diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index d0c6f6f0..7b89a95a 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2018 fractal's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the fractal package. # WodeShengli , 2024. -# lumingzh , 2018-2025. +# lumingzh , 2018-2026. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-26 17:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-27 07:48+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-30 15:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-01 08:50+0800\n" "Last-Translator: lumingzh \n" "Language-Team: Chinese (China) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -146,3653 +146,3841 @@ msgstr "选择账号" msgid "Select the account you want to open the URI with" msgstr "选择您想要打开该网址使用的账号" -#: src/account_switcher/account_switcher_button.blp:14 -msgid "Switch Accounts" -msgstr "切换账号" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.blp:68 +msgid "Passphrase" +msgstr "口令" -#: src/account_switcher/account_switcher_popover.blp:40 -msgid "_Add Account" -msgstr "添加账号(_A)" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.blp:87 +msgid "Confirm Passphrase" +msgstr "确认口令" -#: src/account_switcher/session_item.blp:58 -#: src/session/view/account_settings/mod.blp:5 -msgid "Account Settings" -msgstr "账号设置" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.blp:117 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file.blp:5 +#: src/session_view/room_history/message_row/file.rs:63 +msgid "File" +msgstr "文件" -#: src/application.rs:244 -msgid "The Fractal Team" -msgstr "Fractal 团队" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.blp:121 +msgid "Choose…" +msgstr "选择…" -#: src/application.rs:250 -msgid "© The Fractal Team" -msgstr "© Fractal 团队" +#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:150 +#: src/account_settings/encryption_page/mod.blp:150 +msgid "Export Room Encryption Keys" +msgstr "导出聊天室加密密钥" -#: src/application.rs:264 -msgid "translator-credits" +#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:153 +msgid "" +"Exporting your room encryption keys allows you to make a backup to be able " +"to decrypt your messages in end-to-end encrypted rooms on another device or " +"with another Matrix client." msgstr "" -"lumingzh , 2018-2025\n" -"WodeShengli , 2024" - -#. This can't be added via the builder -#: src/application.rs:268 -msgid "Name by" -msgstr "名字" - -#: src/application.rs:382 -msgid "Session not found" -msgstr "会话未找到" - -#: src/components/action_button.blp:28 -msgid "Confirm Change" -msgstr "确认更改" +"导出聊天室加密密钥允许您在其它设备或其它 Matrix 客户端上解密端对端加密聊天室" +"中的消息。" -#: src/components/action_button.blp:46 src/components/rows/loading_row.blp:26 -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:134 -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:83 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.blp:50 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.blp:49 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.blp:55 -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:77 -#: src/session/view/content/room_history/mod.blp:106 -msgid "Try Again" -msgstr "重试" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:156 +msgid "" +"The backup must be stored in a safe place and must be protected with a " +"strong passphrase that will be used to encrypt the data." +msgstr "该备份必须存储在安全地方且必须由用来加密数据的强口令进行保护。" -#: src/components/action_button.blp:62 -#: src/components/camera/qrcode_scanner.blp:14 -#: src/login/session_setup_view.blp:16 -#: src/session/view/content/explore/mod.blp:63 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.blp:17 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.blp:16 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.blp:22 -#: src/session/view/content/room_history/mod.blp:87 src/window.blp:17 -msgid "Loading" -msgstr "正在加载" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:159 +msgid "Export Keys" +msgstr "导出密钥" -#: src/components/action_button.blp:84 -msgid "Success" -msgstr "成功" +#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:162 +#: src/account_settings/encryption_page/mod.blp:159 +msgid "Import Room Encryption Keys" +msgstr "导入聊天室加密密钥" -#: src/components/action_button.blp:102 -msgid "Warning" -msgstr "警告" +#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:165 +msgid "" +"Importing your room encryption keys allows you to decrypt your messages in " +"end-to-end encrypted rooms with a previous backup from a Matrix client." +msgstr "" +"导入聊天室加密密钥允许您通过来自 Matrix 客户端的上个备份解密端到端加密聊天室" +"中的消息。" -#: src/components/action_button.blp:119 src/error_page.blp:9 -#: src/session/view/content/explore/mod.blp:113 -#: src/session/view/content/explore/mod.blp:117 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.blp:109 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.blp:113 -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:68 -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:72 -#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:93 src/window.blp:87 -msgid "Error" -msgstr "错误" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:168 +msgid "Enter the passphrase provided when the backup file was created." +msgstr "输入创建该备份文件时提供的口令。" -#: src/components/avatar/editable.rs:507 -msgid "Images" -msgstr "图像" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:171 +msgid "Import Keys" +msgstr "导入密钥" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:184 #: src/components/avatar/editable.rs:513 -msgid "Choose Avatar" -msgstr "选择头像" - -#: src/components/avatar/editable.rs:515 -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:184 msgid "Choose" msgstr "选择" -#: src/components/avatar/editable.rs:529 -msgid "Could not open avatar file" -msgstr "无法打开头像文件" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:193 +msgid "fractal-encryption-keys" +msgstr "fractal-加密密钥" -#: src/components/avatar/editable.rs:550 -msgid "The chosen file is not an image" -msgstr "选择的文件不是图像" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:199 +msgid "Save Encryption Keys To…" +msgstr "保存加密密钥…" -#: src/components/avatar/editable.rs:556 -msgid "Could not determine the type of the chosen file" -msgstr "无法判断选择文件的类型" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:202 +msgid "Import Encryption Keys From…" +msgstr "导入加密密钥…" -#: src/components/avatar/editable.blp:64 -msgid "Remove Avatar" -msgstr "移除头像" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:215 +#: src/utils/matrix/media_message.rs:258 +msgid "Could not access file" +msgstr "无法访问文件" -#: src/components/avatar/editable.blp:81 -msgid "Select New Avatar" -msgstr "选择新头像" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:244 +msgid "Passphrases do not match" +msgstr "口令不匹配" -#: src/components/camera/qrcode_scanner.rs:91 -msgid "Camera" -msgstr "摄像头" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:321 +msgid "Room encryption keys exported successfully" +msgstr "聊天室加密密钥导出成功" -#: src/components/camera/qrcode_scanner.blp:6 -msgid "QR Code Scanner" -msgstr "二维码扫描器" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:327 +#, rust-format +msgid "Imported 1 room encryption key" +msgid_plural "Imported {n} room encryption keys" +msgstr[0] "已导入 {n} 个聊天室加密密钥" -#: src/components/camera/qrcode_scanner.blp:21 -#: src/components/camera/qrcode_scanner.blp:33 -msgid "Could Not Connect to Camera" -msgstr "无法连接至摄像头" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:341 +msgid "Could not export the keys" +msgstr "无法导出该密钥" -#: src/components/camera/viewfinder.rs:74 -msgid "Viewfinder" -msgstr "视口查找器" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:355 +msgid "The passphrase doesn't match the one used to export the keys." +msgstr "该口令与导出密钥时使用的口令不匹配。" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:384 -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:196 -msgid "Could not send a new verification request" -msgstr "无法发送新的验证请求" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:360 +msgid "Could not import the keys" +msgstr "无法导入该密钥" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:436 -msgid "Could not create the crypto identity" -msgstr "无法创建加密身份" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.blp:6 +msgid "Encryption" +msgstr "加密" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:8 -#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:33 -msgid "Verify Your New Session" -msgstr "验证您的新会话" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.blp:10 +msgid "Crypto Identity" +msgstr "加密身份" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:44 +#: src/account_settings/encryption_page/mod.blp:11 msgid "" -"Verifying your session allows you and the people you chat with to be sure " -"that no one is trying to impersonate you or intercept your conversations." -msgstr "验证您的会话可以让您和您聊天的人确保没有人尝试冒充您或截取您的对话。" +"Allows you to verify other Matrix accounts and automatically trust their " +"verified sessions" +msgstr "允许您验证其他Matrix账号并自动信任其通过验证的会话" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:56 -msgid "Verify With Another Session" -msgstr "用另一个会话验证" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.blp:75 +msgid "Account Recovery" +msgstr "账号恢复" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:66 -msgid "No other devices logged into this account?" -msgstr "没有其它设备已登录该账号吗?" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.blp:77 +msgid "" +"Allows to fully recover your account with a recovery key or passphrase, if " +"you ever lose access to all your sessions" +msgstr "允许您使用恢复密钥或口令完整的恢复账号,就算你失去对所有会话的访问" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:74 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:8 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:33 -msgid "Recover Account" -msgstr "恢复账号" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:151 +msgid "No Crypto Identity" +msgstr "没有加密身份" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:85 -#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:261 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:95 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:204 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:493 -msgid "Reset" -msgstr "重置" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:153 +msgid "Verifying your own devices or other users is not possible" +msgstr "无法认证您自己的设备或别的用户" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:101 -#: src/identity_verification_view/mod.blp:6 src/session/view/content/mod.blp:68 -msgid "Identity Verification" -msgstr "身份验证" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:156 +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:229 +msgid "Enable…" +msgstr "启用…" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:116 -#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:141 -msgid "Set Up Crypto Identity" -msgstr "设置加密身份" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:159 +msgid "Enable Crypto Identity" +msgstr "启用加密身份" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:152 -#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:227 -msgid "" -"Your crypto identity allows you to verify other Matrix accounts and " -"automatically trust their verified sessions." -msgstr "您的加密身份允许您去认证其他Matrix账号并自动的信任他们通过认证的会话。" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:175 +msgid "Crypto Identity Enabled" +msgstr "加密身份已启用" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:163 -msgid "You need to set up a crypto identity, since it has never been created." -msgstr "由于从未创建加密身份,您需要设置一个。" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:177 +msgid "The crypto identity exists and this device is verified" +msgstr "加密身份存在并且该设备通过验证" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:174 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:301 -msgid "Set Up" -msgstr "设置" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:180 +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:248 +msgid "Reset…" +msgstr "重置…" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:191 -#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:216 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:163 -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:187 +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:183 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:195 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:220 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:167 msgid "Reset Crypto Identity" msgstr "重置加密身份" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:238 -msgid "" -"You should reset your crypto identity if a device that does not belong to " -"you managed to be verified." -msgstr "如果有不属于您的设备成功认证了,您应该重置加密身份。" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:195 +msgid "Crypto Identity Incomplete" +msgstr "加密身份未完成" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:249 -msgid "To proceed, you will also need to reset your account recovery key." -msgstr "要继续进行,您将需要重置您的账号恢复密钥。" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:197 +msgid "The crypto identity exists but this device is not verified" +msgstr "加密身份存在并且该设备未通过验证" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:182 -msgid "Invalidates the verifications of all users and sessions" -msgstr "使所有用户和会话的认证失效" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:200 +msgid "Verify…" +msgstr "验证…" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:188 -msgid "" -"Required because the crypto identity in the recovery data is incomplete. " -"Invalidates the verifications of all users and sessions." -msgstr "由于恢复数据中的加密身份不完整需要该操作。使所有用户和会话的认证失效。" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:203 +msgid "Verify This Session" +msgstr "验证本会话" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:199 -msgid "You might not be able to read your past encrypted messages anymore" -msgstr "您可能再也无法阅读您先前加密的消息了。" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:224 +msgid "Account Recovery Disabled" +msgstr "账号恢复以禁用" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:205 +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:226 msgid "" -"Required because the backup is not set up properly. You might not be able to " -"read your past encrypted messages anymore." -msgstr "由于备份未正确部署需要该操作。您可能再也无法阅读您先前加密的消息了。" +"Enable recovery to be able to restore your account without another device" +msgstr "启用备份来无需其他设备就能恢复您的账号" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:225 -msgid "" -"Make sure to store this recovery key in a safe place. You will need it to " -"recover your account if you lose access to all your sessions." -msgstr "" -"确保您的恢复密钥储存在一个安全的地方。您会在您失去了对所有会话的访问的时候需" -"要它。" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:232 +msgid "Enable Account Recovery" +msgstr "启用账号恢复" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:229 -msgid "" -"Make sure to remember your passphrase or to store it in a safe place. You " -"will need it to recover your account if you lose access to all your sessions." -msgstr "" -"确保您的口令储存在一个安全的地方。您会在您失去了对所有会话的访问的时候需要" -"它。" