Could not add public address" +msgstr "Ашық адресті қосу мүмкін болмады" + +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:581 +msgid "This address is not registered as a local address" +msgstr "Бұл адрес жергілікті адрес ретінде тіркелмеген" + +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:584 +msgid "This address does not belong to this room" +msgstr "Бұл адрес бұл бөлмеге тиесілі емес" + +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:639 +msgid "Unregister local address" +msgstr "Жергілікті адресті тіркеуден шығару" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:643 +#, rust-format +msgid "Unregister “{address}”" +msgstr "«{address}» адресін тіркеуден шығару" + +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:679 +msgid "Could not unregister local address" +msgstr "Жергілікті адресті тіркеуден шығару мүмкін болмады" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:712 +#, rust-format +msgid "Register “{address}”" +msgstr "«{address}» адресін тіркеу" + +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:749 +msgid "Could not register local address" +msgstr "Жергілікті адресті тіркеу мүмкін болмады" + +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:753 +msgid "This address is already registered" +msgstr "Бұл адрес қазірдің өзінде тіркелген" + +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.blp:5 +msgid "Edit Room Details" +msgstr "Бөлме мәліметтерін түзету" + +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.blp:34 +msgid "Room Avatar" +msgstr "Бөлме аватары" + +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.blp:60 +msgid "Description" +msgstr "Сипаттамасы" + +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.blp:107 +msgid "Save Description" +msgstr "Сипаттаманы сақтау" + +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:263 +msgid "Do you really want to remove the avatar for this room?" +msgstr "Бұл бөлменің аватарын өшіруді шынымен қалайсыз ба?" + +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:326 +msgid "Room name saved successfully" +msgstr "Бөлме аты сәтті сақталды" + +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:397 +msgid "Could not change room name" +msgstr "Бөлме атын өзгерту мүмкін болмады" + +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:435 +msgid "Room description saved successfully" +msgstr "Бөлме сипаттамасы сәтті сақталды" + +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:511 +msgid "Could not change room description" +msgstr "Бөлме сипаттамасын өзгерту мүмкін болмады" + +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:5 +#: src/session_view/room_details/mod.blp:5 +msgid "Room Details" +msgstr "Бөлме мәліметтері" + +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:48 +msgid "Edit Details" +msgstr "Мәліметтерді түзету" + +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:72 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:425 +msgid "There are no members in this room" +msgstr "Бұл бөлмеде мүшелер жоқ" + +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:91 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/visual_media.blp:5 +msgid "Media" +msgstr "Тасушы" + +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:97 +msgid "Files" +msgstr "Файлдар" + +#. Translators: As in 'Audio file'. +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:104 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/audio.blp:6 +#: src/session_view/room_history/message_row/audio.rs:63 +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" + +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:112 +msgid "Which messages trigger notifications in this room" +msgstr "Бұл бөлмедегі қай хабарламалар хабарландыруларды тудырады" + +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:115 +msgid "Use Global Setting" +msgstr "Глобалды баптауды қолдану" + +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:121 +msgid "All Messages" +msgstr "Барлық хабарламалар" + +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:127 +msgid "Only Mentions and Keywords" +msgstr "Тек атап өтулер мен кілт сөздер" + +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:133 +msgid "Disable Notifications" +msgstr "Хабарландыруларды сөндіру" + +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:153 +msgid "Edit Public Addresses" +msgstr "Ашық адрестерді түзету" + +#. Translators: In this string, 'Edit' is a verb. +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:160 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:14 +msgid "_Edit" +msgstr "Тү_зету" + +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:168 +msgid "This room has no public addresses" +msgstr "Бұл бөлмеде ашық адрестер жоқ" + +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:186 +msgid "Copy Room Link" +msgstr "Бөлме сілтемесін көшіру" + +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:193 +msgid "Access and Visibility" +msgstr "Қол жеткізу және көрінуі" + +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:197 +#: src/session_view/room_details/join_rule_subpage.blp:5 +msgid "Who Can Join" +msgstr "Кім қосыла алады" + +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:208 +msgid "Allow Guests" +msgstr "Қонақтарға рұқсат беру" + +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:209 +msgid "Guests are Matrix users without a registered account" +msgstr "Қонақтар — тіркелгісі жоқ Matrix пайдаланушылары" + +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:218 +#: src/session_view/room_details/history_visibility_subpage.blp:5 +msgid "Who Can Read History" +msgstr "Тарихты кім оқи алады" + +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:232 +msgid "Matrix Room ID" +msgstr "Matrix бөлме идентификаторы" + +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:235 +msgid "Copy Matrix Room ID" +msgstr "Matrix бөлме идентификаторын көшіру" + +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:236 +msgid "Matrix room ID copied to clipboard" +msgstr "Matrix бөлме идентификаторы алмасу буферіне көшірілді" + +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:240 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:159 +msgid "Enable Encryption" +msgstr "Шифрлеуді іске қосу" + +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:246 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:5 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:9 +msgid "Permissions" +msgstr "Рұқсаттар" + +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:254 +msgid "Room Version" +msgstr "Бөлме нұсқасы" + +#. Translators: In this string, 'Upgrade' is a verb, as in 'Upgrade Room'. +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:263 +msgid "Upgrade…" +msgstr "Жаңғырту…" + +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:275 +msgid "Federation" +msgstr "Федерация" + +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:464 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:515 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/list.rs:260 +msgid "Member" +msgstr "Мүше" + +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:466 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:517 +msgid "Members" +msgstr "Мүшелер" + +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:642 +msgid "Could not change notifications setting" +msgstr "Хабарландыру баптауларын өзгерту мүмкін болмады" + +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:682 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:721 +msgid "Copy address" +msgstr "Адресті көшіру" + +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:683 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:722 +msgid "Address copied to clipboard" +msgstr "Адрес алмасу буферіне көшірілді" + +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:764 +msgid "Room link copied to clipboard" +msgstr "Бөлме сілтемесі алмасу буферіне көшірілді" + +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:823 +msgid "Could not change guest access" +msgstr "Қонақтардың қол жеткізуін өзгерту мүмкін болмады" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:840 +#, rust-format +msgid "Publish in the {homeserver} directory" +msgstr "{homeserver} бумасында жариялау" + +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:915 +msgid "Could not publish room in directory" +msgstr "Бөлмені бумада жариялау мүмкін болмады" + +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:917 +msgid "Could not unpublish room from