diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 8c954dc3..bd1d0234 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-07 12:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-08 11:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 11:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-22 11:10+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl_SI\n" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Potrdi spremembo" #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:53 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:60 #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:86 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:197 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:203 msgid "Try Again" msgstr "Poskusi znova" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Poskusi znova" #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:17 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:16 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:23 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:176 src/window.ui:17 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:182 src/window.ui:17 msgid "Loading" msgstr "Poteka nalaganje" @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "P_otrdi" #. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. #: src/components/dialogs/join_room.rs:204 #: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:201 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:877 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:867 #: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:77 msgid "View" msgstr "Pogled" @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "" #: src/components/dialogs/join_room.ui:190 #: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:203 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:880 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:870 #: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:79 msgid "Join" msgstr "Pridruži se" @@ -721,8 +721,8 @@ msgstr "Zapusti" #: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1119 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:558 #: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:116 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:944 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:1003 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:917 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:976 #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:77 #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:177 msgid "Cancel" @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr[3] "" #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:227 #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:376 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:272 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:945 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:918 msgid "Remove" msgstr "Odstrani" @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "" "lahko poskusite naložiti tako, da se vrnete nazaj v zgodovino klepetalnice." #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:267 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:985 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:958 msgid "Reason (optional)" msgstr "Razlog (neobvezno)" @@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "Geslo" msgid "Single Sign-On Providers" msgstr "Ponudniki enotne prijave" -#: src/login/mod.rs:444 +#: src/login/mod.rs:443 msgid "Could not store session" msgstr "Seje ni mogoče shraniti" @@ -1780,38 +1780,30 @@ msgstr "Prijavi se z {brand}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/secret/linux.rs:154 +#: src/secret/linux.rs:172 msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}" msgstr "Fraktal: poverilnice Matrix za {user_id}" -#: src/secret/linux.rs:450 +#: src/secret/linux.rs:514 msgid "The secret storage file is corrupted." msgstr "Skrivna datoteka za shranjevanje je poškodovana." -#: src/secret/linux.rs:454 +#: src/secret/linux.rs:518 msgid "Could not access the secret storage file location." msgstr "Ni bilo mogoče dostopati do skrivnega mesta za shranjevanje datoteke." -#: src/secret/linux.rs:457 +#: src/secret/linux.rs:521 msgid "An unexpected error occurred when accessing the secret storage file." msgstr "" "Pri dostopu do datoteke za shranjevanje skrivnosti je prišlo do " "nepričakovane napake." -#: src/secret/linux.rs:460 +#: src/secret/linux.rs:524 msgid "The secret storage file has been changed by another process." msgstr "" "Datoteka za shranjevanje skrivnosti je bila spremenjena z drugim postopkom." -#: src/secret/linux.rs:463 -msgid "" -"An unexpected error occurred when interacting with the D-Bus Secret Portal " -"backend." -msgstr "" -"Pri interakciji z zaledjem D-Bus portala skrivnih storitev je prišlo do " -"nepričakovane napake." - -#: src/secret/linux.rs:466 +#: src/secret/linux.rs:527 msgid "" "The request to the Flatpak Secret Portal was cancelled. Make sure to accept " "any prompt asking to access it." @@ -1819,7 +1811,7 @@ msgstr "" "Zahteva za portal tajnih storitev Flatpak je bila preklicana. Sprejmite vse " "pozive, ki zahtevajo dostop do njega." -#: src/secret/linux.rs:469 +#: src/secret/linux.rs:530 msgid "" "The Flatpak Secret Portal is not available. Make sure xdg-desktop-portal is " "installed, and it is at least at version 1.5.0." @@ -1827,35 +1819,43 @@ msgstr "" "Portal ponudbe tajnih storitev Flatpak ni na voljo. Prepričajte se, da je " "nameščen xdg-desktop-portal in da je nameščena vsaj različica 1.5.0." -#: src/secret/linux.rs:472 +#: src/secret/linux.rs:533 +msgid "" +"An unexpected error occurred when interacting with the D-Bus Secret Portal " +"backend." +msgstr "" +"Pri interakciji z zaledjem D-Bus portala skrivnih storitev je prišlo do " +"nepričakovane napake." + +#: src/secret/linux.rs:536 