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:243 +msgid "Account Recovery Enabled" +msgstr "账号恢复已启用" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:290 -msgid "The recovery passphrase or key is invalid" -msgstr "提供的恢复口令或密钥无效" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:245 +msgid "Your signing keys and encryption keys are synchronized" +msgstr "您的签名和加密密钥已同步" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:293 -msgid "Could not access recovery data" -msgstr "无法访问恢复数据" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:251 +msgid "Reset Account Recovery Key" +msgstr "重置账号恢复密钥" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:344 -msgid "Could not reset the crypto identity" -msgstr "无法重置加密身份" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:263 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:424 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:450 +msgid "Account Recovery Incomplete" +msgstr "账号恢复未完成" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:397 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:406 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:431 -msgid "Could not reset account recovery" -msgstr "无法重置账号恢复" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:265 +msgid "Recover to synchronize your signing keys and encryption keys" +msgstr "恢复同步您的签名和加密密钥" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:466 -msgid "Could not reset account recovery key" -msgstr "无法重置账号恢复密钥" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:268 +msgid "Recover…" +msgstr "恢复…" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:504 -msgid "Could not enable account recovery" -msgstr "无法启用账号恢复" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:271 +msgid "Recover Account Data" +msgstr "恢复账号数据" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:44 -msgid "Restore full access to your account." -msgstr "恢复对您账号的全面访问。" +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:104 +msgid "Password must be at least 8 characters long" +msgstr "密码长度必须至少 8 个字符" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:51 -msgid "" -"To access the recovery data, we need the recovery passphrase or the recovery " -"key that is usually set up when you create your account." -msgstr "为了访问恢复数据,我们需要您创建账号时通常会设置的恢复口令或恢复密钥。" +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:107 +msgid "Password must have at least one lower-case letter" +msgstr "密码必须包含至少一个小写字母" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:67 -msgid "Recovery Passphrase or Key" -msgstr "恢复口令或密钥" +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:111 +msgid "Password must have at least one upper-case letter" +msgstr "密码必须包含至少一个大写字母" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:75 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:329 -msgid "Recover" -msgstr "恢复" +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:114 +msgid "Password must have at least one digit" +msgstr "密码必须包含至少一个数字" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:86 -msgid "Lost your recovery passphrase or key?" -msgstr "弄丢了您的恢复口令或密钥?" +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:116 +msgid "Password must have at least one symbol" +msgstr "密码必须包含至少一个符号" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:111 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:136 -msgid "Reset Account Recovery" -msgstr "重置账号恢复" +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:146 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "密码不匹配" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:147 -msgid "" -"Resetting account recovery can allow you to fix or reset part or all of your " -"recovery setup." -msgstr "重置账号恢复可让您修复或重置您的部分或全部恢复部署。" +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:192 +msgid "Password changed successfully" +msgstr "密码已成功修改" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:167 -msgid "Reset Room Encryption Keys Backup" -msgstr "重置聊天室加密密钥备份" +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:206 +msgid "Password rejected for being too weak" +msgstr "密码因太弱已被拒绝" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:172 -msgid "" -"If you do not provide a new recovery passphrase, a recovery key will be " -"created." -msgstr "如果您不提供一个新的恢复口令,将创建一个恢复密钥。" +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:210 +msgid "Could not change password" +msgstr "无法修改密码" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:183 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:279 -msgid "" -"You should not reuse the password of your Matrix account as a passphrase. " -"Otherwise, if someone manages to get your account password, they will also " -"be able to access all your encrypted conversations and to impersonate you." -msgstr "" -"您不应该重复使用您的Matrix账号密码作为口令。否则,如果有人设法获得您的帐户密" -"码,他们也将能够访问您的所有的加密对话并冒充您。" +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:7 +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:59 +msgid "Change Password" +msgstr "更改密码" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:199 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:295 -msgid "Recovery Passphrase (Optional)" -msgstr "恢复口令(可选)" +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:43 +msgid "Changing your password will log you out of your other sessions." +msgstr "更改您的密码将登出您的其它会话。" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:221 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:246 -msgid "Set Up Account Recovery" -msgstr "设置账号恢复" +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:70 +msgid "New Password" +msgstr "新密码" + +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:125 +msgid "Confirm New Password" +msgstr "确认新密码" + +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:162 +#: src/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.blp:83 +#: src/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.blp:94 +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:86 +#: src/session_view/room_history/verification_info_bar.rs:176 +msgid "Continue" +msgstr "继续" + +#. Translators: Deactivation is a permanent action that occurs on the server. +#: src/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.blp:6 +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:88 +msgid "Deactivate Account" +msgstr "停用账号" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:257 +#: src/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.blp:46 msgid "" -"Account recovery allows you to recover your crypto identity and to read your " -"encrypted messages even if you lose access to all your sessions." -msgstr "" -"即使无法访问所有您的会话,账号恢复使您能恢复您的加密身份并且读取您之前所有的" -"加密信息。" +"Deactivating your account means you will lose access to all your messages, " +"contacts, files, and more, forever." +msgstr "停用您的账号意味着您将永远失去所有的消息、联系人、文件和更多数据。" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:268 +#. Translators: Deactivation is a permanent action that occurs on the server. +#: src/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.blp:59 msgid "" -"If you do not provide a recovery passphrase, a recovery key will be created." -msgstr "如果您不提供一个恢复口令,将会创建一个恢复密钥。" +"To confirm that you really want to deactivate this account, type in your " +"Matrix user ID:" +msgstr "为确认您真要停用该账号请输入您的 Matrix 用户标识:" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:318 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:344 -msgid "Account Recovery Set Up Successfully" -msgstr "成功设置账号恢复" +#: src/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:150 +msgid "Account successfully deactivated" +msgstr "账号已成功停用" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:379 -msgid "Copy Recovery Key" -msgstr "复制恢复密钥" +#: src/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:158 +msgid "Could not deactivate account" +msgstr "无法停用账号" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:396 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:473 -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.blp:50 -#: src/identity_verification_view/completed_page.blp:51 -#: src/identity_verification_view/room_left_page.blp:48 -msgid "_Done" -msgstr "完成(_D)" +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:5 +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:75 +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:62 +msgid "Log Out" +msgstr "登出" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:414 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:440 -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:267 -msgid "Account Recovery Incomplete" -msgstr "账号恢复未完成" +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:16 +msgid "Log Out of This Session" +msgstr "登出该会话" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:451 -msgid "The recovery was successful but the recovery data was incomplete." -msgstr "恢复成功,但恢复数据不完整。" +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:43 +msgid "Are you sure you want to log out of this session?" +msgstr "您确认想要登出该会话吗?" + +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:72 +msgid "Review Account Security" +msgstr "检查账号安全性" + +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:102 +msgid "Logout Failed" +msgstr "登出失败" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:458 +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:121 msgid "" -"To fix this, you should reset the recovery from a session that has all the " -"data, and attempt to recover this session again." +"Logging out of this session failed. You can try again, or, if this is a " +"permanent error, you can remove the session." msgstr "" -"要解决这个问题,您应该从具有所有数据的会话中重新设置备份,并尝试使用该备份恢" -"复本会话。" +"该会话登出失败。您可以重试,或者如果这是一个持久错误,您可以移除该会话。" + +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:136 +#: src/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:83 +#: src/components/action_button.blp:46 src/components/rows/loading_row.blp:26 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/audio.blp:50 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file.blp:49 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/visual_media.blp:55 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:77 +#: src/session_view/room_history/mod.blp:106 +msgid "Try Again" +msgstr "重试" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:465 +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:147 msgid "" -"Note that account recovery can have a different name in other Matrix " -"clients, like “key backup” or “secure backup”." +"Removing the session deletes the associated data from the system, but your " +"homeserver and other sessions will not be aware that this session was logged " +"out." msgstr "" -"请注意,账号备份在其他 Matrix 客户端中会有不同的名称,如“密钥备份”或“安全备" -"份”。" +"移除该会话会从系统删除关联数据,但您的主服务器和其它会话将不会知道该会话已登" +"出。" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:485 -msgid "Alternatively, you can reset Account Recovery" -msgstr "或者,您可以重置账号恢复" +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:162 +msgid "Remove Session" +msgstr "移除会话" -#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.blp:36 -#: src/components/dialogs/auth/mod.blp:4 -#: src/components/dialogs/auth/password_page.blp:36 -#: src/login/in_browser_page.blp:6 src/login/in_browser_page.blp:39 -msgid "Authentication" -msgstr "认证" +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.rs:83 +msgid "" +"The crypto identity and account recovery are not set up properly. If this is " +"your last connected session and you have no recent local backup of your " +"encryption keys, you will not be able to restore your account." +msgstr "" +"加密身份和账号恢复未正确设置。如果这是您最后一个连接的会话和您没有目前的加密" +"密钥本地备份,您将会无法恢复您的账号。" -#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.blp:50 +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.rs:91 msgid "" -"Please authenticate the operation via the browser and, once completed, press " -"confirm" -msgstr "请通过浏览器认证该操作并在完成后按确认" +"This is your last connected session. Make sure that you can still access " +"your recovery key or passphrase, or to backup your encryption keys before " +"logging out." +msgstr "" +"这是您最后一次连接的会话。确保您还能访问恢复密钥或者口令,或者尝试在登出时备" +"份加密密钥。" -#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.blp:74 -#: src/login/in_browser_page.blp:77 -msgid "Contin_ue" -msgstr "继续(_U)" +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:6 +msgid "General" +msgstr "常规" -#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.blp:103 -#: src/components/dialogs/auth/password_page.blp:81 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.blp:15 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.blp:15 -msgid "_Cancel" -msgstr "取消(_C)" +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:16 +msgid "Account Avatar" +msgstr "账号头像" -#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.blp:110 -#: src/components/dialogs/auth/password_page.blp:88 -msgid "C_onfirm" -msgstr "确认(_O)" +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:23 +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:48 +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:51 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.blp:40 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.blp:44 +msgid "Name" +msgstr "名字" -#: src/components/dialogs/auth/mod.rs:311 -msgid "The password is invalid." -msgstr "密码无效。" +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:40 +msgid "Matrix User ID" +msgstr "Matrix 用户标识" -#: src/components/dialogs/auth/mod.rs:313 src/login/in_browser_page.rs:127 -msgid "An unexpected error occurred." -msgstr "发生了意外错误。" +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:42 src/components/user_page.blp:57 +msgid "Copy Matrix User ID" +msgstr "复制 Matrix 用户标识" -#: src/components/dialogs/auth/password_page.blp:50 -msgid "Please authenticate the operation with your password" -msgstr "请使用您的密码认证该操作" +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:43 src/components/user_page.rs:256 +msgid "Matrix user ID copied to clipboard" +msgstr "Matrix 用户标识已复制到剪贴板" -#. We are rejecting an invite. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:24 -msgid "Decline Invite?" -msgstr "拒绝邀请吗?" +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:47 +#: src/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:5 +msgid "Sessions" +msgstr "会话" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:27 -msgid "" -"Do you really want to decline this invite? You can join this room on your " -"own later." -msgstr "您确定想要拒绝该邀请吗?您可以随后自行加入该聊天室。" +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:68 +msgid "Manage Account" +msgstr "管理账号" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:31 -msgid "" -"Do you really want to decline this invite? You will not be able to join this " -"room without it." -msgstr "您确定想要拒绝该邀请吗?您将无法在未受邀请的情况下加入该聊天室。" +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:101 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:229 +msgid "Advanced Information" +msgstr "高级信息" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:34 -#: src/identity_verification_view/accept_request_page.blp:55 -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:173 -msgid "Decline" -msgstr "拒绝" +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:104 +#: src/login/homeserver_page.blp:6 src/login/homeserver_page.blp:44 +msgid "Homeserver" +msgstr "主服务器" -#. We are leaving a room that was joined. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:39 -msgid "Leave Room?" -msgstr "离开聊天室吗?" +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:106 +msgid "Copy Homeserver Address" +msgstr "复制主服务器地址" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:41 -msgid "Do you really want to leave this room? You can come back later." -msgstr "您确定想要离开该聊天室吗?您可以随后再回来。" +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:107 +msgid "Homeserver address copied to clipboard" +msgstr "主服务器地址已复制到剪贴板" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:44 -msgid "" -"Do you really want to leave this room? You will not be able to come back " -"without an invitation." -msgstr "您确定想要离开该聊天室吗?