directory" +msgstr "Бөлмені бумадағы жарияланымнан алып тастау мүмкін болмады" + +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:935 +#: src/session_view/room_details/history_visibility_subpage.blp:53 +msgid "Anyone, even if they are not in the room" +msgstr "Кез келген адам, тіпті бөлмеде болмаса да" + +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:938 +#: src/session_view/room_details/history_visibility_subpage.blp:59 +msgid "Members only, since this option was selected" +msgstr "Тек мүшелер, себебі бұл опция таңдалған" + +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:940 +#: src/session_view/room_details/history_visibility_subpage.blp:65 +msgid "Members only, since they were invited" +msgstr "Тек мүшелер, себебі олар шақырылған" + +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:942 +#: src/session_view/room_details/history_visibility_subpage.blp:71 +msgid "Members only, since they joined the room" +msgstr "Тек мүшелер, себебі олар бөлмеге қосылған" + +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:994 +msgid "Enable Encryption?" +msgstr "Шифрлеуді іске қосу керек пе?" + +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:995 +msgid "" +"Enabling encryption will prevent new members to read the history before " +"they arrived. This cannot be disabled later." +msgstr "" +"Шифрлеуді іске қосу жаңа мүшелердің олар келгенге дейінгі тарихты оқуына " +"жол бермейді. Бұл кейін сөндіру мүмкін емес." + +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:1000 +#: src/session_view/sidebar/mod.rs:320 src/session_view/sidebar/mod.rs:326 +msgid "Enable" +msgstr "Қосу" + +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:1011 +msgid "Could not enable encryption" +msgstr "Шифрлеуді іске қосу мүмкін болмады" + +#. Translators: As in, 'Room federated'. +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:1071 +msgid "Federated" +msgstr "Федеративті" + +#. Translators: As in, 'Room not federated'. +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:1074 +msgid "Not federated" +msgstr "Федеративті емес" + +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:1108 +msgid "Room upgraded successfully" +msgstr "Бөлме сәтті жаңғыртылды" + +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:1112 +msgid "Could not upgrade room" +msgstr "Бөлмені жаңғырту мүмкін болмады" + +#: src/session_view/room_details/history_viewer/audio.blp:24 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/audio.blp:31 +msgid "No Audio" +msgstr "Аудио жоқ" + +#: src/session_view/room_details/history_viewer/audio.blp:32 +msgid "This room does not contain any audio" +msgstr "Бұл бөлмеде аудио файлдар жоқ" + +#: src/session_view/room_details/history_viewer/audio.blp:38 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/audio.blp:45 +msgid "Could Not Load Audio" +msgstr "Аудионы жүктеу мүмкін болмады" + +#: src/session_view/room_details/history_viewer/audio.blp:46 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file.blp:45 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/visual_media.blp:51 +#: src/session_view/room_history/mod.blp:102 +msgid "Check your network connection" +msgstr "Желілік байланысыңызды тексеріңіз" + +#: src/session_view/room_details/history_viewer/audio.blp:63 +msgid "Audio History" +msgstr "Аудио тарихы" + +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file.blp:23 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file.blp:30 +msgid "No Files" +msgstr "Файлдар жоқ" + +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file.blp:31 +msgid "This room does not contain any files" +msgstr "Бұл бөлмеде файлдар жоқ" + +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file.blp:37 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file.blp:44 +msgid "Could Not Load Files" +msgstr "Файлдарды жүктеу мүмкін болмады" + +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file.blp:62 +msgid "File History" +msgstr "Файлдар тарихы" + +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file_row.blp:12 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file_row.rs:101 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file_row.rs:143 +#: src/session_view/room_history/message_row/file.blp:24 +#: src/session_view/room_history/message_row/file.blp:28 +#: src/utils/matrix/media_message.rs:231 +msgid "Save File" +msgstr "Файлды сақтау" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file_row.rs:74 +#, rust-format +msgid "Save {filename}" +msgstr "{filename} сақтау" + +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file_row.rs:82 +msgid "Unknown size" +msgstr "Белгісіз өлшем" + +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file_row.rs:98 +msgid "Open File" +msgstr "Файлды ашу" + +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file_row.rs:157 +#: src/utils/matrix/media_message.rs:250 +msgid "Could not save file" +msgstr "Файлды сақтау мүмкін болмады" + +#: src/session_view/room_details/history_viewer/visual_media.blp:29 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/visual_media.blp:36 +msgid "No Media" +msgstr "Медиа жоқ" + +#: src/session_view/room_details/history_viewer/visual_media.blp:37 +msgid "This room does not contain any media" +msgstr "Бұл бөлмеде медиа жоқ" + +#: src/session_view/room_details/history_viewer/visual_media.blp:43 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/visual_media.blp:50 +msgid "Could Not Load Media" +msgstr "Медианы жүктеу мүмкін болмады" + +#: src/session_view/room_details/history_viewer/visual_media.blp:68 +msgid "Media History" +msgstr "Медиа тарихы" + +#: src/session_view/room_details/history_visibility_subpage.blp:30 +#: src/session_view/room_details/join_rule_subpage.blp:30 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:32 +msgid "_Save" +msgstr "_Сақтау" + +#: src/session_view/room_details/history_visibility_subpage.rs:189 +msgid "Could not change who can read history" +msgstr "Тарихты кім оқи алатынын өзгерту мүмкін болмады" + +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/list.rs:261 +msgid "Banned" +msgstr "Блокталған" + +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:5 +msgid "Invite New Members" +msgstr "Жаңа мүшелерді шақыру" + +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:22 +msgid "I_nvite" +msgstr "_Шақыру" + +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:60 +msgid "Search for users to invite them to this room" +msgstr "Бұл бөлмеге шақыру үшін пайдаланушыларды іздеу" + +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:66 +msgid "Matching Users" +msgstr "Сәйкес келетін пайдаланушылар" + +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:103 +msgid "No users matching the search were found" +msgstr "Іздеуге сәйкес келетін пайдаланушылар табылмады" + +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:120 +msgid "Searching for Users" +msgstr "Пайдаланушыларды іздеу" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these +#. are variable names. +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.rs:235 +#, rust-format +msgid "Could not invite {user} to {room}" +msgstr "{user} пайдаланушысын {room} бөлмесіне шақыру мүмкін болмады" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these +#. are variable names. The count is always greater than 1. +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.rs:247 +#, rust-format +msgid "Could not invite 1 user to {room}" +msgid_plural "Could not invite {n} users to {room}" +msgstr[0] "{n} пайдаланушыны {room} бөлмесіне шақыру мүмкін болмады" + +#: src/session_view/room_details/join_rule_subpage.blp:80 +msgid "Only Invited Users" +msgstr "Тек шақырылған пайдаланушылар" + +#: src/session_view/room_details/join_rule_subpage.blp:86 +msgid "Any Registered User" +msgstr "Кез келген тіркелген пайдаланушы" + +#: src/session_view/room_details/join_rule_subpage.blp:99 +msgid "Allow Invite Requests" +msgstr "Шақыру сұрауларына рұқсат беру" + +#: src/session_view/room_details/join_rule_subpage.rs:112 +msgid "" +"The version of this room does not support all possibilities. Upgrade this " +"room to the latest version to see more options." +msgstr "" +"Бұл бөлменің нұсқасы барлық мүмкіндіктерді қолдамайды. Көбірек опцияларды " +"көру үшін бұл бөлмені соңғы нұсқаға дейін жаңғыртыңыз." + +#: src/session_view/room_details/join_rule_subpage.rs:230 +msgid "Could not change who can join" +msgstr "Кім қосыла алатынын өзгерту мүмкін болмады" + +#: src/session_view/room_details/member_row.blp:38 +msgid "Identity Verified" +msgstr "Тұлға расталды" + +#. Translators: This is plural, as in 'Invited Room Members'. +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:124 +msgctxt "members" +msgid "Invited" +msgstr "Шақырылған" + +#. Translators: This is plural, as in 'Banned Room Members'. +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:133 +msgctxt "members" +msgid "Banned" +msgstr "Блокталған" + +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:11 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:14 +#: src/session_view/room_details/permissions/members_subpage.blp:14 +#: src/session_view/room_details/permissions/members_subpage.blp:17 +msgid "Toggle Room Members Search" +msgstr "Бөлме мүшелерін іздеуді ауыстырып қосу" + +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:29 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:33 +#: src/session_view/room_details/permissions/members_subpage.blp:32 +#: src/session_view/room_details/permissions/members_subpage.blp:36 +msgid "Search for room members" +msgstr "Бөлме мүшелерін іздеу" + +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:73 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:339 +msgid "Could not load the full list of room members" +msgstr "Бөлме мүшелерінің толық тізімін жүктеу мүмкін болмады" + +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:362 +msgid "Room Member" +msgstr "Бөлме мүшесі" + +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:364 +msgid "Room Members" +msgstr "Бөлме мүшелері" + +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:369 +msgid "Invited Room Member" +msgstr "Шақырылған бөлме мүшесі" + +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:371 +msgid "Invited Room Members" +msgstr "Шақырылған бөлме мүшелері" + +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:376 +msgid "Banned Room Member" +msgstr "Блокталған бөлме мүшесі" + +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:378 +msgid "Banned Room Members" +msgstr "Блокталған бөлме мүшелері" + +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:424 +#: src/session_view/room_details/permissions/members_subpage.blp:51 +msgid "No Room Members" +msgstr "Бөлме мүшелері жоқ" + +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:429 +msgid "No Invited Room Members" +msgstr "Шақырылған бөлме мүшелері жоқ" + +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:430 +msgid "There are no invited members in this room" +msgstr "Бұл бөлмеде шақырылған мүшелер жоқ" + +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:434 +msgid "No Banned Room Members" +msgstr "Блокталған бөлме мүшелері жоқ" + +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:435 +msgid "There are no banned members in this room" +msgstr "Бұл бөлмеде блокталған мүшелер жоқ" + +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:439 +msgid "No Invite Requests" +msgstr "Шақыру сұраулары жоқ" + +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:440 +msgid "There are no invite requests in this room" +msgstr "Бұл бөлмеде шақыру сұраулары жоқ" + +#: src/session_view/room_details/mod.rs:154 +msgid "The user is not in the room members list anymore" +msgstr "Пайдаланушы енді бөлме мүшелерінің тізімінде жоқ" + +#: src/session_view/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:5 +msgid "Add Custom Permissions" +msgstr "Арнайы рұқсаттарды қосу" + +#: src/session_view/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:12 +msgid "_Add" +msgstr "Қ_осу" + +#. Translators: value used to assign room member roles. +#: src/session_view/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:46 +msgid "Assign Power Level" +msgstr "Билік деңгейін тағайындау" + +#: src/session_view/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:64 +msgid "Search Results" +msgstr "Іздеу нәтижелері" + +#: src/session_view/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:84 +#: src/session_view/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:88 +msgid "No Matching Members Found" +msgstr "Сәйкес келетін мүшелер табылмады" + +#: src/session_view/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:89 +msgid "No room members matching the search were found" +msgstr "Іздеуге сәйкес келетін бөлме мүшелері табылмады" + +#. Translators: value used to assign room member roles. +#: src/session_view/room_details/permissions/members_subpage.blp:6 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:282 +msgid "Members With Assigned Power Levels" +msgstr "Билік деңгейі тағайындалған мүшелер" + +#: src/session_view/room_details/permissions/members_subpage.blp:103 +msgid "Add" +msgstr "Қосу" + +#: src/session_view/room_details/permissions/members_subpage.rs:195 +msgid "There are no room members with assigned power levels in this room" +msgstr "Бұл бөлмеде билік деңгейі тағайындалған мүшелер жоқ" + +#: src/session_view/room_details/permissions/members_subpage.rs:197 +msgid "" +"There are no room members with assigned power levels matching the search" +msgstr "Іздеуге сәйкес келетін билік деңгейі тағайындалған бөлме мүшелері жоқ" + +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:44 +msgid "Room Actions" +msgstr "Бөлме әрекеттері" + +#. Translators: value used to assign room member roles. +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:46 +msgid "Power level required to perform different actions in the room" +msgstr "Бөлмеде әртүрлі әрекеттерді орындау үшін қажетті билік деңгейі" + +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:49 +msgid "Send Messages" +msgstr "Хабарламаларды жіберу" + +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:60 +msgid "Remove Own Messages" +msgstr "Өз хабарламаларын өшіру" + +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:71 +msgid "Remove Messages of Other Members" +msgstr "Басқа мүшелердің хабарламаларын өшіру" + +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:82 +msgid "Notify Entire Room" +msgstr "Бүкіл бөлмеге хабарлау" + +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:93 +msgid "Change Room Settings" +msgstr "Бөлме баптауларын өзгерту" + +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:104 +msgid "Change Room Name" +msgstr "Бөлме атын өзгерту" + +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:115 +msgid "Change Room Description" +msgstr "Бөлме сипаттамасын өзгерту" + +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:126 +msgid "Change Room Avatar" +msgstr "Бөлме аватарын өзгерту" + +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:137 +msgid "Change Addresses" +msgstr "Адрестерді өзгерту" + +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:148 +msgid "Change Who Can Read History" +msgstr "Тарихты кім оқи алатынын өзгерту" + +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:170 +msgid "Change Permissions" +msgstr "Рұқсаттарды өзгерту" + +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:181 +msgid "Change Server Access Control List" +msgstr "Серверге қол жеткізуді бақылау тізімін өзгерту" + +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:192 +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:5 +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:49 +msgid "Upgrade Room" +msgstr "Бөлмені жаңғырту" + +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:204 +msgid "Member Actions" +msgstr "Қатысушы әрекеттері" + +#. Translators: value used to assign room member roles. +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:206 +msgid "Power level required to perform different actions on room members" +msgstr "" +"Бөлме қатысушыларына әртүрлі әрекеттерді орындау үшін қажетті артықшылық " +"деңгейі" + +#. Translators: value used to assign room member roles. +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:247 +msgid "Members Power Levels" +msgstr "Қатысушылардың артықшылық деңгейлері" + +#. Translators: value used to assign room member roles. +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:249 +msgid "Power levels defined for all members of the room" +msgstr "Бөлменің барлық қатысушылары үшін анықталған артықшылық деңгейлері" + +#. Translators: value used to assign room member roles. +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:253 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:267 +msgid "Default Power Level" +msgstr "Бастапқы артықшылық деңгейі" + +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:584 +msgid "Could not save permissions" +msgstr "Рұқсаттарды