diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 3ea57f7a..c6115bf2 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-09 13:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-09 21:05+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-18 11:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-18 15:18+0300\n" "Last-Translator: Artur So \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -109,10 +109,12 @@ msgstr "" "местоположения" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:18 -msgid "Reply to specific messages, react with emoji, edit or remove messages" +msgid "" +"Reply to specific messages, react with emoji, mention users or rooms, edit " +"or remove messages" msgstr "" -"Ответы на конкретные сообщения, реакция с помощью эмодзи, редактирование или " -"удаление сообщений" +"Ответы на конкретные сообщения, реакция с помощью эмодзи, упоминание " +"пользователей или комнат, редактирование или удаление сообщений" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:19 msgid "View images, and play audio and video directly in the conversation" @@ -208,7 +210,7 @@ msgstr "Аутентификация через браузер" #: src/components/auth_dialog.ui:114 #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:304 #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:403 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:702 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:692 #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:78 #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:80 #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:173 @@ -478,27 +480,67 @@ msgstr "Пожалуйста, следуйте инструкциям в бра #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/secret.rs:72 -msgid "Found stored session with unsupported version {version_nb}" -msgstr "Выявлен сохраненный сеанс неподдерживаемой версии {version_nb}" +#: src/secret/linux.rs:91 +msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}" +msgstr "Fractal: Учетные данные Matrix для {user_id}" + +#: src/secret/linux.rs:144 +msgid "Malformed version in stored session" +msgstr "Некорректная версия в сохраненном сеансе" + +#: src/secret/linux.rs:169 +msgid "Could not find profile in stored session" +msgstr "Не удалось найти профиль в сохраненном сеансе" + +#: src/secret/linux.rs:182 +msgid "Malformed homeserver in stored session" +msgstr "Некорректный домашний сервер в сохраненном сеансе" + +#: src/secret/linux.rs:188 +msgid "Could not find homeserver in stored session" +msgstr "Не удалось найти домашний сервер в сохраненном сеансе" + +#: src/secret/linux.rs:198 +msgid "Malformed user ID in stored session" +msgstr "Некорректный ID пользователя в сохраненном сеансе" + +#: src/secret/linux.rs:204 +msgid "Could not find user ID in stored session" +msgstr "Не удалось найти ID пользователя в сохраненном сеансе" + +#: src/secret/linux.rs:212 +msgid "Could not find device ID in stored session" +msgstr "Не удалось найти ID устройства в сохраненном сеансе" + +#: src/secret/linux.rs:220 +msgid "Could not find database path in stored session" +msgstr "Не удалось найти путь к базе данных в сохраненном сеансе" + +#: src/secret/linux.rs:232 src/secret/linux.rs:242 +msgid "Malformed secret in stored session" +msgstr "Некорректный секрет в сохраненном сеансе" + +#: src/secret/linux.rs:251 +msgid "Could not get secret in stored session" +msgstr "Не удалось получить секрет в сохраненном сеансе" -#: src/secret.rs:101 +#: src/secret/linux.rs:418 msgid "The secret storage file is corrupted." msgstr "Файл секретного хранилища поврежден." -#: src/secret.rs:105 +#: src/secret/linux.rs:422 msgid "Could not access the secret storage file location." msgstr "Не удалось получить доступ к расположению файла секретного хранилища." -#: src/secret.rs:108 +#: src/secret/linux.rs:425 msgid "An unknown error occurred when accessing the secret storage file." msgstr "Произошла неизвестная ошибка при доступе к файлу секретного хранилища." -#: src/secret.rs:111 +#: src/secret/linux.rs:428 msgid "The secret storage file has been changed by another process." msgstr "Файл секретного хранилища был изменен другим процессом." -#: src/secret.rs:114 +#: src/secret/linux.rs:431 msgid "" "An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Portal " "backend." @@ -506,7 +548,7 @@ msgstr "" "Произошла неизвестная ошибка при взаимодействии с бэкендом Секретного " "портала D-Bus." -#: src/secret.rs:117 +#: src/secret/linux.rs:434 msgid "" "The request to the Flatpak Secret Portal was cancelled. Make sure to accept " "any prompt asking to access it." @@ -514,7 +556,7 @@ msgstr "" "Запрос на секретный портал Flatpak был отменен. Обязательно примите любое " "приглашение с просьбой получить к нему доступ." -#: src/secret.rs:120 +#: src/secret/linux.rs:437 msgid "" "The Flatpak Secret Portal is not available. Make sure xdg-desktop-portal is " "installed, and it is at least at version 1.5.0." @@ -522,35 +564,35 @@ msgstr "" "Секретный портал Flatpak недоступен. Убедитесь, что xdg-desktop-portal " "установлен и имеет версию не ниже 1.5.0." -#: src/secret.rs:123 +#: src/secret/linux.rs:440 msgid "The Flatpak Secret Portal provided a key that is too weak to be secure." msgstr "" "Секретный портал Flatpak предоставил ключ, который слишком слаб, чтобы быть " "безопасным." -#: src/secret.rs:135 +#: src/secret/linux.rs:452 msgid "The item was deleted." msgstr "Элемент был удален." -#: src/secret.rs:139 src/secret.rs:159 +#: src/secret/linux.rs:456 src/secret/linux.rs:476 msgid "" "An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Service." msgstr "" "Произошла неизвестная ошибка при взаимодействии с Секретной службой D-Bus." -#: src/secret.rs:142 +#: src/secret/linux.rs:459 msgid "The collection or item is locked." msgstr "Коллекция или элемент заблокированы." -#: src/secret.rs:145 +#: src/secret/linux.rs:462 msgid "The D-Bus Secret Service session does not exist." msgstr "Сеанс Секретной службы D-Bus не существует." -#: src/secret.rs:148 +#: src/secret/linux.rs:465 msgid "The collection or item does not exist." msgstr "Коллекция или элемент не существует." -#: src/secret.rs:152 +#: src/secret/linux.rs:469 msgid "" "The request to the D-Bus Secret Service was cancelled. Make sure to accept " "any prompt asking to access it." @@ -558,7 +600,7 @@ msgstr "" "Запрос в Секретную службу D-Bus был отменен. Обязательно примите любое " "приглашение с просьбой получить к нему доступ." -#: src/secret.rs:155 +#: src/secret/linux.rs:472 msgid "" "Could not access the default collection. Make sure a keyring was created and " "set as default." @@ -566,52 +608,6 @@ msgstr "" "Не удалось получить доступ к коллекции по умолчанию. Убедитесь, что связка " "ключей была создана и установлена по умолчанию." -#: src/secret.rs:199 -msgid "Malformed version in stored session" -msgstr "Некорректная версия в сохраненном сеансе" - -#: src/secret.rs:222 -msgid "Could not find profile in stored session" -msgstr "Не удалось найти профиль в сохраненном сеансе" - -#: src/secret.rs:235 -msgid "Malformed homeserver in stored session" -msgstr "Некорректный домашний сервер в сохраненном сеансе" - -#: src/secret.rs:241 -msgid "Could not find homeserver in stored session" -msgstr "Не удалось найти домашний сервер в сохраненном сеансе" - -#: src/secret.rs:251 -msgid "Malformed user ID in stored session" -msgstr "Некорректный ID пользователя в сохраненном сеансе" - -#: src/secret.rs:257 -msgid "Could not find user ID in stored session" -msgstr "Не удалось найти ID пользователя в сохраненном сеансе" - -#: src/secret.rs:265 -msgid "Could not find device ID in stored session" -msgstr "Не удалось найти ID устройства в сохраненном сеансе" - -#: src/secret.rs:273 -msgid "Could not find database path in stored session" -msgstr "Не удалось найти путь к базе данных в сохраненном сеансе" - -#: src/secret.rs:285 src/secret.rs:295 -msgid "Malformed secret in stored session" -msgstr "Некорректный секрет в сохраненном сеансе" - -#: src/secret.rs:304 -msgid "Could not get secret in stored session" -msgstr "Не удалось получить секрет в сохраненном сеансе" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/secret.rs:418 -msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}" -msgstr "Fractal: Учетные данные Matrix для {user_id}" - #: src/session/model/session.rs:451 msgid "Failed to logout the session." msgstr "Не удалось выйти из сеанса." @@ -629,16 +625,16 @@ msgid "Normal user" msgstr "Обычный пользователь" #. Translators: This is displayed when the room name is unknown yet. -#: src/session/model/room/mod.rs:272 +#: src/session/model/room/mod.rs:306 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: src/session/model/room/mod.rs:1124 +#: src/session/model/room/mod.rs:1167 msgid "Empty Room (was {user})" msgstr "Пустая комната (был(-а) {user})" #. Translators: This is the name of a room without other users. -#: src/session/model/room/mod.rs:1127 +#: src/session/model/room/mod.rs:1170 msgid "Empty Room" msgstr "Пустая комната" @@ -809,6 +805,7 @@ msgid "Homeserver address copied to clipboard" msgstr "Адрес домашнего сервера скопирован в буфер обмена" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:91 +#: src/session/view/user_page.rs:252 msgid "Matrix user ID copied to clipboard" msgstr "ID пользователя Matrix скопирован в буфер обмена" @@ -852,7 +849,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить аватар #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:305 #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:404 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:703 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:693 msgid "Remove" msgstr "Удалить" @@ -888,6 +885,7 @@ msgid "Matrix User ID" msgstr "ID пользователя Matrix" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:71 +#: src/session/view/user_page.ui:67 msgid "Copy Matrix user ID to clipboard" msgstr "Копировать ID пользователя Matrix в буфер обмена" @@ -992,12 +990,12 @@ msgid "Add Keyword" msgstr "Добавить ключевое слово" #: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.rs:101 -#: src/session/view/user_page.rs:632 +#: src/session/view/user_page.rs:643 msgid "Failed to stop ignoring user" msgstr "Не удалось остановить игнорирование пользователя" #: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.ui:27 -#: src/session/view/user_page.rs:610 +#: src/session/view/user_page.rs:621 msgid "Stop Ignoring" msgstr "Остановить игнорирование" @@ -1155,7 +1153,7 @@ msgid "Not available" msgstr "Недоступно" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:5 -#: src/session/view/user_page.ui:155 +#: src/session/view/user_page.ui:171 msgid "Security" msgstr "Безопасность" @@ -1324,14 +1322,14 @@ msgstr "Список комнат" #. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. #: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:156 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:918 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:911 #: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:88 -#: src/session/view/join_room_dialog.rs:174 +#: src/session/view/join_room_dialog.rs:197 msgid "View" msgstr "Посмотреть" #: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:158 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:921 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:914 #: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:90 #: src/session/view/join_room_dialog.ui:189 msgid "Join" @@ -1583,7 +1581,7 @@ msgid "Could not load the full list of room members" msgstr "Не удалось загрузить полный список участников комнаты" #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/member_row.ui:45 -#: src/session/view/user_page.rs:560 +#: src/session/view/user_page.rs:571 msgid "Identity verified" msgstr "Идентификация подтверждена" @@ -1736,46 +1734,40 @@ msgstr "%A, %-e %b, %Y" msgid "New Messages" msgstr "Новые сообщения" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:480 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:476 #: src/session/view/content/room_history/mod.rs:590 -#: src/session/view/media_viewer.rs:533 +#: src/session/view/media_viewer.rs:528 msgid "Permalink copied to clipboard" msgstr "Постоянная ссылка скопирована в буфер обмена" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:484 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:594 -#: src/session/view/media_viewer.rs:537 -msgid "Failed to copy the permalink" -msgstr "Не удалось скопировать постоянную ссылку" - -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:551 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:586 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:611 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:541 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:576 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:601 msgid "Message copied to clipboard" msgstr "Сообщение скопировано в буфер обмена" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:626 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:616 msgid "Thumbnail copied to clipboard" msgstr "Эскиз скопирован в буфер обмена" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:696 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:686 msgid "Remove Message?" msgstr "Удалить сообщение?" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:698 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:688 msgid "Do you really want to remove this message? This cannot be undone." msgstr "" "Вы действительно хотите удалить это сообщение? Это невозможно отменить." -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:713 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:703 msgid "Failed to remove message" msgstr "Не удалось удалить сообщение" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:733 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:723 msgid "Failed to remove reaction" msgstr "Не удалось удалить реакцию" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:740 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:730 msgid "Failed to add reaction" msgstr "Не удалось добавить реакцию" @@ -1822,11 +1814,11 @@ msgstr "Файл изображения не поддерживается" msgid "Could not retrieve media" msgstr "Не удалось получить медиафайл" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.rs:87 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.rs:91 msgid "Could not send the message" msgstr "Не удалось отправить сообщение" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.rs:93 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.rs:97 msgid "An error occurred with the sending queue" msgstr "Произошла ошибка в очереди отправки" @@ -1854,56 +1846,56 @@ msgstr "_Отправить" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:366 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:383 msgid "Reply to {user}" msgstr "Ответ для {user}" #. Translators: In this string, 'Edit' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:421 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:438 msgctxt "room-history" msgid "Edit" msgstr "Редактирование" #. Show the dialog as loading first. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:613 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:631 msgid "Your Location" msgstr "Ваше местоположение" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable #. name. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:692 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:710 msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" msgstr "Местоположение пользователя {geo_uri} в {iso8601_datetime}" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:712 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:730 msgid "The location request has been cancelled." msgstr "Запрос местоположения был отменен." -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:713 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:731 msgid "Failed to retrieve current location." msgstr "Не удалось получить текущее местоположение." -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:754 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:772 msgid "Select File" msgstr "Выбрать файл" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:756 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:774 msgid "Select" msgstr "Выбрать" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:771 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:789 msgid "Could not open file" msgstr "Не удалось открыть файл" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:821 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:839 msgid "Error reading file" msgstr "Ошибка чтения файла" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:846 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:864 msgid "Error getting image from clipboard" msgstr "Ошибка получения изображения из буфера обмена" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:863 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:881 msgid "Error getting file from clipboard" msgstr "Ошибка получения файла из буфера обмена" @@ -1976,13 +1968,13 @@ msgstr "Не удалось покинуть {room}." msgid "Failed to forget {room}." msgstr "Не удалось забыть {room}." -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:916 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:920 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:909 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:913 #: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.ui:14 msgid "There is a newer version of this room" msgstr "Есть более новая версия этой комнаты" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:923 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:916 msgid "This room was closed" msgstr "Эта комната была закрыта" @@ -2237,7 +2229,7 @@ msgid "{user_name} wants to be verified" msgstr "{user_name} хочет быть проверенным" #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:167 -#: src/session/view/user_page.ui:183 +#: src/session/view/user_page.ui:199 #: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.ui:53 msgid "Verify" msgstr "Проверить" @@ -2257,7 +2249,7 @@ msgid "An error occurred while searching for users" msgstr "Произошла ошибка при поиске пользователей" #: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:177 -#: src/session/view/user_page.rs:289 +#: src/session/view/user_page.rs:300 msgid "Failed to create a new Direct Chat" msgstr "Не удалось создать новый прямой чат" @@ -2363,21 +2355,12 @@ msgid "Latest Edit" msgstr "Последняя правка" #. Translators: This is a verb, as in 'Look up Room'. -#: src/session/view/join_room_dialog.rs:177 +#: src/session/view/join_room_dialog.rs:200 #: src/session/view/join_room_dialog.ui:89 msgid "Look Up" msgstr "Искать" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/session/view/join_room_dialog.rs:314 -msgid "1 member" -msgid_plural "{n} members" -msgstr[0] "1 участник" -msgstr[1] "{n} участника" -msgstr[2] "{n} участников" - -#: src/session/view/join_room_dialog.rs:338 +#: src/session/view/join_room_dialog.rs:263 msgid "" "The room details cannot be previewed. It can be because the room is not " "known by the homeserver or because its details are private. You can still " @@ -2387,6 +2370,15 @@ msgstr "" "тем, что комната не известна домашнему серверу или ее данные являются " "приватными. Вы все равно можете попробовать присоединиться к ней." +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session/view/join_room_dialog.rs:285 +msgid "1 member" +msgid_plural "{n} members" +msgstr[0] "1 участник" +msgstr[1] "{n} участника" +msgstr[2] "{n} участников" + #: src/session/view/join_room_dialog.ui:4 #: src/session/view/join_room_dialog.ui:39 msgid "Join a Room" @@ -2621,118 +2613,118 @@ msgstr "Не удалось переместить {room} из {previous_categor msgid "Direct chat with {name}" msgstr "Прямой чат с {name}" -#: src/session/view/user_page.rs:263 +#: src/session/view/user_page.rs:274 msgid "Open Direct Chat" msgstr "Открыть прямой чат" -#: src/session/view/user_page.rs:265 +#: src/session/view/user_page.rs:276 msgid "Create Direct Chat" msgstr "Создать прямой чат" -#: src/session/view/user_page.rs:325 +#: src/session/view/user_page.rs:336 msgid "In {room_name}" msgstr "В {room_name}" #. Translators: As in, 'The room member was invited'. -#: src/session/view/user_page.rs:339 +#: src/session/view/user_page.rs:350 msgctxt "member" msgid "Invited" msgstr "Приглашен" #. Translators: As in, 'The room member was banned'. -#: src/session/view/user_page.rs:343 +#: src/session/view/user_page.rs:354 msgctxt "member" msgid "Banned" msgstr "Заблокирован" #. Translators: As in, 'The room member knocked to request access to the room'. -#: src/session/view/user_page.rs:347 +#: src/session/view/user_page.rs:358 msgctxt "member" msgid "Knocked" msgstr "Удален" #. Translators: As in, 'The room member has an unknown role'. -#: src/session/view/user_page.rs:351 +#: src/session/view/user_page.rs:362 msgctxt "member" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: src/session/view/user_page.rs:368 +#: src/session/view/user_page.rs:379 msgid "Allow Access" msgstr "Разрешить доступ" -#: src/session/view/user_page.rs:380 src/utils/message_dialog.rs:100 +#: src/session/view/user_page.rs:391 src/utils/message_dialog.rs:100 msgid "Revoke Invite" msgstr "Отозвать приглашение" -#: src/session/view/user_page.rs:381 src/utils/message_dialog.rs:112 +#: src/session/view/user_page.rs:392 src/utils/message_dialog.rs:112 msgid "Deny Access" msgstr "Отказать в доступе" #. Translators: As in, 'Kick room member'. -#: src/session/view/user_page.rs:383 src/utils/message_dialog.rs:128 +#: src/session/view/user_page.rs:394 src/utils/message_dialog.rs:128 msgid "Kick" msgstr "Удалить" -#: src/session/view/user_page.rs:440 +#: src/session/view/user_page.rs:451 msgid "Failed to invite user" msgstr "Не удалось пригласить пользователя" -#: src/session/view/user_page.rs:477 +#: src/session/view/user_page.rs:488 msgid "Failed to revoke invite of user" msgstr "Не удалось отозвать приглашение пользователя" -#: src/session/view/user_page.rs:478 +#: src/session/view/user_page.rs:489 msgid "Failed to deny access to user" msgstr "Не удалось отказать в доступе пользователю" -#: src/session/view/user_page.rs:479 +#: src/session/view/user_page.rs:490 msgid "Failed to kick user" msgstr "Не удалось удалить пользователя" -#: src/session/view/user_page.rs:518 +#: src/session/view/user_page.rs:529 msgid "Failed to ban user" msgstr "Не удалось заблокировать пользователя" -#: src/session/view/user_page.rs:545 +#: src/session/view/user_page.rs:556 msgid "Failed to unban user" msgstr "Не удалось разблокировать пользователя" -#: src/session/view/user_page.rs:567 +#: src/session/view/user_page.rs:578 msgid "Identity not verified" msgstr "Идентификация не подтверждена" -#: src/session/view/user_page.rs:583 +#: src/session/view/user_page.rs:594 msgid "Failed to start user verification" msgstr "Не удалось запустить проверку пользователя" -#: src/session/view/user_page.rs:609 +#: src/session/view/user_page.rs:620 msgid "Ignored" msgstr "Игнорируется" -#: src/session/view/user_page.rs:613 +#: src/session/view/user_page.rs:624 msgid "Not Ignored" msgstr "Не игнорируется" -#: src/session/view/user_page.rs:614 +#: src/session/view/user_page.rs:625 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" -#: src/session/view/user_page.rs:635 +#: src/session/view/user_page.rs:646 msgid "Failed to ignore user" msgstr "Не удалось проигнорировать пользователя" -#: src/session/view/user_page.ui:96 +#: src/session/view/user_page.ui:112 msgid "Role" msgstr "Роль" #. Translators: As in, 'Ban room member'. -#: src/session/view/user_page.ui:133 src/utils/message_dialog.rs:77 +#: src/session/view/user_page.ui:149 src/utils/message_dialog.rs:77 msgid "Ban" msgstr "Заблокировать" #. Translators: As in, 'Unban room member'. -#: src/session/view/user_page.ui:143 +#: src/session/view/user_page.ui:159 msgid "Unban" msgstr "Разблокировать" @@ -2831,35 +2823,35 @@ msgstr "" msgid "Could not open the store." msgstr "Не удалось открыть хранилище." -#: src/utils/matrix.rs:121 +#: src/utils/matrix.rs:120 msgid "{user} sent an audio file." msgstr "{user} отправил(-а) аудиофайл." -#: src/utils/matrix.rs:124 +#: src/utils/matrix.rs:123 msgid "{user} sent a file." msgstr "{user} отправил(-а) файл." -#: src/utils/matrix.rs:126 +#: src/utils/matrix.rs:125 msgid "{user} sent an image." msgstr "{user} отправил(-а) изображение." -#: src/utils/matrix.rs:129 +#: src/utils/matrix.rs:128 msgid "{user} sent their location." msgstr "{user} отправил(-а) свое местоположение." -#: src/utils/matrix.rs:141 +#: src/utils/matrix.rs:140 msgid "{user} sent a video." msgstr "{user} отправил(-а) видео." -#: src/utils/matrix.rs:144 +#: src/utils/matrix.rs:143 msgid "{user} sent a verification request." msgstr "{user} отправил(-а) запрос на проверку." -#: src/utils/matrix.rs:152 +#: src/utils/matrix.rs:151 msgid "{user} sent a sticker." msgstr "{user} отправил(-а) стикер." -#: src/utils/matrix.rs:162 +#: src/utils/matrix.rs:161 msgid "{user}: {message}" msgstr "{user}: {message}" @@ -3481,6 +3473,12 @@ msgstr "" "Если вы выбрали вместо этого парольную фразу восстановления, вернитесь назад " "и выберите этот вариант." +#~ msgid "Found stored session with unsupported version {version_nb}" +#~ msgstr "Выявлен сохраненный сеанс неподдерживаемой версии {version_nb}" + +#~ msgid "Failed to copy the permalink" +#~ msgstr "Не удалось скопировать постоянную ссылку" + #~ msgid "Failed to load connected device." #~ msgstr "Не удалось загрузить подключенное устройство."