您将无法在未受邀请的情况下回来。" +#. Translators: local refers to the ID, not the session. +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:112 +msgid "Local Session ID" +msgstr "本地会话标识" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:47 -msgid "Leave" -msgstr "离开" +#. Translators: local refers to the ID, not the session. +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:115 +msgid "Copy Local Session ID" +msgstr "复制本地会话标识" + +#. Translators: local refers to the ID, not the session. +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:117 +msgid "Local session ID copied to clipboard" +msgstr "本地会话标识已复制到剪贴板" + +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:315 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:149 +msgid "Avatar removed successfully" +msgstr "头像已成功移除" + +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:317 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:151 +msgid "Avatar changed successfully" +msgstr "头像已成功更改" + +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:335 +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:345 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:176 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:186 +msgid "Could not load file" +msgstr "无法加载文件" + +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:364 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:213 +msgid "Could not upload avatar" +msgstr "无法上传头像" + +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:395 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:236 +msgid "Could not change avatar" +msgstr "无法更改头像" + +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:412 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:261 +msgid "Remove Avatar?" +msgstr "移除头像吗?" +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:413 +msgid "Do you really want to remove your avatar?" +msgstr "您确定想要移除您的头像吗?" + +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:416 #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:58 #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:323 -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:398 -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:447 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:409 #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:469 #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:491 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:513 #: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.blp:55 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:391 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:267 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:990 -#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:130 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:584 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:648 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.blp:71 -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:177 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:267 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:999 +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:134 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:584 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:648 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.blp:72 +#: src/session_view/room_history/verification_info_bar.rs:177 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:67 -msgid "Ignore {user}" -msgstr "忽略 {user}" +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:417 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:232 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:268 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:585 +msgid "Remove" +msgstr "移除" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:71 -msgid "All messages or invitations sent by this user will be ignored" -msgstr "该用户发送的所有消息或邀请都将被忽略" +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:451 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:293 +msgid "Could not remove avatar" +msgstr "无法移除头像" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:132 -msgid "Ban {user}?" -msgstr "封禁 {user}?" +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:500 +msgid "Name changed successfully" +msgstr "名字已成功更改" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:136 -msgid "" -"Are you sure you want to ban {user_id}? They will not be able to join the " -"room again until someone unbans them." -msgstr "您确定想要封禁 {user_id} 吗?他们在被解封之前将无法再次加入该聊天室。" +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:550 +msgid "Could not change display name" +msgstr "无法更改展示名字" -#. Translators: As in, 'Ban room member'. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:139 -#: src/components/user_page.blp:142 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:234 -msgid "Ban" -msgstr "封禁" +#: src/account_settings/mod.blp:5 src/account_switcher/session_item.blp:58 +msgid "Account Settings" +msgstr "账号设置" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:150 -msgid "Revoke Invite for {user}?" -msgstr "撤消邀请 {user}?" +#: src/account_settings/notifications_page.blp:6 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:111 +msgid "Notifications" +msgstr "通知" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:157 +#: src/account_settings/notifications_page.blp:11 +msgid "Enable for This Account" +msgstr "为该账号启用" + +#: src/account_settings/notifications_page.blp:18 +msgid "Enable for This Session" +msgstr "为该会话启用" + +#: src/account_settings/notifications_page.blp:24 +msgid "Global" +msgstr "全局" + +#: src/account_settings/notifications_page.blp:25 msgid "" -"Are you sure you want to revoke the invite for {user_id}? They will still be " -"able to join the room on their own." -msgstr "您确定想要撤消对 {user_id} 的邀请吗?他们仍将可以自行加入该聊天室。" +"Which messages trigger notifications in rooms that do not have more specific " +"rules" +msgstr "在无更多指定规则的聊天室中哪些消息会触发通知" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:164 +#: src/account_settings/notifications_page.blp:28 +msgid "All messages in all rooms" +msgstr "所有聊天室中的所有消息" + +#: src/account_settings/notifications_page.blp:34 +msgid "All messages in direct chats, and mentions and keywords in all rooms" +msgstr "直接聊天中的所有消息,以及所有聊天室中的提及和关键词" + +#: src/account_settings/notifications_page.blp:40 +msgid "Only mentions and keywords in all rooms" +msgstr "仅所有聊天室中的提及和关键词" + +#: src/account_settings/notifications_page.blp:47 +msgid "Keywords" +msgstr "关键词" + +#: src/account_settings/notifications_page.blp:49 msgid "" -"Are you sure you want to revoke the invite for {user_id}? They will not be " -"able to join the room again until someone reinvites them." +"Messages that contain one of these keywords trigger notifications. Matching " +"on these keywords is case-insensitive." msgstr "" -"您确定想要撤消对 {user_id} 的邀请吗?他们在收到重新邀请前将无法再次加入该聊天" -"室。" +"包含这些关键词中任一的消息将会触发通知。与这些关键词的匹配是大小写敏感的。" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:168 -#: src/components/user_page.rs:390 -msgid "Revoke Invite" -msgstr "撤消邀请" +#: src/account_settings/notifications_page.blp:61 +#: src/account_settings/notifications_page.blp:62 +msgid "Add Keyword" +msgstr "添加关键词" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:175 -msgid "Deny Access to {user}?" -msgstr "拒绝 {user} 的访问吗?" +#: src/account_settings/notifications_page.rs:196 +msgid "Could not enable account notifications" +msgstr "无法启用账号通知" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:181 -msgid "Are you sure you want to deny access to {user_id}?" -msgstr "您确定想要拒绝 {user_id} 的访问吗?" +#: src/account_settings/notifications_page.rs:198 +msgid "Could not disable account notifications" +msgstr "无法禁用账号通知" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:184 -msgid "Deny Access" -msgstr "拒绝访问" +#: src/account_settings/notifications_page.rs:288 +msgid "Could not change global notifications setting" +msgstr "无法更改全局通知设置" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:191 -msgid "Kick {user}?" -msgstr "踢出 {user}?" +#: src/account_settings/notifications_page.rs:341 +#, rust-format +msgid "Remove “{keyword}”" +msgstr "移除“{keyword}”" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:196 -msgid "" -"Are you sure you want to kick {user_id}? They will still be able to join the " -"room again on their own." -msgstr "您确定想要踢出 {user_id} 吗?他们仍将可以自行再次加入该聊天室。" +#: src/account_settings/notifications_page.rs:372 +msgid "Could not remove notification keyword" +msgstr "无法移除通知关键词" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:203 -msgid "" -"Are you sure you want to kick {user_id}? They will not be able to join the " -"room again until someone invites them." -msgstr "您确定想要踢出 {user_id} 吗?他们在收到邀请前将无法再次加入该聊天室。" +#: src/account_settings/notifications_page.rs:439 +msgid "Could not add notification keyword" +msgstr "无法添加通知关键词" -#. Translators: As in, 'Kick room member'. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:207 -#: src/components/user_page.rs:393 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:222 -msgid "Kick" -msgstr "踢出" +#: src/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.blp:30 +#: src/components/user_page.rs:746 +msgid "Stop Ignoring" +msgstr "停止忽略" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:218 -msgid "Remove Messages Sent by {user}?" -msgstr "移除由 {user} 发送的消息吗?" +#: src/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.rs:85 +#: src/components/user_page.rs:767 +msgid "Could not stop ignoring user" +msgstr "无法停止忽略用户" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:224 -msgid "" -"This removes all the messages received from the homeserver. Are you sure you " -"want to remove 1 message sent by {user_id}? This cannot be undone." -msgid_plural "" -"This removes all the messages received from the homeserver. Are you sure you " -"want to remove {n} messages sent by {user_id}? This cannot be undone." -msgstr[0] "" -"这将移除所有从该主服务器接收的消息。您确定想要移除由 {user_id} 发送的 {n} 条" -"消息吗?该操作无法撤消。" +#: src/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.blp:5 +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:11 +msgid "Ignored Users" +msgstr "已忽略用户" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:232 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:392 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:268 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:585 -msgid "Remove" -msgstr "移除" +#: src/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.blp:18 +msgid "Toggle Ignored Users Search" +msgstr "切换已忽略用户搜索" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:238 -msgid "No Messages Sent by {user}" -msgstr "{user} 无发送的消息" +#: src/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.blp:32 +msgid "Search for ignored users" +msgstr "搜索已忽略的用户" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:244 +#: src/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.blp:64 +msgid "No Ignored Users" +msgstr "无已忽略用户" + +#: src/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.blp:65 +msgid "You can add users to this list from their room member profile" +msgstr "您可以将用户从其房间成员配置文件中添加到此列表" + +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:6 +msgid "Safety" +msgstr "安全性" + +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:13 msgid "" -"There are no messages received from the homeserver sent by {user_id}. You " -"can try to load more by going further back in the room history." +"All messages or invitations sent by these users will be ignored. You will " +"still see some of their activity, like when they join or leave a room." msgstr "" -"没有从该主服务器接收的由 {user_id} 发送的消息。您可以尝试在聊天室历史中回溯更" -"早来加载更多历史。" +"所有由这些用户发送的消息或邀请都将被忽略。您仍然会看到他们的一些活动,比如当" +"加入或离开聊天室时。" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:272 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:630 -msgid "Reason (optional)" -msgstr "原因(可选)" +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:21 +msgid "Privacy" +msgstr "隐私" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:296 -msgid "Remove the latest message sent by the user" -msgid_plural "Remove the {n} latest messages sent by the user" -msgstr[0] "移除由该用户发送的 {n} 条最新消息" +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:25 +msgid "Send Read Receipts" +msgstr "发送已阅回执" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. The count cannot be zero. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:377 -msgid "Mute {user}?" -msgid_plural "Mute Members?" -msgstr[0] "禁言成员吗?" +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:26 +msgid "" +"Allow other members of the rooms you participate in to track which messages " +"you have seen" +msgstr "允许房间的其他成员了解您看过什么信息" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. The count cannot be zero. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:385 +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:31 +msgid "Send Typing Notifications" +msgstr "发送打字通知" + +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:32 msgid "" -"Are you sure you want to mute {user_id}? They will not be able to send new " -"messages to this room." -msgid_plural "" -"Are you sure you want to mute these members? They will not be able to send " -"new messages to this room." -msgstr[0] "您确定想要禁言这些成员吗?他们将不能向此聊天室发送新消息。" - -#. Translators: In this string, 'Mute' is a verb, as in 'Mute room member'. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:400 -msgid "Mute" -msgstr "禁言" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. The count cannot be zero. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:426 -msgid "Promote {user}?" -msgid_plural "Promote Members?" -msgstr[0] "晋升成员吗?" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. The count cannot be zero. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:434 -msgid "" -"If you promote {user_id} to the same level as yours, you will not be able to " -"demote them in the future." -msgid_plural "" -"If you promote these members to the same level as yours, you will not be " -"able to demote them in the future." -msgstr[0] "如果您将这些成员晋升至与您相同的级别,未来您将不能再降级他们。" - -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:448 -msgid "Promote" -msgstr "晋升" +"Allow other members of the rooms you participate in to see when you are " +"typing a message" +msgstr "允许房间的其他成员可以看到你正在输入信息" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:457 -msgid "Demote Yourself?" -msgstr "降级自己吗?" +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:37 +msgid "Media Previews" +msgstr "媒体预览" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:459 +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:39 msgid "" -"Are you sure you want to lower your power level? You will need to ask " -"another member with a higher power level to undo this." +"Which rooms automatically show previews for images and videos. Hidden " +"previews can always be shown by clicking on the media." msgstr "" -"您确定想要降低自己的权力级别吗?您将需要寻求另一个拥有更高权力级别的成员帮助" -"以撤消此操作。" +"哪些聊天室可自动显示图片和视频预览。总是可以通过点击媒体来显示隐藏预览。" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:470 -msgid "Demote" -msgstr "降级" +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:43 +msgid "Show in all rooms" +msgstr "所有聊天室都显示" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:481 -msgid "Save Changes?" -msgstr "保存更改?" +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:49 +msgid "Show only in private rooms" +msgstr "仅私人聊天室显示" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:483 -msgid "" -"This page contains unsaved changes. Changes which are not saved will be lost." -msgstr "该页包含未保存的修改。