сақтау сәтсіз аяқталды" + +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:65 +msgid "" +"Upgrading a room to a more recent version allows to benefit from new " +"features from the Matrix specification. It can also be used to reset the " +"room state, which should make the room faster to join. However it should be " +"used sparingly because it can be disruptive, as room members need to join " +"the new room manually." +msgstr "" +"Бөлмені жаңарақ нұсқаға жаңғырту Matrix спецификациясының жаңа " +"мүмкіндіктерін пайдалануға мүмкіндік береді. Сондай-ақ бұл бөлме күйін " +"бастапқы қалпына келтіру үшін қолданылуы мүмкін, бұл бөлмеге қосылуды " +"жылдамдатады. Дегенмен, мұны сирек қолдану керек, себебі бұл кедергі " +"келтіруі мүмкін, өйткені бөлме қатысушылары жаңа бөлмеге қолмен қосылуы " +"керек." + +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:85 +msgid "Version" +msgstr "Нұсқасы" + +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:97 +msgid "" +"After the upgrade, you will be the only member of the room and other " +"members will need to be re-invited manually. This could be avoided by using " +"third-party upgrade tooling that handles this for you." +msgstr "" +"Жаңғыртудан кейін сіз бөлменің жалғыз қатысушысы боласыз және басқа " +"қатысушыларды қолмен қайта шақыру қажет болады. Мұны сіз үшін орындайтын " +"үшінші тараптың жаңғырту құралдарын пайдалану арқылы болдырмауға болады." + +#. Translators: In this string, 'Upgrade' is a verb, as in 'Upgrade Room'. +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:141 +msgid "Upgrade" +msgstr "Жаңғырту" + +#. Translators: As in 'Stable version'. +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:116 +msgid "Stable" +msgstr "Тұрақты" + +#. Translators: As in 'Experimental version'. +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:119 +msgid "Experimental" +msgstr "Эксперименталды" + +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:204 +msgid "" +"After the upgrade, you will be the only creator in the room. The other " +"creator will be demoted to the default power level." +msgstr "" +"Жаңғыртудан кейін сіз бөлмедегі жалғыз жасаушы боласыз. Басқа жасаушы " +"бастапқы артықшылық деңгейіне дейін төмендетіледі." + +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:208 +msgid "" +"After the upgrade, you will be the only creator in the room. The other " +"creators will be demoted to the default power level." +msgstr "" +"Жаңғыртудан кейін сіз бөлмедегі жалғыз жасаушы боласыз. Басқа жасаушылар " +"бастапқы артықшылық деңгейіне дейін төмендетіледі." + +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:213 +msgid "" +"After the upgrade, you will be the only creator in the room. The current " +"creator will be demoted to the default power level." +msgstr "" +"Жаңғыртудан кейін сіз бөлмедегі жалғыз жасаушы боласыз. Қазіргі жасаушы " +"бастапқы артықшылық деңгейіне дейін төмендетіледі." + +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:217 +msgid "" +"After the upgrade, you will be the only creator in the room. The current " +"creators will be demoted to the default power level." +msgstr "" +"Жаңғыртудан кейін сіз бөлмедегі жалғыз жасаушы боласыз. Қазіргі жасаушылар " +"бастапқы артықшылық деңгейіне дейін төмендетіледі." + +#: src/session_view/room_history/divider_row.rs:90 +msgid "This is the start of the visible history" +msgstr "Бұл — көрінетін тарихтың басы" + +#. Translators: This is a date format in the day divider without the +#. year. For example, "Friday, May 5". +#. Please use `-` before specifiers that add spaces on single +#. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for +#. the available specifiers: +#. +#: src/session_view/room_history/divider_row.rs:102 +msgid "%A, %B %-e" +msgstr "%A, %B %-e" + +#. Translators: This is a date format in the day divider with the +#. year. For ex. "Friday, May 5, 2023". +#. Please use `-` before specifiers that add spaces on single +#. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for +#. the available specifiers: +#. +#: src/session_view/room_history/divider_row.rs:108 +msgid "%A, %B %-e, %Y" +msgstr "%A, %B %-e, %Y" + +#: src/session_view/room_history/divider_row.rs:115 +msgid "New Messages" +msgstr "Жаңа хабарламалар" + +#. Translators: In this string, 'Reply' is a verb. +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:7 +msgid "_Reply" +msgstr "Жауап бе_ру" + +#. Translators: In this string, 'Forward' is a verb, this is to re-send +#. the same message in another room, like forwarding an e-mail. +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:22 +msgid "_Forward" +msgstr "А_лға" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:30 +msgid "_Select" +msgstr "Таң_дау" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:38 +msgid "Revoke _Invite" +msgstr "_Шақыруды қайтарып алу" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:46 +msgid "_Copy Text" +msgstr "Мәтінді _көшіріп алу" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:52 +msgid "Copy T_humbnail" +msgstr "_Шағын суретті көшіру" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:70 +msgid "S_ave Audio" +msgstr "Аудионы сақ_тау" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:82 +msgid "_Properties" +msgstr "_Қасиеттері" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:90 +msgid "_Discard" +msgstr "_Болдырмау" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:98 +msgid "Rep_ort…" +msgstr "_Хабарлау…" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:104 +msgid "Re_move" +msgstr "Ө_шіру" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.rs:83 +#: src/session_view/sidebar/mod.rs:372 +msgid "Context Menu" +msgstr "Контекстік мәзір" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:337 +msgid "Thumbnail copied to clipboard" +msgstr "Шағын сурет алмасу буферіне көшірілді" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:511 +msgid "Text copied to clipboard" +msgstr "Мәтін алмасу буферіне көшірілді" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:578 +msgid "Remove Message?" +msgstr "Хабарламаны өшіру керек пе?" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:580 +msgid "Do you really want to remove this message? This cannot be undone." +msgstr "" +"Бұл хабарламаны шынымен өшіргіңіз келе ме? Бұл әрекетті болдырмау мүмкін " +"емес." + +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:594 +msgid "Could not remove message" +msgstr "Хабарламаны өшіру сәтсіз аяқталды" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:609 +msgid "Could not toggle reaction" +msgstr "Реакцияны өзгерту сәтсіз аяқталды" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:641 +msgid "Report Event?" +msgstr "Оқиға туралы хабарлау керек пе?" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:643 +msgid "" +"Reporting an event will send its unique ID to the administrator of your " +"homeserver. The administrator will not be able to see the content of the " +"event if it is encrypted or redacted." +msgstr "" +"Оқиға туралы хабарлау оның бірегей идентификаторын үй серверіңіздің " +"әкімшісіне жібереді. Егер оқиға шифрленген немесе өңделген болса, әкімші " +"оның мазмұнын көре алмайды." + +#. Translators: This is a verb, as in 'Report Event'. +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:650 +msgid "Report" +msgstr "Есеп жіберу" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:668 +msgid "Could not report event" +msgstr "Оқиға туралы хабарлау сәтсіз аяқталды" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:688 +msgid "Could not discard message" +msgstr "Хабарламадан бас тарту сәтсіз аяқталды" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:717 +msgid "Revoking invite…" +msgstr "Шақыруды қайтарып алу…" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:6 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:12 +msgid "Event Properties" +msgstr "Оқиға қасиеттері" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:40 +msgid "Original Event" +msgstr "Түпнұсқа оқиға" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:56 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:134 +msgid "Event ID" +msgstr "Оқиға ID" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:58 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:136 +msgid "Copy Event ID" +msgstr "Оқиға ID көшіру" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:59 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:137 +msgid "Event ID copied to