msgid "The Flatpak Secret Portal provided a key that is too weak to be secure." msgstr "" "Portal ponudnika tajnih storitev Flatpak je zagotovil ključ, ki je prešibek, " "da bi bil varen." -#: src/secret/linux.rs:486 +#: src/secret/linux.rs:550 msgid "The item was deleted." msgstr "Element je bil izbrisan." -#: src/secret/linux.rs:490 src/secret/linux.rs:510 +#: src/secret/linux.rs:554 src/secret/linux.rs:576 msgid "" "An unexpected error occurred when interacting with the D-Bus Secret Service." msgstr "" "Pri interakciji s tajno storitvijo D-Bus je prišlo do nepričakovane napake." -#: src/secret/linux.rs:493 +#: src/secret/linux.rs:557 msgid "The collection or item is locked." msgstr "Zbirka ali predmet je zaklenjen." -#: src/secret/linux.rs:496 +#: src/secret/linux.rs:560 msgid "The D-Bus Secret Service session does not exist." msgstr "Seja tajne storitve D-Bus ne obstaja." -#: src/secret/linux.rs:499 +#: src/secret/linux.rs:563 msgid "The collection or item does not exist." msgstr "Zbirka ali predmet ne obstaja." -#: src/secret/linux.rs:503 +#: src/secret/linux.rs:567 msgid "" "The request to the D-Bus Secret Service was cancelled. Make sure to accept " "any prompt asking to access it." @@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "" "Prošnja tajni storitvi D-Bus je bila preklicana. Sprejmite vse pozive, ki " "zahtevajo dostop do nje." -#: src/secret/linux.rs:506 +#: src/secret/linux.rs:570 msgid "" "Could not access the default collection. Make sure a keyring was created and " "set as default." @@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr "" "Ni bilo mogoče dostopati do privzete zbirke. Preverite, ali je bila zbirka " "ključev ustvarjena in nastavljena kot privzeta." -#: src/session/model/session.rs:651 +#: src/session/model/session.rs:720 msgid "Could not log the session out" msgstr "Seje ni bilo mogoče odjaviti" @@ -1919,17 +1919,17 @@ msgstr "Nepodprto pravilo" #. Translators: This is the name of a room that is empty but had another #. user before. Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/model/room/mod.rs:383 +#: src/session/model/room/mod.rs:381 msgid "Empty Room (was {user})" msgstr "Prazna klepetalnica (prej {user})" #. Translators: This is the name of a room without other users. -#: src/session/model/room/mod.rs:386 +#: src/session/model/room/mod.rs:384 msgid "Empty Room" msgstr "Prazna klepetalnica" #. Translators: This is displayed when the room name is unknown yet. -#: src/session/model/room/mod.rs:396 +#: src/session/model/room/mod.rs:394 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" @@ -2014,15 +2014,15 @@ msgstr "Geslo mora vsebovati vsaj en simbol" msgid "Passwords do not match" msgstr "Gesli se ne ujemata" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:245 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:239 msgid "Password changed successfully" msgstr "Geslo je bilo uspešno spremenjeno" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:257 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:251 msgid "Password rejected for being too weak" msgstr "Geslo je zavrnjeno, ker je prešibko" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:261 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:255 msgid "Could not change password" msgstr "Gesla ni mogoče spremeniti" @@ -2051,11 +2051,11 @@ msgstr "Potrdi novo geslo" msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:154 +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:150 msgid "Account successfully deactivated" msgstr "Račun je bil uspešno deaktiviran" -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:162 +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:158 msgid "Could not deactivate account" msgstr "Računa ni mogoče deaktivirati" @@ -2817,7 +2817,7 @@ msgid "Join a room to start chatting" msgstr "Pridružite se klepetalnici za začetek klepeta" #: src/session/view/content/mod.ui:39 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:212 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:218 msgid "Room History" msgstr "Zgodovina klepetalnice" @@ -3299,7 +3299,7 @@ msgstr "Zvoka ni bilo mogoče naložiti" #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:50 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:49 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:56 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:193 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:199 msgid "Check your network connection" msgstr "Preverite omrežno povezavo" @@ -3765,40 +3765,40 @@ msgstr "P_oročaj ..." msgid "Re_move" msgstr "_Odstrani" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:525 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:498 #: src/session/view/media_viewer.rs:502 msgid "Message link copied to clipboard" msgstr "Povezava sporočila kopirana v odložišče" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:784 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:757 msgid "Thumbnail copied to clipboard" msgstr "Sličica je kopirana v odložišče" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:876 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:849 msgid "Text copied to clipboard" msgstr "Besedilo je kopirano v odložišče" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:938 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:911 msgid "Remove Message?" msgstr "Želite odstraniti sporočilo?" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:940 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:913 msgid "Do you really want to remove this message? This cannot be undone." msgstr "Ali res želite odstraniti to sporočilo? Tega ni mogoče razveljaviti." -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:954 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:927 msgid "Could not remove message" msgstr "Sporočila ni bilo mogoče odstraniti" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:967 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:940 msgid "Could not toggle reaction" msgstr "Odziva ni bilo mogoče preklopiti" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:996 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:969 msgid "Report Event?" msgstr "Želite prijaviti dogodek?" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:998 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:971 msgid "" "Reporting an event will send its unique ID to the administrator of your " "homeserver. The administrator will not be able to see the content of the " @@ -3808,15 +3808,15 @@ msgstr "" "ID. Skrbnik ne bo mogel videti vsebine dogodka, če je šifriran ali redigiran." #. Translators: This is a verb, as in 'Report Event'. -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:1005 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:978 msgid "Report" msgstr "Poročilo" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:1023 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:996 msgid "Could not report event" msgstr "Dogodka ni bilo mogoče prijaviti" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:1042 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:1015 msgid "Could not discard message" msgstr "Sporočila ni bilo mogoče zavreči" @@ -3971,80 +3971,80 @@ msgstr "Samodokončanje omemba člana klepetalnice" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:342 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:346 msgid "Reply to {user}" msgstr "Odgovori {user}" #. Translators: In this string, 'Edit' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:358 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:362 msgctxt "room-history" msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:490 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:494 msgid "Could not send reply" msgstr "Odgovora ni bilo mogoče poslati" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:507 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:511 msgid "Could not send edit" msgstr "Urejanja ni bilo mogoče poslati" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:519 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:523 msgid "Could not send message" msgstr "Ni mogoče poslati sporočila." -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:565 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:569 msgid "Your Location" msgstr "Vaša lokacija" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:626 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:630 msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" msgstr "Lokacija uporabnika {geo_uri} ob {iso8601_datetime}" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:649 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:653 msgid "Could not send location" msgstr "Lokacije ni bilo mogoče poslati" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:656 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:660 msgid "The location request has been cancelled" msgstr "Zahteva za lokacijo je preklicana" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:657 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:661 msgid "The location services are disabled" msgstr "Lokacijske storitve so onemogočene" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:658 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:662 msgid "Could not retrieve current location" msgstr "Ni mogoče pridobiti trenutne lokacije" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:691 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:695 msgid "Could not send file" msgstr "Ni mogoče poslati datoteke" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:745 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:749 msgid "Select File" msgstr "Izbor datoteke" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:747 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:751 msgid "Select" msgstr "Izberi" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:762 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:766 msgid "Could not open file" msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:788 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:796 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:792 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:800 msgid "Error reading file" msgstr "Napaka pri branju datoteke" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:857 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:861 msgid "Error getting image from clipboard" msgstr "Napaka pri pridobivanju slike iz odložišča" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:874 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:878 msgid "Error getting file from clipboard" msgstr "Napaka pri pridobivanju datoteke iz odložišča" @@ -4099,40 +4099,40 @@ msgstr "%-e. %b %Y ob %I∶%M %p" msgid "%B %-e at %H∶%M" msgstr "%-e. %b %Y ob %H:%M" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:330 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:321 msgid "Error getting file from drop" msgstr "Napaka pri pridobivanju datoteke iz spusta" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:875 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:879 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:865 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:869 #: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.ui:14 msgid "There is a newer version of this room" msgstr "Obstaja novejša različica te klepetalnice" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:882 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:872 msgid "This room was closed" msgstr "Ta klepetalnica je bila zaprta" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:911 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:901 #: src/session/view/sidebar/row.rs:739 msgid "Could not leave {room}" msgstr "Ni možno zapustiti {room}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:934 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:924 #: src/session/view/sidebar/row.rs:728 msgid "Could not join {room}" msgstr "Ni se možno pridružiti {room_name}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:951 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:941 #: src/session/view/sidebar/row.rs:773 msgid "Could not forget {room}" msgstr "Ni možno pozabiti {room}" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1022 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1012 msgid "Sender Context Menu" msgstr "Kontekstni meni pošiljatelja" @@ -4221,20 +4221,20 @@ msgstr "Pre_zri" msgid "Stop I_gnoring" msgstr "Nehaj i_gnorirati" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:148 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:152 msgid "Room Menu" msgstr "Meni klepetalnic" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:185 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:192 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:191 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:198 msgid "Could Not Load Room" msgstr "Ni bilo mogoče naložiti klepetalnice" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:226 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:232 msgid "Scroll to Bottom" msgstr "Pomakni se na dno" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:239 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:245 msgid "Drop Here to Send" msgstr "Spustite tukaj za pošiljanje" @@ -4575,17 +4575,17 @@ msgid "Original Event" msgstr "Izvirni dogodek" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:63 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:160 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:162 msgid "Event ID" msgstr "ID dogodka" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:69 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:166 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:168 msgid "Copy Event ID" msgstr "Kopiraj ID dogodka" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:70 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:167 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:169 msgid "Event ID copied to clipboard" msgstr "ID dogodka je kopiran v odložišče" @@ -4593,51 +4593,51 @@ msgstr "ID dogodka je kopiran v odložišče" msgid "Room ID" msgstr "ID klepetalnice" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:84 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:86 msgid "Copy Room ID" msgstr "Kopiraj ID klepetalnice" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:85 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:87 msgid "Room ID copied to clipboard" msgstr "ID klepetalnice je kopiran v odložišče" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:91 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:93 msgid "Sender ID" msgstr "ID pošiljatelja" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:97 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:99 msgid "Copy Sender ID" msgstr "Kopiraj ID pošiljatelja" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:98 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:100 msgid "Sender ID copied to clipboard" msgstr "ID pošiljatelja je kopiran v odložišče" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:104 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:173 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:106 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:175 msgid "Timestamp" msgstr "Časovni žig" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:110 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:179 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:112 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:181 msgid "Copy Timestamp" msgstr "Kopiraj časovni žig" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:111 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:180 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:113 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:182 msgid "Timestamp copied to clipboard" msgstr "Časovni žig je kopiran v odložišče" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:122 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:186 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:124 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:188 msgid "View Source" msgstr "Poglej vir" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:144 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:146 msgid "Latest Edit" msgstr "Zadnje urejanje" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:216 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:218 msgid "Copy Source" msgstr "Kopiraj vir" @@ -4902,11 +4902,11 @@ msgstr "Znova se pridruži klepetalnici" msgid "Rejoin Room as Low Priority" msgstr "Znova se pridružite klepetalnici z nizko prioriteto" -#: src/session_list/mod.rs:161 src/session_list/mod.rs:197 +#: src/session_list/mod.rs:160 src/session_list/mod.rs:196 msgid "Could not restore previous sessions" msgstr "Prejšnjih sej ni bilo mogoče obnoviti" -#: src/session_list/mod.rs:198 +#: src/session_list/mod.rs:197 msgid "An unexpected error happened while accessing the data directory" msgstr "Pri dostopu do podatkovne mape je prišlo do nepričakovane napake" @@ -5065,10 +5065,14 @@ msgstr "{user}: {message}" msgid "{user} invited you" msgstr "{user} vas je povabil/a" -#: src/utils/matrix/mod.rs:277 +#: src/utils/matrix/mod.rs:280 msgid "Could not generate unique session ID" msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti enoličnega ID-ja seje" +#: src/utils/matrix/mod.rs:281 +msgid "Could not access the session tokens" +msgstr "Ni bilo mogoče dostopati do žetonov seje" + #: src/utils/media/image/mod.rs:763 msgid "Image format not supported" msgstr "Vrsta slikovnih datotek ni podprta"