未保存的更改将丢失。" +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:55 +msgid "Hide in all rooms" +msgstr "所有聊天室都隐藏" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:492 -msgid "Discard" -msgstr "丢弃" +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:63 +msgid "Show Avatars for Invites" +msgstr "邀请显示头像" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:493 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.blp:98 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:144 -#: src/utils/matrix/media_message.rs:233 -msgid "Save" -msgstr "保存" +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:64 +msgid "Display the avatars of the room and the inviter" +msgstr "显示聊天室和邀请人的头像" -#. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. -#: src/components/dialogs/room_preview.rs:239 -#: src/components/dialogs/room_preview.rs:347 -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:182 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:360 -#: src/session/view/content/room_history/mod.blp:77 -#: src/session/view/content/room_history/state/creation.blp:20 -msgid "View" -msgstr "查看" +#: src/account_settings/safety_page/mod.rs:232 +msgid "Could not change media previews setting" +msgstr "无法更改媒体预览设置" -#. Translators: This is a verb, as in 'Look up Room'. -#: src/components/dialogs/room_preview.rs:242 -#: src/components/dialogs/room_preview.blp:90 -msgid "Look Up" -msgstr "查找" +#: src/account_settings/safety_page/mod.rs:289 +msgid "Could not enable avatars for invites" +msgstr "无法为邀请启用头像" -#: src/components/dialogs/room_preview.rs:302 -msgid "" -"The room details cannot be previewed. It can be because the room is not " -"known by the homeserver or because its details are private. You can still " -"try to join it." -msgstr "" -"该聊天室详情无法预览。可能是因为该聊天室不被主服务器所知或其详情为隐私。您仍" -"然可以尝试加入它。" +#: src/account_settings/safety_page/mod.rs:291 +msgid "Could not disable avatars for invites" +msgstr "无法为邀请禁用头像" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/room_preview.rs:325 -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:161 -msgid "1 member" -msgid_plural "{n} members" -msgstr[0] "{n} 个成员" +#: src/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:13 +#: src/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:23 +msgid "Current Session" +msgstr "当前会话" -#: src/components/dialogs/room_preview.rs:349 -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:187 -msgid "Request an Invite" -msgstr "请求邀请" +#: src/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:29 +#: src/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:57 +msgid "Other Active Sessions" +msgstr "其它活动会话" -#: src/components/dialogs/room_preview.rs:351 -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:195 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:362 -msgid "Join" -msgstr "加入" +#: src/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:74 +msgid "Could not load the list of connected devices" +msgstr "无法加载已连接设备列表" -#: src/components/dialogs/room_preview.blp:5 -#: src/components/dialogs/room_preview.blp:39 -msgid "Join a Room" -msgstr "加入聊天室" +#. Translators: As in 'The session is verified'. +#. Translators: As in 'A verified session'. +#: src/account_settings/user_session/user_session_row.blp:40 +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:116 +msgid "Verified" +msgstr "已验证" -#: src/components/dialogs/room_preview.blp:19 src/login/greeter.blp:17 -#: src/login/greeter.blp:20 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.blp:15 -#: src/session/view/content/room_details/history_visibility_subpage.blp:19 -#: src/session/view/content/room_details/join_rule_subpage.blp:19 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:20 -#: src/session/view/media_viewer.blp:76 src/session/view/media_viewer.blp:79 -msgid "Back" -msgstr "返回" +#. Translators: As in 'The session is not verified'. +#. Translators: As in 'A verified session'. +#: src/account_settings/user_session/user_session_row.blp:51 +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:120 +msgid "Not verified" +msgstr "未验证" -#: src/components/dialogs/room_preview.blp:70 -msgid "Enter an address or link to look up a room" -msgstr "输入地址或链接来查找聊天室" +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:14 +msgid "Matrix Session ID" +msgstr "Matrix 会话标识" -#: src/components/dialogs/user_profile.blp:5 -msgid "User Profile" -msgstr "用户配置" +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:16 +msgid "Copy Matrix Session ID" +msgstr "复制 Matrix 会话标识" -#: src/components/offline_banner.rs:102 -msgid "Offline" -msgstr "离线" +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:17 +msgid "Matrix session ID copied to clipboard" +msgstr "Matrix 会话标识已复制到剪贴板" -#: src/components/offline_banner.rs:109 -msgid "No network connection" -msgstr "无网络连接" +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:22 +msgid "Public Name" +msgstr "公开名称" -#: src/components/offline_banner.rs:112 -msgid "No Internet connection" -msgstr "没有互联网连接" +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:38 +msgid "Last Seen" +msgstr "上次登录" -#: src/components/media/audio_player/mod.rs:321 -msgid "Pause" -msgstr "暂停" +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:50 +msgid "Last Location" +msgstr "上次定位" -#: src/components/media/audio_player/mod.rs:323 -msgid "Play" -msgstr "播放" +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:73 +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:83 +msgid "Disconnect" +msgstr "断开连接" -#: src/components/media/audio_player/mod.rs:404 -msgid "Error reading audio file" -msgstr "读取音频文件时出错" +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:211 +msgid "Session renamed" +msgstr "会话已重命名" -#: src/components/media/audio_player/mod.rs:486 -msgid "Could not retrieve audio file" -msgstr "无法找回音频文件" +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:215 +msgid "Could not rename session" +msgstr "无法重命名会话" -#: src/components/media/content_viewer.rs:121 -msgid "Image not Viewable" -msgstr "图像无法查看" +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:245 +#, rust-format +msgid "Could not disconnect session “{device_name}”" +msgstr "无法断开会话“{device_name}”的连接" -#: src/components/media/content_viewer.rs:122 -msgid "Audio Clip not Playable" -msgstr "音频片段无法播放" +#: src/account_switcher/account_switcher_button.blp:18 +msgid "Switch Accounts" +msgstr "切换账号" -#: src/components/media/content_viewer.rs:123 -msgid "Video not Playable" -msgstr "视频无法播放" +#: src/account_switcher/account_switcher_popover.blp:40 +msgid "_Add Account" +msgstr "添加账号(_A)" -#: src/components/media/content_viewer.rs:124 -msgid "File not Viewable" -msgstr "文件无法查看" +#: src/application.rs:244 +msgid "The Fractal Team" +msgstr "Fractal 团队" -#: src/components/media/location_viewer.rs:146 -msgid "Location at latitude {latitude} and longitude {longitude}" -msgstr "位置在纬度 {latitude} 和经度 {longitude}" +#: src/application.rs:250 +msgid "© The Fractal Team" +msgstr "© Fractal 团队" -#: src/components/pill/at_room.rs:32 -msgid "Notify the whole room" -msgstr "通知整个房间" +#: src/application.rs:264 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"lumingzh , 2018-2026\n" +"WodeShengli , 2024" -#. Translators: As in 'Custom role'. -#. Translators: As in, 'Custom power level', meaning permissions. -#: src/components/power_level_selection/popover.blp:127 -#: src/session/model/room/permissions.rs:66 -msgid "Custom" -msgstr "自定义" +#. This can't be added via the builder +#: src/application.rs:268 +msgid "Name by" +msgstr "名字" -#: src/components/power_level_selection/popover.blp:141 -msgid "Confirm Custom Role" -msgstr "确认自定义角色" +#: src/application.rs:382 +msgid "Session not found" +msgstr "会话未找到" -#: src/components/power_level_selection/row.blp:99 -msgid "More Information" -msgstr "更多信息" +#: src/components/action_button.blp:28 +msgid "Confirm Change" +msgstr "确认更改" -#: src/components/power_level_selection/row.blp:117 -msgid "" -"Creator is an immutable role that can be attributed to several users when " -"creating a room. Creators always have a higher power level than any other " -"room members, except other creators, and have the permission to do anything " -"in the room. The only way to demote a creator is to replace the current room " -"with another one with a different creator, by upgrading the room for example." -msgstr "" -"创建者是在创建聊天室时可归属于数名用户的不可变角色。创建者总是拥有高于其他创" -"建者除外的聊天室成员的权力级别,且拥有在聊天室中执行任意操作的权限。唯一对创" -"建者降级的方式是用另一个具有不同创建者的聊天室代替当前聊天室,例如通过升级聊" -"天室的方式。" +#: src/components/action_button.blp:62 +#: src/components/camera/qrcode_scanner.blp:14 +#: src/login/session_setup_view.blp:16 src/session_view/explore/mod.blp:63 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/audio.blp:17 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file.blp:16 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/visual_media.blp:22 +#: src/session_view/room_history/mod.blp:87 src/window.blp:17 +msgid "Loading" +msgstr "正在加载" -#: src/components/user_page.rs:256 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:43 -msgid "Matrix user ID copied to clipboard" -msgstr "Matrix 用户标识已复制到剪贴板" +#: src/components/action_button.blp:84 +msgid "Success" +msgstr "成功" -#: src/components/user_page.rs:283 -msgid "Open Direct Chat" -msgstr "打开直接聊天" +#: src/components/action_button.blp:102 +msgid "Warning" +msgstr "警告" -#: src/components/user_page.rs:285 -msgid "Create Direct Chat" -msgstr "创建直接聊天" +#: src/components/action_button.blp:119 src/error_page.blp:9 +#: src/session_view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:93 +#: src/session_view/explore/mod.blp:113 src/session_view/explore/mod.blp:117 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:109 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:113 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:68 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:72 +#: src/window.blp:87 +msgid "Error" +msgstr "错误" -#: src/components/user_page.rs:305 -#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.rs:190 -msgid "Could not create a new Direct Chat" -msgstr "无法创建新的直接聊天" +#: src/components/avatar/editable.blp:64 +msgid "Remove Avatar" +msgstr "移除头像" -#: src/components/user_page.rs:336 -msgid "In {room_name}" -msgstr "在 {room_name} 中" +#: src/components/avatar/editable.blp:81 +msgid "Select New Avatar" +msgstr "选择新头像" -#. Translators: As in, 'The room member was invited'. -#: src/components/user_page.rs:347 -msgctxt "member" -msgid "Invited" -msgstr "已邀请" +#: src/components/avatar/editable.rs:505 +msgid "Images" +msgstr "图像" -#. Translators: As in, 'The room member was banned'. -#: src/components/user_page.rs:351 -msgctxt "member" -msgid "Banned" -msgstr "已封禁" +#: src/components/avatar/editable.rs:511 +msgid "Choose Avatar" +msgstr "选择头像" -#. Translators: As in, 'The room member requested an invite'. -#: src/components/user_page.rs:355 -msgctxt "member" -msgid "Requested an Invite" -msgstr "已请求邀请" +#: src/components/avatar/editable.rs:527 +msgid "Could not open avatar file" +msgstr "无法打开头像文件" -#. Translators: As in, 'The room member has an unknown role'. -#: src/components/user_page.rs:359 -msgctxt "member" -msgid "Unknown" -msgstr "未知" +#: src/components/avatar/editable.rs:548 +msgid "The chosen file is not an image" +msgstr "选择的文件不是图像" -#: src/components/user_page.rs:391 -msgid "Deny Request" -msgstr "拒绝请求" +#: src/components/avatar/editable.rs:554 +msgid "Could not determine the type of the chosen file" +msgstr "无法判断选择文件的类型" -#: src/components/user_page.rs:499 -msgid "Could not change the role" -msgstr "无法更改角色" +#: src/components/camera/qrcode_scanner.blp:6 +msgid "QR Code Scanner" +msgstr "二维码扫描器" -#: src/components/user_page.rs:520 -msgid "Could not invite user" -msgstr "无法邀请用户" +#: src/components/camera/qrcode_scanner.blp:21 +#: src/components/camera/qrcode_scanner.blp:33 +msgid "Could Not Connect to Camera" +msgstr "无法连接至摄像头" -#: src/components/user_page.rs:554 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:722 -msgid "Could not revoke invite of user" -msgstr "无法撤消邀请用户" +#: src/components/camera/qrcode_scanner.rs:91 +msgid "Camera" +msgstr "摄像头" -#: src/components/user_page.rs:555 -msgid "Could not deny access to user" -msgstr "无法拒绝用户访问" +#: src/components/camera/viewfinder.rs:74 +msgid "Viewfinder" +msgstr "视口查找器" -#: src/components/user_page.rs:556 -msgid "Could not kick user" -msgstr "无法踢出用户" +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:8 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:33 +msgid "Verify Your New Session" +msgstr "验证您的新会话" -#: src/components/user_page.rs:602 -msgid "Could not ban user" -msgstr "无法封禁用户" +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:45 +msgid "" +"Verifying your session allows you and the people you chat with to be sure " +"that no one is trying to impersonate you or intercept your conversations." +msgstr "验证您的会话可以让您和您聊天的人确保没有人尝试冒充您或截取您的对话。" -#: src/components/user_page.rs:633 -msgid "Could not unban user" -msgstr "无法解封用户" +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:58 +msgid "Verify With Another Session" +msgstr "用另一个会话验证" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/user_page.rs:681 -msgid "Could not remove 1 message sent by the user" -msgid_plural "Could not remove {n} messages sent by the user" -msgstr[0] "无法移除由该用户发送的 {n} 条消息" +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:68 +msgid "No other devices logged into this account?" +msgstr "没有其它设备已登录该账号吗?" -#: src/components/user_page.rs:697 -msgid "Identity verified" -msgstr "身份已验证" +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:76 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:8 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:33 +msgid "Recover Account" +msgstr "恢复账号" -#: src/components/user_page.rs:704 -msgid "Identity not verified" -msgstr "身份未验证" +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:87 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:269 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:97 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:210 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:507 +msgid "Reset" +msgstr "重置" -#: src/components/user_page.rs:719 -msgid "Could not start user verification" -msgstr "无法开始用户验证" +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:103 +#: src/identity_verification_view/mod.blp:6 src/session_view/content.blp:68 +msgid "Identity Verification" +msgstr "身份验证" -#: src/components/user_page.rs:744 -msgid "Ignored" -msgstr "已忽略" +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:118 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:143 +msgid "Set Up Crypto Identity" +msgstr "设置加密身份" -#: src/components/user_page.rs:746 -#: src/session/view/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.blp:30 -msgid "Stop Ignoring" -msgstr "停止忽略" +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:155 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:232 +msgid "" +"Your crypto identity allows you to verify other Matrix accounts and " +"automatically trust their verified sessions." +msgstr "您的加密身份允许您去认证其他Matrix账号并自动的信任他们通过认证的会话。" -#: src/components/user_page.rs:749 -msgid "Not Ignored" -msgstr "未忽略" +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:167 +msgid "You need to set up a crypto identity, since it has never been created." +msgstr "由于从未创建加密身份,您需要设置一个。" -#: src/components/user_page.rs:750 -msgid "Ignore" -msgstr "忽略" +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:178 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:311 +msgid "Set Up" +msgstr "设置" -#: src/components/user_page.rs:767 -#: src/session/view/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.rs:85 -msgid "Could not stop ignoring user" -msgstr "无法停止忽略用户" +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:245 +msgid "" +"You should reset your crypto identity if a device that does not belong to " +"you managed to be verified." +msgstr "如果有不属于您的设备成功认证了,您应该重置加密身份。" -#: src/components/user_page.rs:770 src/session/view/content/invite.rs:290 -#: src/session/view/sidebar/row.rs:770 -msgid "Could not ignore user" -msgstr "无法忽略用户" +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:257 +msgid "To proceed, you will also need to reset your account recovery key." +msgstr "要继续进行,您将需要重置您的账号恢复密钥。" -#: src/components/user_page.blp:57 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:42 -msgid "Copy Matrix User ID" -msgstr "复制 Matrix 用户标识" +#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:384 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:196 +msgid "Could not send a new verification request" +msgstr "无法发送新的验证请求" -#: src/components/user_page.blp:107 -msgid "Role" -msgstr "角色" +#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:436 +msgid "Could not create the crypto identity" +msgstr "无法创建加密身份" -#. Translators: value used to assign room member roles. -#: src/components/user_page.blp:122 -msgid "Power Level" -msgstr "权力等级" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:44 +msgid "Restore full access to your account." +msgstr "恢复对您账号的全面访问。" -#. Translators: In this string, 'Invite' is a verb. -#. Translators: This is a verb. -#: src/components/user_page.blp:128 src/session/view/content/invite.blp:14 -#: src/session/view/content/invite.blp:39 -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:145 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:210 -msgid "Invite" -msgstr "邀请" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:52 +msgid "" +"To access the recovery data, we need the recovery passphrase or the recovery " +"key that is usually set up when you create your account." +msgstr "为了访问恢复数据,我们需要您创建账号时通常会设置的恢复口令或恢复密钥。" -#. Translators: As in, 'Unban room member'. -#: src/components/user_page.blp:152 -msgid "Unban" -msgstr "解封" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:69 +msgid "Recovery Passphrase or Key" +msgstr "恢复口令或密钥" -#: src/components/user_page.blp:157 -msgid "Remove Messages" -msgstr "移除消息" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:77 +#: src/session_view/sidebar/mod.rs:329 +msgid "Recover" +msgstr "恢复" -#: src/components/user_page.blp:172 -msgid "Security" -msgstr "安全" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:88 +msgid "Lost your recovery passphrase or key?" +msgstr "弄丢了您的恢复口令或密钥?" -#: src/components/user_page.blp:199 -#: src/identity_verification_view/accept_request_page.blp:66 -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:172 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:322 -msgid "Verify" -msgstr "验证" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:113 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:138 +msgid "Reset Account Recovery" +msgstr "重置账号恢复" -#: src/contrib/qr_code.rs:52 -msgid "QR Code" -msgstr "二维码" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:150 +msgid "" +"Resetting account recovery can allow you to fix or reset part or all of your " +"recovery setup." +msgstr "重置账号恢复可让您修复或重置您的部分或全部恢复部署。" -#: src/error_page.blp:19 src/error_page.blp:23 src/error_page.blp:31 -#: src/error_page.blp:35 src/login/greeter.blp:28 src/login/greeter.blp:32 -#: src/login/greeter.blp:40 src/login/greeter.blp:44 src/window.blp:29 -#: src/window.blp:33 -msgid "About Fractal" -msgstr "关于 Fractal" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:171 +msgid "Reset Room Encryption Keys Backup" +msgstr "重置聊天室加密密钥备份" -#: src/error_page.blp:45 -msgid "Secret Portal Error" -msgstr "保密门户错误" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:176 +msgid "" +"If you do not provide a new recovery passphrase, a recovery key will be " +"created." +msgstr "如果您不提供一个新的恢复口令,将创建一个恢复密钥。" -#: src/error_page.blp:58 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:188 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:288 msgid "" -"Fractal relies on a Secret Portal to manage your sensitive session " -"information and an error occurred while we were trying to restore your " -"sessions." +"You should not reuse the password of your Matrix account as a passphrase. " +"Otherwise, if someone manages to get your account password, they will also " +"be able to access all your encrypted conversations and to impersonate you." msgstr "" -"Fractal 依赖于保密门户来管理您的敏感会话信息且在我们尝试恢复您的会话时发生了" -"错误。" +"您不应该重复使用您的Matrix账号密码作为口令。否则,如果有人设法获得您的帐户密" +"码,他们也将能够访问您的所有的加密对话并冒充您。" -#: src/error_page.blp:73 -msgid "" -"Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Portal:" -msgstr "这里有一些方法可能会帮助您修复保密门户的问题:" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:205 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:305 +msgid "Recovery Passphrase (Optional)" +msgstr "恢复口令(可选)" -#: src/error_page.blp:92 -msgid "" -"Make sure you have a Secret Portal Backend Provider installed, like gnome-" -"keyring." -msgstr "请确保您已安装了保密门户后端提供者,比如 gnome-keyring。" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:227 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:252 +msgid "Set Up Account Recovery" +msgstr "设置账号恢复" -#: src/error_page.blp:116 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:264 msgid "" -"If you prefer to use a Secret Service Provider instead, you need to allow " -"Fractal to interact with it, like this:" +"Account recovery allows you to recover your crypto identity and to read your " +"encrypted messages even if you lose access to all your sessions." msgstr "" -"如果您更偏好使用保密服务提供者,您需要允许 Fractal 与其交互,就像这样:" - -#: src/error_page.blp:144 -msgid "Copy Command" -msgstr "复制命令" - -#: src/error_page.blp:170 -msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked." -msgstr "请检查您有一个默认的密钥环并已解锁。" +"即使无法访问所有您的会话,账号恢复使您能恢复您的加密身份并且读取您之前所有的" +"加密信息。" -#: src/error_page.blp:183 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:276 msgid "" -"Check the application logs and your distribution’s documentation for more " -"details." -msgstr "请查阅应用程序日志和您的发行版文档获取更多详情。" +"If you do not provide a recovery passphrase, a recovery key will be created." +msgstr "如果您不提供一个恢复口令,将会创建一个恢复密钥。" -#: src/error_page.blp:198 -msgid "Could Not Initialize Session" -msgstr "无法初始化会话" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:328 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:354 +msgid "Account Recovery Set Up Successfully" +msgstr "成功设置账号恢复" -#: src/error_page.rs:94 -msgid "Command copied to clipboard" -msgstr "命令已复制到剪贴板" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:389 +msgid "Copy Recovery Key" +msgstr "复制恢复密钥" -#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:130 -#: src/session/model/notifications/mod.rs:387 -msgid "Login Request From Another Session" -msgstr "来自另一个会话的登录请求" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:406 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:487 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.blp:50 +#: src/identity_verification_view/completed_page.blp:51 +#: src/identity_verification_view/room_left_page.blp:48 +msgid "_Done" +msgstr "完成(_D)" -#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:132 -msgid "Verify the new session from the current session." -msgstr "从当前会话验证新会话。" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:461 +msgid "The recovery was successful but the recovery data was incomplete." +msgstr "恢复成功,但恢复数据不完整。" -#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:135 -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:184 -#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:160 -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:159 -#: src/session/model/notifications/mod.rs:325 -msgid "Verification Request" -msgstr "验证请求" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:469 +msgid "" +"To fix this, you should reset the recovery from a session that has all the " +"data, and attempt to recover this session again." +msgstr "" +"要解决这个问题,您应该从具有所有数据的会话中重新设置备份,并尝试使用该备份恢" +"复本会话。" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:139 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:478 msgid "" -"{user} asked to be verified. Verifying a user increases the security of the " -"conversation." -msgstr "{user} 请求验证。验证用户会增强该会话的安全性。" +"Note that account recovery can have a different name in other Matrix " +"clients, like “key backup” or “secure backup”." +msgstr "" +"请注意,账号备份在其他 Matrix 客户端中会有不同的名称,如“密钥备份”或“安全备" +"份”。" -#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:162 -msgid "Could not decline verification request" -msgstr "无法拒绝验证请求" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:499 +msgid "Alternatively, you can reset Account Recovery" +msgstr "或者,您可以重置账号恢复" -#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:178 -msgid "Could not accept verification request" -msgstr "无法接受验证请求" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:182 +msgid "Invalidates the verifications of all users and sessions" +msgstr "使所有用户和会话的认证失效" -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:140 -msgid "The verification was cancelled from the other session." -msgstr "该验证已从其它会话取消。" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:188 +msgid "" +"Required because the crypto identity in the recovery data is incomplete. " +"Invalidates the verifications of all users and sessions." +msgstr "由于恢复数据中的加密身份不完整需要该操作。使所有用户和会话的认证失效。" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:146 -msgid "The verification was cancelled by {user}." -msgstr "该验证已被 {user} 取消。" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:199 +msgid "You might not be able to read your past encrypted messages anymore" +msgstr "您可能再也无法阅读您先前加密的消息了。" -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:152 -msgid "The verification process failed because it reached a timeout." -msgstr "验证进程已因超时失败。" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:205 +msgid "" +"Required because the backup is not set up properly. You might not be able to " +"read your past encrypted messages anymore." +msgstr "由于备份未正确部署需要该操作。您可能再也无法阅读您先前加密的消息了。" -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:154 -msgid "You accepted the request from another session." -msgstr "您已从另一个会话接受了该请求。" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:225 +msgid "" +"Make sure to store this recovery key in a safe place. You will need it to " +"recover your account if you lose access to all your sessions." +msgstr "" +"确保您的恢复密钥储存在一个安全的地方。您会在您失去了对所有会话的访问的时候需" +"要它。" -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:157 -msgid "The emoji did not match." -msgstr "表情不匹配。" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:229 +msgid "" +"Make sure to remember your passphrase or to store it in a safe place. You " +"will need it to recover your account if you lose access to all your sessions." +msgstr "" +"确保您的口令储存在一个安全的地方。您会在您失去了对所有会话的访问的时候需要" +"它。" -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:159 -msgid "The numbers did not match." -msgstr "数字不匹配。" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:290 +msgid "The recovery passphrase or key is invalid" +msgstr "提供的恢复口令或密钥无效" -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:162 -msgid "An unexpected error happened during the verification process." -msgstr "验证过程中发生了预期外的错误。" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:293 +msgid "Could not access recovery data" +msgstr "无法访问恢复数据" -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:167 -#: src/identity_verification_view/mod.blp:88 -#: src/identity_verification_view/mod.blp:97 -#: src/identity_verification_view/room_left_page.blp:22 -msgid "Verification Cancelled" -msgstr "验证已取消" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:344 +msgid "Could not reset the crypto identity" +msgstr "无法重置加密身份" -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:169 -msgid "Verification Error" -msgstr "验证出错" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:397 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:406 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:431 +msgid "Could not reset account recovery" +msgstr "无法重置账号恢复" -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.blp:60 -msgid "Send New Request" -msgstr "发送新请求" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:466 +msgid "Could not reset account recovery key" +msgstr "无法重置账号恢复密钥" -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:176 -#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:148 -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:154 -msgid "Verify Session" -msgstr "验证会话" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:504 +msgid "Could not enable account recovery" +msgstr "无法启用账号恢复" -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:180 -msgid "Scan this QR code from the other session." -msgstr "从其它会话扫描该二维码。" +#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.blp:36 +#: src/components/dialogs/auth/mod.blp:4 +#: src/components/dialogs/auth/password_page.blp:36 +#: src/login/in_browser_page.blp:6 src/login/in_browser_page.blp:39 +msgid "Authentication" +msgstr "认证" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:190 -msgid "Ask {user} to scan this QR code from their session." -msgstr "请求 {user} 从他们的会话扫描该二维码。" +#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.blp:50 +msgid "" +"Please authenticate the operation via the browser and, once completed, press " +"confirm" +msgstr "请通过浏览器认证该操作并在完成后按确认" -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:199 -msgid "Select a verification method to proceed." -msgstr "选择要执行的验证方式。" +#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.blp:74 +#: src/login/in_browser_page.blp:77 +msgid "Contin_ue" +msgstr "继续(_U)" -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:202 -msgid "Click on the verification method to proceed." -msgstr "点击验证方式以执行。" +#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.blp:103 +#: src/components/dialogs/auth/password_page.blp:81 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:15 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.blp:15 +msgid "_Cancel" +msgstr "取消(_C)" -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:234 -msgid "Could not access camera" -msgstr "无法访问摄像头" +#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.blp:110 +#: src/components/dialogs/auth/password_page.blp:88 +msgid "C_onfirm" +msgstr "确认(_O)" -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:251 -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:222 -msgid "Could not start emoji verification" -msgstr "无法开始表情验证" +#: src/components/dialogs/auth/mod.rs:313 +msgid "The password is invalid." +msgstr "密码无效。" -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:267 -#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:177 -#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:145 -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:234 -#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:164 -msgid "Could not cancel the verification" -msgstr "无法取消验证" +#: src/components/dialogs/auth/mod.rs:315 src/login/in_browser_page.rs:127 +msgid "An unexpected error occurred." +msgstr "发生了意外错误。" -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.blp:55 -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.blp:51 -msgid "Can’t scan QR code?" -msgstr "无法扫描二维码吗?" +#: src/components/dialogs/auth/password_page.blp:50 +msgid "Please authenticate the operation with your password" +msgstr "请使用您的密码认证该操作" -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.blp:63 -msgid "Scan QR code with this session" -msgstr "用该会话扫描二维码" +#. We are rejecting an invite. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:24 +msgid "Decline Invite?" +msgstr "拒绝邀请吗?" -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.blp:72 -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.blp:73 -msgid "Compare Emoji" -msgstr "比对表情" +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:27 +msgid "" +"Do you really want to decline this invite? You can join this room on your " +"own later." +msgstr "您确定想要拒绝该邀请吗?您可以随后自行加入该聊天室。" -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.blp:83 -#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:168 -#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.blp:51 -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.blp:84 -msgid "Cancel Verification" -msgstr "取消验证" +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:31 +msgid "" +"Do you really want to decline this invite? You will not be able to join this " +"room without it." +msgstr "您确定想要拒绝该邀请吗?您将无法在未受邀请的情况下加入该聊天室。" -#: src/identity_verification_view/completed_page.rs:122 -msgid "Request Complete" -msgstr "请求已完成" +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:34 +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.blp:55 +#: src/session_view/room_history/verification_info_bar.rs:173 +msgid "Decline" +msgstr "拒绝" -#: src/identity_verification_view/completed_page.rs:124 -msgid "The new session is now ready to send and receive secure messages." -msgstr "新会话已准备好发送和接收安全消息。" +#. We are leaving a room that was joined. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:39 +msgid "Leave Room?" +msgstr "离开聊天室吗?" -#: src/identity_verification_view/completed_page.rs:128 -msgid "Verification Complete" -msgstr "验证已完成" +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:41 +msgid "Do you really want to leave this room? You can come back later." +msgstr "您确定想要离开该聊天室吗?您可以随后再回来。" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/identity_verification_view/completed_page.rs:131 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:44 msgid "" -"{user} is verified and you can now be sure that your communication will be " -"private." -msgstr "{user} 已验证且您现在可以确保您的对话将会保持私密。" +"Do you really want to leave this room? You will not be able to come back " +"without an invitation." +msgstr "您确定想要离开该聊天室吗?您将无法在未受邀请的情况下回来。" -#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:129 -msgid "Does the other session show a confirmation?" -msgstr "其它会话显示确认了吗?" +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:47 +msgid "Leave" +msgstr "离开" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:135 -msgid "Does {user} see a confirmation on their session?" -msgstr "{user} 在他们的会话上看到确认了吗?" +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:67 +#, rust-format +msgid "Ignore {user}" +msgstr "忽略 {user}" -#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:161 -msgid "Could not confirm the scan of the QR Code" -msgstr "无法确认二维码已被扫描" +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:71 +msgid "All messages or invitations sent by this user will be ignored" +msgstr "该用户发送的所有消息或邀请都将被忽略" -#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.blp:19 -msgid "Confirm Scan" -msgstr "确认扫描" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:132 +#, rust-format +msgid "Ban {user}?" +msgstr "封禁 {user}?" -#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.blp:72 -msgid "Confirm" -msgstr "确认" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:136 +#, rust-format +msgid "" +"Are you sure you want to ban {user_id}? They will not be able to join the " +"room again until someone unbans them." +msgstr "您确定想要封禁 {user_id} 吗?他们在被解封之前将无法再次加入该聊天室。" -#: src/identity_verification_view/mod.rs:200 -msgid "Scan QR Code" -msgstr "扫描二维码" +#. Translators: As in, 'Ban room member'. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:139 +#: src/components/user_page.blp:142 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:234 +msgid "Ban" +msgstr "封禁" -#: src/identity_verification_view/mod.blp:16 -msgid "New Identity Verification Request" -msgstr "新的身份验证请求" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:150 +#, rust-format +msgid "Revoke Invite for {user}?" +msgstr "撤消邀请 {user}?" -#: src/identity_verification_view/mod.blp:25 -msgid "Wait for Other Party" -msgstr "等待其他成员" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:157 +#, rust-format +msgid "" +"Are you sure you want to revoke the invite for {user_id}? They will still be " +"able to join the room on their own." +msgstr "您确定想要撤消对 {user_id} 的邀请吗?他们仍将可以自行加入该聊天室。" -#: src/identity_verification_view/mod.blp:34 -#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.blp:22 -msgid "No Supported Verification Methods" -msgstr "无支持的验证方式" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:164 +#, rust-format +msgid "" +"Are you sure you want to revoke the invite for {user_id}? They will not be " +"able to join the room again until someone reinvites them." +msgstr "" +"您确定想要撤消对 {user_id} 的邀请吗?他们在收到重新邀请前将无法再次加入该聊天" +"室。" -#: src/identity_verification_view/mod.blp:43 -msgid "Verification Request Methods" -msgstr "验证请求方式" +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:168 +#: src/components/user_page.rs:390 +msgid "Revoke Invite" +msgstr "撤消邀请" -#: src/identity_verification_view/mod.blp:52 -#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.blp:19 -msgid "Scan Complete" -msgstr "扫描完成" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:175 +#, rust-format +msgid "Deny Access to {user}?" +msgstr "拒绝 {user} 的访问吗?" -#: src/identity_verification_view/mod.blp:61 -msgid "Confirm Scan Result" -msgstr "确认扫描结果" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:181 +#, rust-format +msgid "Are you sure you want to deny access to {user_id}?" +msgstr "您确定想要拒绝 {user_id} 的访问吗?" -#: src/identity_verification_view/mod.blp:70 -msgid "Short Authentication String Verification" -msgstr "短认证字符串验证" +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:184 +msgid "Deny Access" +msgstr "拒绝访问" -#: src/identity_verification_view/mod.blp:79 -msgid "Verification Successful" -msgstr "验证成功" +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:191 +#, rust-format +msgid "Kick {user}?" +msgstr "踢出 {user}?" -#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:139 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:196 +#, rust-format msgid "" -"None of the methods offered by the other client are supported by Fractal." -msgstr "另一个客户端提供的验证方式没有被 Fractal 支持的。" +"Are you sure you want to kick {user_id}? They will still be able to join the " +"room again on their own." +msgstr "您确定想要踢出 {user_id} 吗?他们仍将可以自行再次加入该聊天室。" -#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:142 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:203 +#, rust-format msgid "" -"A login request was received, but none of the methods offered by the other " -"client are supported by Fractal." +"Are you sure you want to kick {user_id}? They will not be able to join the " +"room again until someone invites them." +msgstr "您确定想要踢出 {user_id} 吗?他们在收到邀请前将无法再次加入该聊天室。" + +#. Translators: As in, 'Kick room member'. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:207 +#: src/components/user_page.rs:393 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:222 +msgid "Kick" +msgstr "踢出" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:218 +#, rust-format +msgid "Remove Messages Sent by {user}?" +msgstr "移除由 {user} 发送的消息吗?" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:224 +#, rust-format +msgid "" +"This removes all the messages received from the homeserver. Are you sure you " +"want to remove 1 message sent by {user_id}? This cannot be undone." +msgid_plural "" +"This removes all the messages received from the homeserver. Are you sure you " +"want to remove {n} messages sent by {user_id}? This cannot be undone." +msgstr[0] "" +"这将移除所有从该主服务器接收的消息。您确定想要移除由 {user_id} 发送的 {n} 条" +"消息吗?该操作无法撤消。" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:238 +#, rust-format +msgid "No Messages Sent by {user}" +msgstr "{user} 无发送的消息" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:244 +#, rust-format +msgid "" +"There are no messages received from the homeserver sent by {user_id}. You " +"can try to load more by going further back in the room history." msgstr "" -"已收到一份登录请求,但由另一个客户端提供的验证方式没有被 Fractal 支持的。" +"没有从该主服务器接收的由 {user_id} 发送的消息。您可以尝试在聊天室历史中回溯更" +"早来加载更多历史。" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:151 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:272 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:630 +msgid "Reason (optional)" +msgstr "原因(可选)" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:296 +#, rust-format +msgid "Remove the latest message sent by the user" +msgid_plural "Remove the {n} latest messages sent by the user" +msgstr[0] "移除由该用户发送的 {n} 条最新消息" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:380 +#, rust-format +msgid "Mute {user}?" +msgstr "禁言 {user} 吗?" + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:384 +msgid "Mute Members?" +msgstr "禁言成员吗?" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:393 +#, rust-format +msgid "" +"Are you sure you want to mute {user_id}? They will not be able to send new " +"messages to this room." +msgstr "您确定想要禁言 {user_id} 吗?他们将不能向此聊天室发送新消息。" + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:398 +msgid "" +"Are you sure you want to mute these members? They will not be able to send " +"new messages to this room." +msgstr "您确定想要禁言这些成员吗?他们将不能向此聊天室发送新消息。" + +#. Translators: In this string, 'Mute' is a verb, as in 'Mute room member'. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:411 +msgid "Mute" +msgstr "禁言" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:440 +#, rust-format +msgid "Promote {user}?" +msgstr "晋升 {user} 吗?" + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:444 +msgid "Promote Members?" +msgstr "晋升成员吗?" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. The count cannot be zero. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:453 +#, rust-format msgid "" -"None of the methods offered by {user}’s client are supported by Fractal." -msgstr "由 {user} 的客户端提供的验证方式没有被 Fractal 支持的。" +"If you promote {user_id} to the same level as yours, you will not be able to " +"demote them in the future." +msgstr "如果您将 {user_id} 晋升至与您相同的级别,未来您将不能再降级他们。" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:158 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:458 msgid "" -"{user} sent a verification request, but none of the methods offered by the " -"other client are supported by Fractal." -msgstr "" -"{user} 发送了一份验证请求,但由另一个客户端提供的验证方式没有被 Fractal 支持" -"的。" +"If you promote these members to the same level as yours, you will not be " +"able to demote them in the future." +msgstr "如果您将这些成员晋升至与您相同的级别,未来您将不能再降级他们。" -#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:170 -msgid "Decline Verification" -msgstr "拒绝验证" +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:470 +msgid "Promote" +msgstr "晋升" -#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:192 -msgid "Could not decline the verification" -msgstr "无法拒绝验证" +#. / Show a dialog to confirm the demotion of our own user. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:479 +msgid "Demote Yourself?" +msgstr "降级自己吗?" -#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.blp:48 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:481 msgid "" -"You can accept this verification from another session or decline it for all " -"your sessions" -msgstr "您可以接受来自另一个会话的验证,或者为您的所有会话拒绝它。" +"Are you sure you want to lower your power level? You will need to ask " +"another member with a higher power level to undo this." +msgstr "" +"您确定想要降低自己的权力级别吗?您将需要寻求另一个拥有更高权力级别的成员帮助" +"以撤消此操作。" -#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:119 -msgid "" -"You scanned the QR code successfully. You may need to confirm the " -"verification from the other session." -msgstr "您已成功扫描该二维码。您可能需要从其它会话确认该验证。" +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:492 +msgid "Demote" +msgstr "降级" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:124 -msgid "" -"You scanned the QR code successfully. {user} may need to confirm the " -"verification." -msgstr "您已成功扫描该二维码。{user} 可能需要确认该验证。" +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:503 +msgid "Save Changes?" +msgstr "保存更改?" -#: src/identity_verification_view/room_left_page.blp:38 -msgid "You are no longer in the room where the verification was taking place" -msgstr "您已不在验证发生的聊天室中" +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:505 +msgid "" +"This page contains unsaved changes. Changes which are not saved will be lost." +msgstr "该页包含未保存的修改。未保存的更改将丢失。" -#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:151 -msgid "Check if the same emoji appear in the same order on the other client." -msgstr "请查验相同的表情在其它设备上是否以相同顺序显示。" +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:514 +msgid "Discard" +msgstr "丢弃" -#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:155 -msgid "Check if the same numbers appear in the same order on the other client." -msgstr "请查验相同的数字在其它设备上是否以相同顺序显示。" +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:515 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.blp:98 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file_row.rs:144 +#: src/utils/matrix/media_message.rs:233 +msgid "Save" +msgstr "保存" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:165 -msgid "" -"Ask {user} if they see the following emoji appear in the same order on their " -"screen." -msgstr "询问 {user} 下列表情是否在他们的屏幕上以相同顺序显示。" +#: src/components/dialogs/room_preview.blp:5 +#: src/components/dialogs/room_preview.blp:39 +msgid "Join a Room" +msgstr "加入聊天室" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:172 -msgid "" -"Ask {user} if they see the following numbers appear in the same order on " -"their screen." -msgstr "询问 {user} 下列表情是否在他们的屏幕上以相同顺序显示。" +#: src/components/dialogs/room_preview.blp:19 src/login/greeter.blp:17 +#: src/login/greeter.blp:20 src/session_view/media_viewer.blp:76 +#: src/session_view/media_viewer.blp:79 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.blp:15 +#: src/session_view/room_details/history_visibility_subpage.blp:19 +#: src/session_view/room_details/join_rule_subpage.blp:19 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:20 +msgid "Back" +msgstr "返回" -#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:253 -msgid "Could not send that the data does not match" -msgstr "无法发送数据不匹配的确认" +#: src/components/dialogs/room_preview.blp:70 +msgid "Enter an address or link to look up a room" +msgstr "输入地址或链接来查找聊天室" -#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:270 -msgid "Could not send confirmation that the data matches" -msgstr "无法发送数据匹配的确认" +#. Translators: This is a verb, as in 'Look up Room'. +#: src/components/dialogs/room_preview.blp:90 +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:242 +msgid "Look Up" +msgstr "查找" -#. Translators: During emoji comparison, this is the label of the button to click -#. when the emojis do not match. -#: src/identity_verification_view/sas_page.blp:65 -msgid "Do Not Match" -msgstr "不匹配" +#. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:239 +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:347 +#: src/session_view/explore/public_room_row.rs:182 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:358 +#: src/session_view/room_history/mod.blp:77 +#: src/session_view/room_history/state/creation.blp:20 +msgid "View" +msgstr "查看" -#. Translators: During emoji comparison, this is the label of the button to click -#. when the emojis match. -#: src/identity_verification_view/sas_page.blp:78 -msgid "Match" -msgstr "匹配" +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:302 +msgid "" +"The room details cannot be previewed. It can be because the room is not " +"known by the homeserver or because its details are private. You can still " +"try to join it." +msgstr "" +"该聊天室详情无法预览。可能是因为该聊天室不被主服务器所知或其详情为隐私。您仍" +"然可以尝试加入它。" -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:156 -msgid "Scan the QR code displayed by the other session." -msgstr "扫描其它会话显示的二维码。" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:325 +#: src/session_view/explore/public_room_row.rs:161 +#, rust-format +msgid "1 member" +msgid_plural "{n} members" +msgstr[0] "{n} 个成员" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:163 -msgid "Scan the QR code shown on the device of {user}." -msgstr "扫描在该设备上显示的 {user} 的二维码。" +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:349 +#: src/session_view/explore/public_room_row.rs:187 +msgid "Request an Invite" +msgstr "请求邀请" -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:201 -msgid "Could not validate scanned QR Code" -msgstr "无法验证扫描的二维码" +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:351 +#: src/session_view/explore/public_room_row.rs:195 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:360 +msgid "Join" +msgstr "加入" -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.blp:64 -msgid "Show a QR code to scan with another device" -msgstr "显示可用其它设备扫描的二维码" +#: src/components/dialogs/user_profile.blp:5 +msgid "User Profile" +msgstr "用户配置" -#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:124 -msgid "Get Another Device" -msgstr "获取另一个设备" +#: src/components/media/audio_player/mod.rs:304 +msgid "Pause" +msgstr "暂停" -#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:126 -msgid "Accept the verification request from another session or device." -msgstr "接受来自另一个会话或设备的验证请求。" +#: src/components/media/audio_player/mod.rs:306 +msgid "Play" +msgstr "播放" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:134 -msgid "Waiting for {user}" -msgstr "正在等待 {user}" +#: src/components/media/audio_player/mod.rs:387 +msgid "Error reading audio file" +msgstr "读取音频文件时出错" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:140 -msgid "Ask {user} to accept the verification request." -msgstr "请求 {user} 接受验证请求。" +#: src/components/media/audio_player/mod.rs:475 +msgid "Could not retrieve audio file" +msgstr "无法找回音频文件" -#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.blp:45 -msgid "" -"To be secure, the verification should happen in person or use a trusted way " -"of communication." -msgstr "为了安全起见,验证应该亲自进行或使用可信的通信方式。" +#: src/components/media/content_viewer.rs:121 +msgid "Image not Viewable" +msgstr "图像无法查看" -#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.blp:61 -msgid "The request is not showing up on the other device?" -msgstr "该请求没有出现在其它设备上吗?" +#: src/components/media/content_viewer.rs:122 +msgid "Audio Clip not Playable" +msgstr "音频片段无法播放" -#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.blp:73 -msgid "Cancel Verification Request" -msgstr "取消验证请求" +#: src/components/media/content_viewer.rs:123 +msgid "Video not Playable" +msgstr "视频无法播放" -#: src/login/advanced_dialog.blp:5 -msgid "Homeserver Discovery" -msgstr "主服务器发现" +#: src/components/media/content_viewer.rs:124 +msgid "File not Viewable" +msgstr "文件无法查看" -#: src/login/advanced_dialog.blp:11 -msgid "" -"Auto-discovery, also known as “well-known lookup”, allows to discover the " -"URL of a Matrix homeserver from a domain name. This should only be disabled " -"if your homeserver doesn’t support auto-discovery or if you want to provide " -"the URL yourself." -msgstr "" -"自动发现,同时作为“知名查找”为人所知,允许从一个域名发现 Matrix 主服务器的网" -"址。该功能应仅在您的主服务器不支持自动发现或您想要自己提供网址时被禁用。" +#: src/components/media/location_viewer.rs:146 +#, rust-format +msgid "Location at latitude {latitude} and longitude {longitude}" +msgstr "位置在纬度 {latitude} 和经度 {longitude}" -#: src/login/advanced_dialog.blp:14 -msgid "_Auto-Discovery" -msgstr "自动发现(_A)" +#: src/components/offline_banner.rs:102 +msgid "Offline" +msgstr "离线" -#. Translators: Fractal is the application name. -#: src/login/greeter.blp:7 src/login/greeter.blp:84 -msgid "Welcome to Fractal" -msgstr "欢迎使用 Fractal" +#: src/components/offline_banner.rs:109 +msgid "No network connection" +msgstr "无网络连接" -#: src/login/greeter.blp:104 -msgid "_Log In" -msgstr "登录(_L)" +#: src/components/offline_banner.rs:112 +msgid "No Internet connection" +msgstr "没有互联网连接" -#: src/login/greeter.blp:118 -msgid "_Create Account" -msgstr "创建账号(_C)" +#: src/components/pill/at_room.rs:32 +msgid "Notify the whole room" +msgstr "通知整个房间" -#: src/login/homeserver_page.rs:102 -msgid "Domain Name" -msgstr "域名" +#. Translators: As in 'Custom role'. +#. Translators: As in, 'Custom power level', meaning permissions. +#: src/components/power_level_selection/popover.blp:127 +#: src/session/room/permissions.rs:66 +msgid "Custom" +msgstr "自定义" -#: src/login/homeserver_page.rs:104 -msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org" -msgstr "您的 Matrix 主服务器域名,比如 gnome.org" +#: src/components/power_level_selection/popover.blp:141 +msgid "Confirm Custom Role" +msgstr "确认自定义角色" -#: src/login/homeserver_page.rs:107 src/login/method_page.blp:69 -msgid "Homeserver URL" -msgstr "主服务器网址" +#: src/components/power_level_selection/row.blp:99 +msgid "More Information" +msgstr "更多信息" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/login/homeserver_page.rs:111 -msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}" -msgstr "您的 Matrix 主服务器网址,比如 {address}" +#: src/components/power_level_selection/row.blp:118 +msgid "" +"Creator is an immutable role that can be attributed to several users when " +"creating a room. Creators always have a higher power level than any other " +"room members, except other creators, and have the permission to do anything " +"in the room. The only way to demote a creator is to replace the current room " +"with another one with a different creator, by upgrading the room for example." +msgstr "" +"创建者是在创建聊天室时可归属于数名用户的不可变角色。创建者总是拥有高于其他创" +"建者除外的聊天室成员的权力级别,且拥有在聊天室中执行任意操作的权限。唯一对创" +"建者降级的方式是用另一个具有不同创建者的聊天室代替当前聊天室,例如通过升级聊" +"天室的方式。" -#: src/login/homeserver_page.rs:254 src/login/mod.rs:297 src/login/mod.rs:321 -#: src/login/mod.rs:367 src/login/mod.rs:384 -msgid "Could not set up login" -msgstr "无法部署登录" +#: src/components/user_page.blp:107 +msgid "Role" +msgstr "角色" -#: src/login/homeserver_page.blp:6 src/login/homeserver_page.blp:44 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:104 -msgid "Homeserver" -msgstr "主服务器" +#. Translators: value used to assign room member roles. +#: src/components/user_page.blp:122 +msgid "Power Level" +msgstr "权力等级" -#: src/login/homeserver_page.blp:103 src/login/method_page.blp:141 -msgid "Next" -msgstr "下一步" +#. Translators: In this string, 'Invite' is a verb. +#. Translators: This is a verb. +#: src/components/user_page.blp:128 src/session_view/invite.blp:14 +#: src/session_view/invite.blp:39 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:145 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:210 +msgid "Invite" +msgstr "邀请" -#. Translators: As in 'Advanced Settings'. -#: src/login/homeserver_page.blp:118 -msgid "Advanced…" -msgstr "高级…" +#. Translators: As in, 'Unban room member'. +#: src/components/user_page.blp:152 +msgid "Unban" +msgstr "解封" -#: src/login/in_browser_page.rs:100 -msgid "Could not open URL" -msgstr "无法打开 URL" +#: src/components/user_page.blp:157 +msgid "Remove Messages" +msgstr "移除消息" -#: src/login/in_browser_page.blp:55 -msgid "Click on the button below and follow the steps in the browser" -msgstr "请点击下面的按钮并遵循浏览器中的步骤" +#: src/components/user_page.blp:172 +msgid "Security" +msgstr "安全" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/login/method_page.rs:95 -msgid "Log in to {domain_name}" -msgstr "登录至 {domain_name}" +#: src/components/user_page.blp:199 +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.blp:66 +#: src/session_view/room_history/verification_info_bar.rs:172 +#: src/session_view/sidebar/mod.rs:322 +msgid "Verify" +msgstr "验证" -#: src/login/method_page.rs:102 -msgid "Log in" -msgstr "登录" +#: src/components/user_page.rs:283 +msgid "Open Direct Chat" +msgstr "打开直接聊天" -#: src/login/method_page.rs:144 -msgid "More SSO Providers" -msgstr "更多 SSO 提供者" +#: src/components/user_page.rs:285 +msgid "Create Direct Chat" +msgstr "创建直接聊天" -#: src/login/method_page.rs:147 -msgid "Login via SSO" -msgstr "通过 SSO 登录" +#: src/components/user_page.rs:305 +#: src/session_view/create_direct_chat_dialog/mod.rs:190 +msgid "Could not create a new Direct Chat" +msgstr "无法创建新的直接聊天" -#: src/login/method_page.blp:6 src/window.blp:73 -msgid "Log In" -msgstr "登录" +#: src/components/user_page.rs:336 +#, rust-format +msgid "In {room_name}" +msgstr "在 {room_name} 中" -#: src/login/method_page.blp:94 -msgid "Matrix Username" -msgstr "Matrix 用户名" +#. Translators: As in, 'The room member was invited'. +#. Translators: This is singular, as in 'Invited Room Member'. +#: src/components/user_page.rs:347 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:121 +msgctxt "member" +msgid "Invited" +msgstr "已邀请" -#: src/login/method_page.blp:109 -msgid "Password" -msgstr "密码" +#. Translators: As in, 'The room member was banned'. +#. Translators: This is singular, as in 'Banned Room Member'. +#: src/components/user_page.rs:351 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:130 +msgctxt "member" +msgid "Banned" +msgstr "已封禁" -#: src/login/method_page.blp:124 -msgid "Single Sign-On Providers" -msgstr "单点登录提供者" +#. Translators: As in, 'The room member requested an invite'. +#: src/components/user_page.rs:355 +msgctxt "member" +msgid "Requested an Invite" +msgstr "已请求邀请" -#: src/login/mod.rs:453 -msgid "Could not store session" -msgstr "无法存储会话" +#. Translators: As in, 'The room member has an unknown role'. +#: src/components/user_page.rs:359 +msgctxt "member" +msgid "Unknown" +msgstr "未知" -#: src/login/mod.rs:583 -msgid "Authorization Completed" -msgstr "授权已完成" +#: src/components/user_page.rs:391 +msgid "Deny Request" +msgstr "拒绝请求" -#: src/login/mod.rs:585 -msgid "" -"The authorization step is complete. You can close this page and go back to " -"Fractal." -msgstr "授权步骤已完成。您可以关闭此页面并返回 Fractal 了。" +#: src/components/user_page.rs:499 +msgid "Could not change the role" +msgstr "无法更改角色" -#: src/login/mod.blp:22 src/login/mod.blp:54 -msgid "Login Complete" -msgstr "登录完成" +#: src/components/user_page.rs:520 +msgid "Could not invite user" +msgstr "无法邀请用户" -#: src/login/mod.blp:75 -msgid "This session is ready to send and receive secure messages" -msgstr "该会话已准备好发送和接收安全消息" +#: src/components/user_page.rs:554 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:722 +msgid "Could not revoke invite of user" +msgstr "无法撤消邀请用户" -#: src/login/mod.blp:84 -msgid "Start Chatting" -msgstr "开始聊天" +#: src/components/user_page.rs:555 +msgid "Could not deny access to user" +msgstr "无法拒绝用户访问" -#: src/login/session_setup_view.blp:6 -msgid "Session Setup" -msgstr "会话设置" +#: src/components/user_page.rs:556 +msgid "Could not kick user" +msgstr "无法踢出用户" -#: src/login/session_setup_view.blp:47 src/window.blp:59 -msgid "Fetching Account Data…" -msgstr "正在获取账号数据…" +#: src/components/user_page.rs:602 +msgid "Could not ban user" +msgstr "无法封禁用户" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#. This is the tooltip text on buttons to log in via Single Sign-On. -#. The brand is something like Facebook, Apple, GitHub… -#: src/login/sso_idp_button.rs:74 -msgid "Log in with {brand}" -msgstr "使用 {brand} 登录" +#: src/components/user_page.rs:633 +msgid "Could not unban user" +msgstr "无法解封用户" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/secret/linux.rs:175 -msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}" -msgstr "Fractal:用于 {user_id} 的 Matrix 证书" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/user_page.rs:681 +#, rust-format +msgid "Could not remove 1 message sent by the user" +msgid_plural "Could not remove {n} messages sent by the user" +msgstr[0] "无法移除由该用户发送的 {n} 条消息" -#: src/secret/linux.rs:527 -msgid "The secret storage file is corrupted." -msgstr "该保密存储文件已损坏。" +#: src/components/user_page.rs:697 +msgid "Identity verified" +msgstr "身份已验证" -#: src/secret/linux.rs:529 -msgid "Could not access the secret storage file location." -msgstr "无法访问保密存储文件位置。" +#: src/components/user_page.rs:704 +msgid "Identity not verified" +msgstr "身份未验证" -#: src/secret/linux.rs:532 -msgid "An unexpected error occurred when accessing the secret storage file." -msgstr "访问保密存储文件时发生意外错误。" +#: src/components/user_page.rs:719 +msgid "Could not start user verification" +msgstr "无法开始用户验证" -#: src/secret/linux.rs:535 -msgid "The secret storage file has been changed by another process." -msgstr "保密存储文件已被其它进程修改。" +#: src/components/user_page.rs:744 +msgid "Ignored" +msgstr "已忽略" -#: src/secret/linux.rs:538 -msgid "" -"The request to the Flatpak Secret Portal was cancelled. Make sure to accept " -"any prompt asking to access it." -msgstr "对 Flatpak 保密门户的请求已取消。请确保接受任何即时询问来访问它。" +#: src/components/user_page.rs:749 +msgid "Not Ignored" +msgstr "未忽略" -#: src/secret/linux.rs:541 -msgid "" -"The Flatpak Secret Portal is not available. Make sure xdg-desktop-portal is " -"installed, and it is at least at version 1.5.0." -msgstr "" -"Flatpak 保密门户不可用。请确保 xdg-desktop-portal 已安装,且其版本至少为 " -"1.5.0。" +#: src/components/user_page.rs:750 +msgid "Ignore" +msgstr "忽略" -#: src/secret/linux.rs:544 -msgid "" -"An unexpected error occurred when interacting with the D-Bus Secret Portal " -"backend." -msgstr "与 D-Bus 保密服务门户后端交互时发生意外错误。" +#: src/components/user_page.rs:770 src/session_view/invite.rs:290 +#: src/session_view/sidebar/row.rs:770 +msgid "Could not ignore user" +msgstr "无法忽略用户" -#: src/secret/linux.rs:547 -msgid "The Flatpak Secret Portal provided a key that is too weak to be secure." -msgstr "Flatpak 保密门户提供了一个太弱而不安全的密钥。" +#: src/contrib/qr_code.rs:52 +msgid "QR Code" +msgstr "二维码" -#: src/secret/linux.rs:560 -msgid "The item was deleted." -msgstr "该项目已删除。" +#: src/error_page.blp:19 src/error_page.blp:23 src/error_page.blp:31 +#: src/error_page.blp:35 src/login/greeter.blp:28 src/login/greeter.blp:32 +#: src/login/greeter.blp:40 src/login/greeter.blp:44 src/window.blp:29 +#: src/window.blp:33 +msgid "About Fractal" +msgstr "关于 Fractal" + +#: src/error_page.blp:45 +msgid "Secret Portal Error" +msgstr "保密门户错误" -#: src/secret/linux.rs:563 src/secret/linux.rs:578 +#: src/error_page.blp:59 msgid "" -"An unexpected error occurred when interacting with the D-Bus Secret Service." -msgstr "与 D-Bus 保密服务交互时发生意外错误。" - -#: src/secret/linux.rs:565 -msgid "The collection or item is locked." -msgstr "该集合或项目已锁定。" +"Fractal relies on a Secret Portal to manage your sensitive session " +"information and an error occurred while we were trying to restore your " +"sessions." +msgstr "" +"Fractal 依赖于保密门户来管理您的敏感会话信息且在我们尝试恢复您的会话时发生了" +"错误。" -#: src/secret/linux.rs:567 -msgid "The D-Bus Secret Service session does not exist." -msgstr "D-Bus 保密服务会话不存在。" +#: src/error_page.blp:75 +msgid "" +"Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Portal:" +msgstr "这里有一些方法可能会帮助您修复保密门户的问题:" -#: src/secret/linux.rs:569 -msgid "The collection or item does not exist." -msgstr "该集合或项目不存在。" +#: src/error_page.blp:94 +msgid "" +"Make sure you have a Secret Portal Backend Provider installed, like gnome-" +"keyring." +msgstr "请确保您已安装了保密门户后端提供者,比如 gnome-keyring。" -#: src/secret/linux.rs:572 +#: src/error_page.blp:119 msgid "" -"The request to the D-Bus Secret Service was cancelled. Make sure to accept " -"any prompt asking to access it." -msgstr "对 D-Bus 保密服务的请求已取消。