clipboard" +msgstr "Оқиға ID алмасу буферіне көшірілді" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:64 +msgid "Room ID" +msgstr "Бөлме ID" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:70 +msgid "Copy Room ID" +msgstr "Бөлме ID көшіру" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:71 +msgid "Room ID copied to clipboard" +msgstr "Бөлме ID алмасу буферіне көшірілді" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:75 +msgid "Sender ID" +msgstr "Жіберуші ID" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:85 +msgid "Show Profile" +msgstr "Профильді көрсету" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:96 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:142 +msgid "Timestamp" +msgstr "Уақыт белгісі" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:98 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:144 +msgid "Copy Timestamp" +msgstr "Уақыт таңбасын көшіру" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:99 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:145 +msgid "Timestamp copied to clipboard" +msgstr "Уақыт таңбасы алмасу буферіне көшірілді" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:105 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:150 +msgid "View Source" +msgstr "Бастапқы кодын қарау" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:118 +msgid "Latest Edit" +msgstr "Соңғы түзету" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:172 +msgid "Copy Source" +msgstr "Бастапқы кодты көшіру" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.rs:108 +msgid "Original Event Source" +msgstr "Түпнұсқа оқиғаның бастапқы коды" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.rs:110 +msgid "Event Source" +msgstr "Оқиғаның бастапқы коды" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.rs:124 +msgid "Latest Edit Source" +msgstr "Соңғы түзетудің бастапқы коды" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.rs:138 +msgid "Source copied to clipboard" +msgstr "Бастапқы код алмасу буферіне көшірілді" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/quick_reaction_chooser.blp:15 +msgid "Send a Reaction" +msgstr "Реакция жіберу" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/quick_reaction_chooser.blp:19 +msgid "More Reactions" +msgstr "Көбірек реакциялар" + +#. Translators: this is a date and a time in 12h format. +#. For example, "May 5 at 01:20 PM". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the +#. available specifiers: +#. +#: src/session_view/room_history/member_timestamp/row.rs:109 +msgid "%B %-e at %I:%M %p" +msgstr "%B %-e, сағат %I:%M %p" + +#. Translators: this is a date and a time in 24h format. +#. For example, "May 5 at 13:20". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the +#. available specifiers: +#. +#: src/session_view/room_history/member_timestamp/row.rs:115 +msgid "%B %-e at %H:%M" +msgstr "%B %-e, сағат %H:%M" + +#: src/session_view/room_history/message_row/audio.rs:65 +#, rust-format +msgid "Audio: {filename}" +msgstr "Аудио: {filename}" + +#: src/session_view/room_history/message_row/content.rs:309 +msgid "" +"Could not decrypt this message, decryption will be retried once the keys " +"are available." +msgstr "" +"Бұл хабарламаны шифрден шешу мүмкін болмады, кілттер қолжетімді болған " +"кезде шифрден шешу қайтадан орындалады." + +#: src/session_view/room_history/message_row/content.rs:313 +msgid "This message was removed." +msgstr "Бұл хабарлама өшірілген." + +#: src/session_view/room_history/message_row/content.rs:330 +#: src/session_view/room_history/message_row/content.rs:398 +msgid "Unsupported event" +msgstr "Қолдау көрсетілмейтін оқиға" + +#: src/session_view/room_history/message_row/file.rs:61 +#, rust-format +msgid "File: {filename}" +msgstr "Файл: {filename}" + +#: src/session_view/room_history/message_row/location.blp:12 +msgid "User Location" +msgstr "Пайдаланушы орналасқан жері" + +#: src/session_view/room_history/message_row/location.rs:91 +msgid "Location is invalid and cannot be displayed" +msgstr "Орналасқан жер қате және оны көрсету мүмкін емес" + +#. Translators: As in 'Sending message…'. +#: src/session_view/room_history/message_row/message_state_stack.blp:21 +msgid "Sending…" +msgstr "Жіберілуде…" + +#: src/session_view/room_history/message_row/message_state_stack.blp:31 +msgid "Temporary Error Sending Message" +msgstr "Хабарлама жіберу кезіндегі уақытша қате" + +#: src/session_view/room_history/message_row/message_state_stack.blp:45 +msgid "Message Cannot Be Sent" +msgstr "Хабарламаны жіберу мүмкін емес" + +#. Translators: As in 'Sent message'. +#: src/session_view/room_history/message_row/message_state_stack.blp:60 +msgid "Sent" +msgstr "Жіберілген" + +#. Translators: As in 'Edited message'. +#: src/session_view/room_history/message_row/message_state_stack.blp:75 +msgid "Edited" +msgstr "Түзетілген" + +#: src/session_view/room_history/message_row/mod.blp:13 +msgid "Show Sender Profile" +msgstr "Жіберуші профилін көрсету" + +#: src/session_view/room_history/message_row/mod.rs:254 +#, rust-format +msgid "Sent at {time}" +msgstr "{time} уақытында жіберілген" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session_view/room_history/message_row/reaction/mod.rs:200 +#, rust-format +msgid "1 member reacted with {reaction_key}" +msgid_plural "{n} members reacted with {reaction_key}" +msgstr[0] "{n} қатысушы {reaction_key} арқылы реакция білдірді" + +#: src/session_view/room_history/message_row/reaction/mod.rs:220 +#, rust-format +msgid "{user} reacted with {reaction_key}" +msgstr "{user} {reaction_key} арқылы реакция білдірді" + +#: src/session_view/room_history/message_row/reaction_list.blp:6 +msgid "Reactions" +msgstr "Реакциялар" + +#: src/session_view/room_history/message_row/reply.blp:16 +msgid "In Reply To" +msgstr "Жауап ретінде" + +#. Translators: This is a verb, as in 'Mention user'. +#: src/session_view/room_history/message_row/sender_name.rs:186 +msgid "Mention" +msgstr "Атап өту" + +#. Translators: this is the fallback title for an expander. +#: src/session_view/room_history/message_row/text/widgets.rs:465 +msgid "Details" +msgstr "Мәліметтер" + +#: src/session_view/room_history/message_row/visual_media.blp:49 +msgid "Click to show preview" +msgstr "Алдын ала қарауды көрсету үшін шертіңіз" + +#: src/session_view/room_history/message_row/visual_media.blp:77 +msgid "Hide media preview" +msgstr "Медиа алдын ала қарауды жасыру" + +#: src/session_view/room_history/message_row/visual_media.rs:553 +msgid "Image" +msgstr "Сурет" + +#: src/session_view/room_history/message_row/visual_media.rs:554 +msgid "Sticker" +msgstr "Стикер" + +#: src/session_view/room_history/message_row/visual_media.rs:555 +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#: src/session_view/room_history/message_row/visual_media.rs:560 +#, rust-format +msgid "Image: {filename}" +msgstr "Сурет: {filename}" + +#: src/session_view/room_history/message_row/visual_media.rs:563 +#, rust-format +msgid "Sticker: {filename}" +msgstr "Стикер: {filename}" + +#: src/session_view/room_history/message_row/visual_media.rs:566 +#, rust-format +msgid "Video: {filename}" +msgstr "Видео: {filename}" + +#: src/session_view/room_history/message_row/visual_media.rs:740 +#: src/utils/media/image/mod.rs:932 +msgid "Could not retrieve media" +msgstr "Медианы алу мүмкін болмады" + +#: src/session_view/room_history/message_row/visual_media.rs:789 +#: src/utils/media/image/mod.rs:934 +msgid "An unexpected error occurred" +msgstr "Күтпеген қате орын алды" + +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.blp:22 +msgid "_Send" +msgstr "_Жіберу" + +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:685 +msgid "Public Room Mention Auto-completion" +msgstr "Ашық бөлмелерді атап өтуді автоматты түрде аяқтау" + +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:687 +msgid "Room Member Mention Auto-completion" +msgstr "Бөлме қатысушысын атап өтуді автоматты түрде аяқтау" + +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.blp:8 +msgid "_Location" +msgstr "Орна_ласу" + +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.blp:15 +msgid "_Markdown" +msgstr "_Markdown" + +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.blp:89 +msgid "Send a File" +msgstr "Файлды жіберу" + +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.blp:96 +msgid "Insert an Emoji" +msgstr "Эмоджи кірістіру" + +#. Translators: This is the name of the input widget where messages +#. are entered before being sent, for accessibility tools. +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.blp:121 +msgid "Message Composer" +msgstr "Хабарлама жазу құралы" + +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.blp:136 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.blp:139 +msgid "More Options" +msgstr "Қосымша опциялар" + +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.blp:147 +msgid "Send Message" +msgstr "Хабарламаны жіберу" + +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.blp:171 +msgid "You don’t have permission to send messages to this room" +msgstr "Сізде бұл бөлмеге хабарлама жіберуге рұқсат жоқ" + +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:370 +msgid "The conversation continues in a new room" +msgstr "Сөйлесу жаңа бөлмеде жалғасады" + +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:372 +msgid "The conversation has ended" +msgstr "Сөйлесу аяқталды" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun. +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:534 +#, rust-format +msgid "Reply to {user}" +msgstr "{user} пайдаланушысына жауап беру" + +#. / Update the displayed related event for the given edit. +#. Translators: In this string, 'Edit' is a noun. +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:552 +msgctxt "room-history" +msgid "Edit" +msgstr "Түзету" + +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:721 +msgid "Could not send reply" +msgstr "Жауап жіберу сәтсіз аяқталды" + +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:737 +msgid "Could not send edit" +msgstr "Түзетуді жіберу сәтсіз аяқталды" + +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:748 +msgid "Could not send message" +msgstr "Хабарлама жіберу сәтсіз аяқталды" + +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:794 +msgid "Your Location" +msgstr "Сіздің орналасқан жеріңіз" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:854 +#, rust-format +msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" +msgstr "Пайдаланушы орналасқан жері: {geo_uri}, уақыты: {iso8601_datetime}" + +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:876 +msgid "Could not send location" +msgstr "Орналасқан жерді жіберу сәтсіз аяқталды" + +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:883 +msgid "The location request has been cancelled" +msgstr "Орналасқан жерді анықтау сұранысынан бас тартылды" + +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:884 +msgid "The location services are disabled" +msgstr "Орналасқан жерді анықтау қызметтері сөндірілген" + +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:885 +msgid "Could not retrieve current location" +msgstr "Ағымдағы орналасқан жерді алу мүмкін болмады" + +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:920 +msgid "Could not send file" +msgstr "Файлды жіберу сәтсіз аяқталды" + +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:974 +msgid "Select File" +msgstr "Файлды таңдау" + +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:976 +msgid "Select" +msgstr "Таңдау" + +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:991 +msgid "Could not open file" +msgstr "Файлды ашу мүмкін болмады" + +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:1017 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:1025 +msgid "Error reading file" +msgstr "Файлды оқу қатесі" + +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:1086 +msgid "Error getting image from clipboard" +msgstr "Алмасу буферінен суретті алу қатесі" + +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:1103 +msgid "Error getting file from clipboard" +msgstr "Алмасу буферінен файлды алу қатесі" + +#: src/session_view/room_history/mod.blp:7 +msgid "Room _Details" +msgstr "Бөлме _мәліметтері" + +#: src/session_view/room_history/mod.blp:13 +msgid "_Invite New Members…" +msgstr "Жаңа қатысушыларды _шақыру…" + +#: src/session_view/room_history/mod.blp:21 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:104 +msgid "_Leave Room" +msgstr "Бөлмеден _шығу" + +#: src/session_view/room_history/mod.blp:27 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:110 +msgid "Re_join Room" +msgstr "Бөлмеге қайта _қосылу" + +#: src/session_view/room_history/mod.blp:33 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:116 +msgid "_Forget Room" +msgstr "Бөлмені ұ_мыту" + +#: src/session_view/room_history/mod.blp:64 +msgid "Room Menu" +msgstr "Бөлме мәзірі" + +#: src/session_view/room_history/mod.blp:94 +#: src/session_view/room_history/mod.blp:101 +msgid "Could Not Load Room" +msgstr "Бөлмені жүктеу мүмкін болмады" + +#: src/session_view/room_history/mod.blp:133 +msgid "Scroll to Bottom" +msgstr "Төменге айналдыру" + +#: src/session_view/room_history/mod.blp:145 +msgid "Drop Here to Send" +msgstr "Жіберу үшін осында тастаңыз" + +#: src/session_view/room_history/mod.rs:418 +msgid "Error getting file from drop" +msgstr "Файлды сүйреп әкелу кезіндегі қате" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session_view/room_history/mod.rs:1023 +#: src/session_view/sidebar/row.rs:747 +#, rust-format +msgid "Could not leave {room}" +msgstr "{room} бөлмесінен шығу мүмкін болмады" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session_view/room_history/mod.rs:1046 +#: src/session_view/sidebar/row.rs:736 +#, rust-format +msgid "Could not join {room}" +msgstr "{room} бөлмесіне қосылу мүмкін болмады" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session_view/room_history/mod.rs:1063 +#: src/session_view/sidebar/row.rs:780 +#, rust-format +msgid "Could not forget {room}" +msgstr "{room} бөлмесін ұмыту мүмкін болмады" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session_view/room_history/mod.rs:1107 +#, rust-format +msgid "There is a pending invite request" +msgid_plural "There are {n} pending invite requests" +msgstr[0] "{n} күтілудегі шақыру сұранысы бар" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session_view/room_history/read_receipts_list/mod.rs:257 +#, rust-format +msgid "Seen by 1 member" +msgid_plural "Seen by {n} members" +msgstr[0] "{n} қатысушы көрді" + +#. / Update the tooltip of this list for a single member. +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session_view/room_history/read_receipts_list/mod.rs:271 +#, rust-format +msgid "Seen by {name}" +msgstr "{name} көрді" + +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:100 +msgid "This room is encrypted from this point on." +msgstr "Осы сәттен бастап бұл бөлме шифрленген." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are +#. variable names. +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:115 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:203 +#, rust-format +msgid "{sender} invited {user}." +msgstr "{sender} {user} пайдаланушысын шақырды." + +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:127 +msgid "An unsupported state event was received." +msgstr "Қолдау көрсетілмейтін күй оқиғасы алынды." + +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:164 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:389 +#, rust-format +msgid "{user} joined this room." +msgstr "{user} осы бөлмеге қосылды." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:171 +#, rust-format +msgid "{user} left the room." +msgstr "{user} бөлмеден шықты." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', these are variable names. +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:176 +#, rust-format +msgid "{sender} banned {user}." +msgstr "{sender} {user} пайдаланушысын бұғаттады." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', these are variable names. +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:185 +#, rust-format +msgid "{sender} unbanned {user}." +msgstr "{sender} {user} пайдаланушысын бұғаттаудан шығарды." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and +#. '}', these are variable names. +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:194 +#, rust-format +msgid "{sender} kicked {user} out." +msgstr "{sender} {user} пайдаланушысын шығарып жіберді." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:212 +#, rust-format +msgid "{user} accepted the invite." +msgstr "{user} шақыруды қабылдады." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', these are variable names. +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:218 +#, rust-format +msgid "{user} declined the invite." +msgstr "{user} шақырудан бас тартты." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', these are variable names. +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:227 +#, rust-format +msgid "{sender} revoked the invitation for {user}." +msgstr "{sender} {user} үшін шақыруды қайтарып алды." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this +#. is a variable name. +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:239 +#, rust-format +msgid "{user} requested to be invited to this room." +msgstr "{user} осы бөлмеге шақыруды сұрады." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:246 +#, rust-format +msgid "{user} retracted their request to be invited to this room." +msgstr "{user} осы бөлмеге шақыру туралы сұранысын қайтарып алды." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', these are variable names. +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:252 +#, rust-format +msgid "{sender} denied {user}’s request to be invited to this room." +msgstr "" +"{sender} {user} пайдаланушысының осы бөлмеге шақыру туралы сұранысын " +"қабылдамады." + +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:263 +msgid "An unsupported room member event was received." +msgstr "Қолдау көрсетілмейтін бөлме қатысушысының оқиғасы алынды." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:330 +#, rust-format +msgid "{previous_user_name} changed their display name to {new_user_name}." +msgstr "{previous_user_name} өз атын {new_user_name} етіп өзгертті." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:340 +#, rust-format +msgid "{previous_user_name} removed their display name." +msgstr "{previous_user_name} өз атын өшіріп тастады." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:352 +#, rust-format +msgid "{user_id} set their display name to {new_user_name}." +msgstr "{user_id} өз атын {new_user_name} етіп орнатты." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:366 +#, rust-format +msgid "{user} set their avatar." +msgstr "{user} өз аватарын орнатты." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:373 +#, rust-format +msgid "{user} removed their avatar." +msgstr "{user} өз аватарын өшіріп тастады." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:380 +#, rust-format +msgid "{user} changed their avatar." +msgstr "{user} өз аватарын өзгертті." + +#: src/session_view/room_history/state/creation.rs:55 +msgid "This conversation started in another room." +msgstr "Бұл сөйлесу басқа бөлмеде басталған." + +#: src/session_view/room_history/state/creation.rs:60 +msgid "The conversation starts here." +msgstr "Сөйлесу осы жерден басталады." + +#. Translators: This is a change in the room, not a change between +#. rooms. Do NOT translate the content between '{' and '}', this +#. is a variable name. +#: src/session_view/room_history/state/group_row.rs:224 +#, rust-format +msgid "1 room change" +msgid_plural "{n} room changes" +msgstr[0] "{n} бөлме өзгерісі" + +#: src/session_view/room_history/title.blp:7 +msgid "Open Room Details" +msgstr "Бөлме мәліметтерін ашу" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are +#. variable names. +#: src/session_view/room_history/typing_row.rs:135 +#, rust-format +msgid "{user} is typing…" +msgstr "{user} жазып жатыр…" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are +#. variable names. +#: src/session_view/room_history/typing_row.rs:142 +#, rust-format +msgid "{n} member is typing…" +msgid_plural "{n} members are typing…" +msgstr[0] "{n} қатысушы жазып жатыр…" + +#: src/session_view/room_history/verification_info_bar.rs:67 +msgid "Could not accept verification" +msgstr "Растауды қабылдау мүмкін болмады" + +#: src/session_view/room_history/verification_info_bar.rs:88 +msgid "Could not decline verification" +msgstr "Растаудан бас тарту мүмкін болмады" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session_view/room_history/verification_info_bar.rs:166 +#, rust-format +msgid "{user_name} wants to be verified" +msgstr "{user_name} расталғысы келеді" + +#: src/session_view/room_history/verification_info_bar.rs:175 +msgid "Verification in progress" +msgstr "Растау орындалуда" + +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:7 +msgid "New _Direct Chat…" +msgstr "Жаңа _тікелей чат…" + +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:12 +msgid "_New Room…" +msgstr "_Жаңа бөлме…" + +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:17 +msgid "_Join Room…" +msgstr "Бөлмеге _қосылу…" + +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:24 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Пернетақта жарлықтары" + +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:29 +msgid "_About Fractal" +msgstr "Fractal _туралы" + +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:44 +msgid "Dec_line" +msgstr "Бас _тарту" + +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:58 +msgid "_Mark as Read" +msgstr "Оқылған ретінде _белгілеу" + +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:64 +msgid "_Mark as Unread" +msgstr "Оқылмаған ретінде _белгілеу" + +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:72 +msgid "Move to _Favorites" +msgstr "_Таңдаулыларға жылжыту" + +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:78 +msgid "Move to _Rooms" +msgstr "_Бөлмелерге жылжыту" + +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:84 +msgid "Move to Low _Priority" +msgstr "_Төмен басымдыққа жылжыту" + +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:90 +msgid "Mark as _Direct Chat" +msgstr "_Тікелей чат ретінде белгілеу" + +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:96 +msgid "Unmark as _Direct Chat" +msgstr "Тікелей чат белгісін алып _тастау" + +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:124 +msgid "Sidebar" +msgstr "Бүйір панелі" + +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:142 +msgid "Main Menu" +msgstr "Басты мәзір" + +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:151 +msgid "Toggle Room Search" +msgstr "Бөлмелерді іздеуді қосу/өшіру" + +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:162 +msgid "Room Search" +msgstr "Бөлмелерді іздеу" + +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:163 +msgid "Search for a room" +msgstr "Бөлмені іздеу" + +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:193 +msgid "Room List" +msgstr "Бөлмелер тізімі" + +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:194 +msgid "Allows to navigate between rooms" +msgstr "Бөлмелер арасында ауысуға мүмкіндік береді" + +#: src/session_view/sidebar/mod.rs:320 +msgid "No crypto identity" +msgstr "Криптографиялық идентификатор жоқ" + +#: src/session_view/sidebar/mod.rs:322 +msgid "Crypto identity incomplete" +msgstr "Криптографиялық идентификатор толық емес" + +#: src/session_view/sidebar/mod.rs:326 +msgid "Account recovery disabled" +msgstr "Тіркелгіні қалпына келтіру сөндірілген" + +#: src/session_view/sidebar/mod.rs:329 +msgid "Account recovery incomplete" +msgstr "Тіркелгіні қалпына келтіру толық емес" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. Presented to screen readers when a +#. room is a direct chat with another user. +#: src/session_view/sidebar/room_row.rs:286 +#, rust-format +msgid "Direct chat with {name}" +msgstr "{name} пайдаланушысымен тікелей чат" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. Presented to screen readers when a room has notifications +#. for unread messages. +#: src/session_view/sidebar/room_row.rs:298 +#, rust-format +msgid "1 notification" +msgid_plural "{count} notifications" +msgstr[0] "{count} хабарландыру" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session_view/sidebar/row.rs:756 +#, rust-format +msgid "Could not move {room} from {previous_category} to {new_category}" +msgstr "" +"{room} бөлмесін {previous_category} санатынан {new_category} санатына " +"жылжыту мүмкін болмады" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session_view/sidebar/row.rs:798 +#, rust-format +msgid "Could not mark {room} as direct chat" +msgstr "{room} бөлмесін тікелей чат ретінде белгілеу мүмкін болмады" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session_view/sidebar/row.rs:803 +#, rust-format +msgid "Could not unmark {room} as direct chat" +msgstr "{room} бөлмесінен тікелей чат белгісін алып тастау мүмкін болмады" + +#. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Favorites" +#. section. +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:124 +msgid "Join Room as Favorite" +msgstr "Бөлмеге таңдаулы ретінде қосылу" + +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:125 +msgid "Join Room" +msgstr "Чат бөлмесіне кіру" + +#. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Low +#. Priority" section. +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:128 +msgid "Join Room as Low Priority" +msgstr "Бөлмеге төмен басымдықпен қосылу" + +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:129 +msgid "Reject Invite" +msgstr "Шақырудан бас тарту" + +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:133 +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:146 +msgid "Move to Rooms" +msgstr "Бөлмелерге жылжыту" + +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:134 +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:140 +msgid "Move to Low Priority" +msgstr "Төмен басымдыққа жылжыту" + +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:135 +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:141 +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:147 +msgid "Leave Room" +msgstr "Чат бөлмесінен шығу" + +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:139 +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:145 +msgid "Move to Favorites" +msgstr "Таңдаулыларға жылжыту" + +#. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the +#. "Favorites" +#. section. +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:153 +msgid "Rejoin Room as Favorite" +msgstr "Бөлмеге таңдаулы ретінде қайта қосылу" + +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:154 +msgid "Rejoin Room" +msgstr "Бөлмеге қайта қосылу" + +#. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Low +#. Priority" section. +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:157 +msgid "Rejoin Room as Low Priority" +msgstr "Бөлмеге төмен басымдықпен қайта қосылу" + +#: src/shortcuts-dialog.blp:6 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Жалпы" + +#: src/shortcuts-dialog.blp:9 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search Room by Address or Link" +msgstr "Бөлмені адрес немесе сілтеме бойынша іздеу" + +#: src/shortcuts-dialog.blp:14 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Account Settings" +msgstr "Тіркелгі баптаулары" + +#: src/shortcuts-dialog.blp:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open Menu" +msgstr "Мәзірді ашу" + +#: src/shortcuts-dialog.blp:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Пернетақта жарлықтары" + +#: src/shortcuts-dialog.blp:29 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close Window" +msgstr "Терезені жабу" + +#: src/shortcuts-dialog.blp:34 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Шығу" + +#: src/shortcuts-dialog.blp:40 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Room List" +msgstr "Бөлмелер тізімі" + +#: src/shortcuts-dialog.blp:43 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search Room List" +msgstr "Бөлмелер тізімінен іздеу" + +#: src/shortcuts-dialog.blp:48 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Next Room" +msgstr "Келесі бөлме" + +#: src/shortcuts-dialog.blp:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Previous Room" +msgstr "Алдыңғы бөлме" + +#: src/shortcuts-dialog.blp:60 +msgctxt "shortcut window" +msgid "First Room With Unread Messages" +msgstr "Оқылмаған хабарламалары бар бірінші бөлме" + +#: src/shortcuts-dialog.blp:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Next Room With Unread Messages" +msgstr "Оқылмаған хабарламалары бар келесі бөлме" + +#: src/shortcuts-dialog.blp:70 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Previous Room With Unread Messages" +msgstr "Оқылмаған хабарламалары бар алдыңғы бөлме" + +#: src/shortcuts-dialog.blp:76 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Room History" +msgstr "Бөлме тарихы" + +#: src/shortcuts-dialog.blp:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Event Properties" +msgstr "Оқиға қасиеттері" + +#: src/shortcuts-dialog.blp:84 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close Room" +msgstr "Бөлмені жабу" + +#: src/user_facing_error.rs:18 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Қосылым уақыты аяқталды." + +#: src/user_facing_error.rs:20 +msgid "Could not connect to the homeserver." +msgstr "Үй серверіне қосылу мүмкін болмады." + +#: src/user_facing_error.rs:26 +msgid "Invalid credentials." +msgstr "Тіркелгі мәліметтері қате." + +#: src/user_facing_error.rs:27 +msgid "Account deactivated." +msgstr "Тіркелгі деактивацияланған." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/user_facing_error.rs:43 +#, rust-format +msgid "Rate limit exceeded, retry in 1 second." +msgid_plural "Rate limit exceeded, retry in {n} seconds." +msgstr[0] "" +"Сұраныстар жиілігі шегінен асып кетті, {n} секундтан кейін қайталап көріңіз." + +#: src/user_facing_error.rs:49 +msgid "Rate limit exceeded, try again later." +msgstr "Сұраныстар жиілігі шегінен асып кетті, кейінірек қайталап көріңіз." + +#: src/user_facing_error.rs:59 +msgid "Unexpected connection error." +msgstr "Күтпеген қосылым қатесі." + +#: src/user_facing_error.rs:67 +msgid "Could not decrypt the event." +msgstr "Оқиғаны шифрден шешу мүмкін болмады." + +#: src/user_facing_error.rs:69 src/user_facing_error.rs:81 +msgid "Unexpected error." +msgstr "Күтпеген қате." + +#: src/user_facing_error.rs:77 +msgid "Invalid URL." +msgstr "URL қате." + +#: src/user_facing_error.rs:78 +msgid "Could not discover homeserver." +msgstr "Үй серверін табу мүмкін болмады." + +#: src/user_facing_error.rs:80 +msgid "Could not open the store." +msgstr "Қойманы ашу мүмкін болмады." + +#: src/utils/matrix/media_message.rs:90 +msgid "Voice Message" +msgstr "Дауыстық хабарлама" + +#: src/utils/matrix/media_message.rs:125 +#, rust-format +msgid "Voice Message From {datetime}" +msgstr "{datetime} уақытындағы дауыстық хабарлама" + +#: src/utils/matrix/mod.rs:175 +msgid "Could not generate unique session ID" +msgstr "Бірегей сессия ID-ін жасау мүмкін болмады" + +#: src/utils/matrix/mod.rs:176 +msgid "Could not access the session tokens" +msgstr "Сессия токендеріне қол жеткізу мүмкін болмады" + +#: src/utils/media/image/mod.rs:933 +msgid "Image format not supported" +msgstr "Сурет пішіміне қолдау көрсетілмейді" + +#. Translators: Default name for image files. +#: src/utils/media/mod.rs:36 +msgid "image" +msgstr "сурет" + +#. Translators: Default name for video files. +#: src/utils/media/mod.rs:38 +msgid "video" +msgstr "видео" + +#. Translators: Default name for audio files. +#: src/utils/media/mod.rs:40 +msgid "audio" +msgstr "аудио" + +#. Translators: Default name for files. +#: src/utils/media/mod.rs:42 +msgid "file" +msgstr "файл" + +#: src/window.blp:80 +msgid "Session" +msgstr "Сессия" + +#~ msgid "Try again" +#~ msgstr "Қайтадан көру" + +#~ msgid "Available" +#~ msgstr "Қолжетерлік" + +#~ msgid "Not available" +#~ msgstr "Қолжетімді емес" + +#~ msgctxt "room details" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Түзету" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Show Shortcuts" +#~ msgstr "Жарлықтарды көрсету" + +#~ msgid "Dismiss" +#~ msgstr "Тайдыру" + +#~ msgctxt "shortcut message" +#~ msgid "Write on a new line" +#~ msgstr "Жаңа жолға жазу" + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Эл. пошта" + +#~ msgid "Phone" +#~ msgstr "Телефон" + +#~ msgid "Device ID" +#~ msgstr "Құрылғы идентификаторы" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Іске асыру" + +#~ msgid "Invitation" +#~ msgstr "Шақыру" + +#~ msgid "_Password" +#~ msgstr "_Пароль" + +#~ msgid "Keyboard _Shortcuts" +#~ msgstr "П_ернетақта жарлықтары" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "Чат" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Пайдаланушы" + +#~ msgid "**bold**" +#~ msgstr "**жуан**" + +#~ msgid "`code`" +#~ msgstr "`код`" + +#~ msgid "*italic*" +#~ msgstr "*курсив*" + +#~ msgid "Open With…" +#~ msgstr "Көмегімен ашу…" + +#~ msgid "Add name" +#~ msgstr "Атын қосу" + +#~ msgid "photos" +#~ msgstr "фотосуреттер" + +#~ msgid "documents" +#~ msgstr "құжаттар" + +#~ msgid "© 2017–2018 Daniel García Moreno, et al." +#~ msgstr "© 2017–2018 Daniel García Moreno, et al." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "ОК" + +#~ msgid "EMPTY ROOM" +#~ msgstr "БОС БӨЛМЕ" + +#~ msgid "Privileged" +#~ msgstr "Привилегиялы" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Ашылған" + +#~ msgid "%R" +#~ msgstr "%R" + +#~ msgid "You don’t have any rooms yet" +#~ msgstr "Сізде әлі ешқандай бөлме жоқ"