请确保接受任何即时询问来访问它。" +"If you prefer to use a Secret Service Provider instead, you need to allow " +"Fractal to interact with it, like this:" +msgstr "" +"如果您更偏好使用保密服务提供者,您需要允许 Fractal 与其交互,就像这样:" -#: src/secret/linux.rs:575 +#: src/error_page.blp:152 +msgid "Copy Command" +msgstr "复制命令" + +#: src/error_page.blp:178 +msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked." +msgstr "请检查您有一个默认的密钥环并已解锁。" + +#: src/error_page.blp:191 msgid "" -"Could not access the default collection. Make sure a keyring was created and " -"set as default." -msgstr "无法访问默认集合。请确保已创建一个密钥串并设为默认。" +"Check the application logs and your distribution’s documentation for more " +"details." +msgstr "请查阅应用程序日志和您的发行版文档获取更多详情。" -#: src/session/model/session.rs:823 -msgid "Could not log the session out" -msgstr "无法登出该会话" +#: src/error_page.blp:206 +msgid "Could Not Initialize Session" +msgstr "无法初始化会话" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/session/model/notifications/mod.rs:329 -msgid "{user} sent a verification request" -msgstr "{user} 发送了一个验证请求" +#: src/error_page.rs:93 +msgid "Command copied to clipboard" +msgstr "命令已复制到剪贴板" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/session/model/notifications/mod.rs:391 -msgid "Verify your new session “{name}”" -msgstr "验证您的新会话“{name}”" +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:130 +#: src/session/notifications/mod.rs:387 +msgid "Login Request From Another Session" +msgstr "来自另一个会话的登录请求" -#: src/session/model/notifications/mod.rs:483 -msgid "{user} sent an audio file." -msgstr "{user} 发送了一个音频文件。" +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:132 +msgid "Verify the new session from the current session." +msgstr "从当前会话验证新会话。" -#: src/session/model/notifications/mod.rs:486 -msgid "{user} sent a file." -msgstr "{user} 发送了一个文件。" +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:135 +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:184 +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:160 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:159 +#: src/session/notifications/mod.rs:325 +msgid "Verification Request" +msgstr "验证请求" -#: src/session/model/notifications/mod.rs:488 -msgid "{user} sent an image." -msgstr "{user} 发送了一张图片。" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:139 +#, rust-format +msgid "" +"{user} asked to be verified. Verifying a user increases the security of the " +"conversation." +msgstr "{user} 请求验证。验证用户会增强该会话的安全性。" -#: src/session/model/notifications/mod.rs:491 -msgid "{user} sent their location." -msgstr "{user} 发送了他们的位置。" +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:162 +msgid "Could not decline verification request" +msgstr "无法拒绝验证请求" -#: src/session/model/notifications/mod.rs:503 -msgid "{user} sent a video." -msgstr "{user} 发送了一段视频。" +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:178 +msgid "Could not accept verification request" +msgstr "无法接受验证请求" -#: src/session/model/notifications/mod.rs:510 -msgid "{user} sent a sticker." -msgstr "{user} 发送了一张贴纸。" +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.blp:60 +msgid "Send New Request" +msgstr "发送新请求" -#: src/session/model/notifications/mod.rs:520 -msgid "{user}: {message}" -msgstr "{user}:{message}" +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:140 +msgid "The verification was cancelled from the other session." +msgstr "该验证已从其它会话取消。" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/model/notifications/mod.rs:570 -msgid "{user} invited you" -msgstr "{user} 邀请了您" - -#: src/session/model/room/join_rule.rs:259 -msgid "Only invited users, and users can request an invite" -msgstr "仅邀请的用户,且用户可请求邀请" +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:146 +#, rust-format +msgid "The verification was cancelled by {user}." +msgstr "该验证已被 {user} 取消。" -#: src/session/model/room/join_rule.rs:261 -msgid "Only invited users" -msgstr "仅邀请的用户" +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:152 +msgid "The verification process failed because it reached a timeout." +msgstr "验证进程已因超时失败。" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/session/model/room/join_rule.rs:275 -msgid "Members of {room}, and users can request an invite" -msgstr "{room} 的成员,且用户可请求邀请" +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:154 +msgid "You accepted the request from another session." +msgstr "您已从另一个会话接受了该请求。" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/session/model/room/join_rule.rs:282 -msgid "Members of {room}" -msgstr "{room} 的成员" +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:157 +msgid "The emoji did not match." +msgstr "表情不匹配。" -#: src/session/model/room/join_rule.rs:287 -msgid "Any registered user" -msgstr "任何注册的用户" +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:159 +msgid "The numbers did not match." +msgstr "数字不匹配。" -#: src/session/model/room/join_rule.rs:288 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:935 -msgid "Unsupported rule" -msgstr "不支持的规则" +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:162 +msgid "An unexpected error happened during the verification process." +msgstr "验证过程中发生了预期外的错误。" -#. Translators: This is the name of a room that is empty but had another -#. user before. Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/model/room/mod.rs:386 -msgid "Empty Room (was {user})" -msgstr "空聊天室(曾有成员 {user})" +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:167 +#: src/identity_verification_view/mod.blp:88 +#: src/identity_verification_view/mod.blp:97 +#: src/identity_verification_view/room_left_page.blp:22 +msgid "Verification Cancelled" +msgstr "验证已取消" -#. Translators: This is the name of a room without other users. -#: src/session/model/room/mod.rs:389 -msgid "Empty Room" -msgstr "空聊天室" +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:169 +msgid "Verification Error" +msgstr "验证出错" -#. Translators: This is displayed when the room name is unknown yet. -#: src/session/model/room/mod.rs:399 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.blp:55 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.blp:51 +msgid "Can’t scan QR code?" +msgstr "无法扫描二维码吗?" -#. Translators: As in 'Default power level', meaning permissions. -#: src/session/model/room/permissions.rs:64 -msgid "Default" -msgstr "默认" +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.blp:63 +msgid "Scan QR code with this session" +msgstr "用该会话扫描二维码" -#: src/session/model/room/permissions.rs:67 -msgid "Moderator" -msgstr "仲裁员" +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.blp:72 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.blp:73 +msgid "Compare Emoji" +msgstr "比对表情" -#: src/session/model/room/permissions.rs:68 -msgid "Admin" -msgstr "管理员" +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.blp:83 +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:168 +#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.blp:51 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.blp:84 +msgid "Cancel Verification" +msgstr "取消验证" -#: src/session/model/room/permissions.rs:69 -msgid "Creator" -msgstr "创建者" +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:176 +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:148 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:154 +msgid "Verify Session" +msgstr "验证会话" -#. Translators: As in 'Muted room member', a member that cannot send messages. -#: src/session/model/room/permissions.rs:71 -msgid "Muted" -msgstr "已禁言" +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:180 +msgid "Scan this QR code from the other session." +msgstr "从其它会话扫描该二维码。" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/model/room_list/mod.rs:329 -msgid "Could not join room {room_name}" -msgstr "无法加入聊天室 {room_name}" +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:190 +#, rust-format +msgid "Ask {user} to scan this QR code from their session." +msgstr "请求 {user} 从他们的会话扫描该二维码。" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/session/model/room_list/mod.rs:361 -msgid "Could not request an invite to room {room_name}" -msgstr "无法请求加入聊天室 {room_name} 的邀请" +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:199 +msgid "Select a verification method to proceed." +msgstr "选择要执行的验证方式。" -#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:82 -msgid "Verifications" -msgstr "验证" +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:202 +msgid "Click on the verification method to proceed." +msgstr "点击验证方式以执行。" -#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:83 -msgid "Invite Requests" -msgstr "邀请请求" +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:234 +msgid "Could not access camera" +msgstr "无法访问摄像头" -#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:84 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:262 -msgid "Invited" -msgstr "已邀请" +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:251 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:222 +msgid "Could not start emoji verification" +msgstr "无法开始表情验证" -#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:85 -msgid "Favorites" -msgstr "最爱" +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:267 +#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:177 +#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:145 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:234 +#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:164 +msgid "Could not cancel the verification" +msgstr "无法取消验证" + +#: src/identity_verification_view/completed_page.rs:122 +msgid "Request Complete" +msgstr "请求已完成" + +#: src/identity_verification_view/completed_page.rs:124 +msgid "The new session is now ready to send and receive secure messages." +msgstr "新会话已准备好发送和接收安全消息。" + +#: src/identity_verification_view/completed_page.rs:128 +msgid "Verification Complete" +msgstr "验证已完成" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/identity_verification_view/completed_page.rs:131 +#, rust-format +msgid "" +"{user} is verified and you can now be sure that your communication will be " +"private." +msgstr "{user} 已验证且您现在可以确保您的对话将会保持私密。" -#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:86 -msgid "Rooms" -msgstr "聊天室" +#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.blp:19 +msgid "Confirm Scan" +msgstr "确认扫描" -#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:87 -msgid "Low Priority" -msgstr "低优先级" +#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.blp:72 +msgid "Confirm" +msgstr "确认" -#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:88 -msgid "Historical" -msgstr "过去的" +#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:129 +msgid "Does the other session show a confirmation?" +msgstr "其它会话显示确认了吗?" -#: src/session/model/sidebar_data/icon_item.rs:31 -msgid "Explore" -msgstr "发现" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:135 +#, rust-format +msgid "Does {user} see a confirmation on their session?" +msgstr "{user} 在他们的会话上看到确认了吗?" -#: src/session/model/sidebar_data/icon_item.rs:32 -msgid "Forget Room" -msgstr "忘记聊天室" +#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:161 +msgid "Could not confirm the scan of the QR Code" +msgstr "无法确认二维码已被扫描" -#. Translators: Time in 24h format, i.e. "23:04". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:324 -msgid "Last seen at %H:%M" -msgstr "上次见于 %H:%M" +#: src/identity_verification_view/mod.blp:16 +msgid "New Identity Verification Request" +msgstr "新的身份验证请求" -#. Translators: Time in 12h format, i.e. "11:04 PM". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:329 -msgid "Last seen at %I:%M %p" -msgstr "上次见于 %I:%M %p" +#: src/identity_verification_view/mod.blp:25 +msgid "Wait for Other Party" +msgstr "等待其他成员" -#. Translators: this a time in 24h format, i.e. "Last seen yesterday at 23:04". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:339 -#, no-c-format -msgid "Last seen yesterday at %H:%M" -msgstr "上次见于昨天 %H:%M" +#: src/identity_verification_view/mod.blp:34 +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.blp:22 +msgid "No Supported Verification Methods" +msgstr "无支持的验证方式" -#. Translators: this is a time in 12h format, i.e. "Last seen Yesterday at 11:04 -#. PM". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:346 -#, no-c-format -msgid "Last seen yesterday at %I:%M %p" -msgstr "上次见于昨天 %I:%M %p" +#: src/identity_verification_view/mod.blp:43 +msgid "Verification Request Methods" +msgstr "验证请求方式" -#. Translators: this is the name of the week day followed by a time in 24h -#. format, i.e. "Last seen Monday at 23:04". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:357 -#, no-c-format -msgid "Last seen %A at %H:%M" -msgstr "上次见于%A %H:%M" +#: src/identity_verification_view/mod.blp:52 +#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.blp:19 +msgid "Scan Complete" +msgstr "扫描完成" -#. Translators: this is the week day name followed by a time in 12h format, i.e. -#. "Last seen Monday at 11:04 PM". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:364 -#, no-c-format -msgid "Last seen %A at %I:%M %p" -msgstr "上次见于%A %I:%M %p" +#: src/identity_verification_view/mod.blp:61 +msgid "Confirm Scan Result" +msgstr "确认扫描结果" -#. Translators: this is the month and day and the time in 24h format, i.e. "Last -#. seen February 3 at 23:04". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:373 -#, no-c-format -msgid "Last seen %B %-e at %H:%M" -msgstr "上次见于 %m 月 %d 日 %H:%M" +#: src/identity_verification_view/mod.blp:70 +msgid "Short Authentication String Verification" +msgstr "短认证字符串验证" -#. Translators: this is the month and day and the time in 12h format, i.e. "Last -#. seen February 3 at 11:04 PM". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:380 -#, no-c-format -msgid "Last seen %B %-e at %I:%M %p" -msgstr "上次见于 %m 月 %d 日 %I:%M %p" +#: src/identity_verification_view/mod.blp:79 +msgid "Verification Successful" +msgstr "验证成功" -#. Translators: this is the full date and the time in 24h format, i.e. "Last -#. seen February 3 2015 at 23:04". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:388 -#, no-c-format -msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M" -msgstr "上次见于 %Y 年 %m 月 %d 日 %H:%M" +#: src/identity_verification_view/mod.rs:200 +msgid "Scan QR Code" +msgstr "扫描二维码" -#. Translators: this is the full date and the time in 12h format, i.e. "Last -#. seen February 3 2015 at 11:04 PM". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:395 -#, no-c-format -msgid "Last seen %B %-e %Y at %I:%M %p" -msgstr "上次见于 %Y 年 %m 月 %d 日 %I:%M %p" +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.blp:48 +msgid "" +"You can accept this verification from another session or decline it for all " +"your sessions" +msgstr "您可以接受来自另一个会话的验证,或者为您的所有会话拒绝它。" -#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:150 -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.blp:148 -msgid "Export Room Encryption Keys" -msgstr "导出聊天室加密密钥" +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:139 +msgid "" +"None of the methods offered by the other client are supported by Fractal." +msgstr "另一个客户端提供的验证方式没有被 Fractal 支持的。" -#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:153 +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:142 msgid "" -"Exporting your room encryption keys allows you to make a backup to be able " -"to decrypt your messages in end-to-end encrypted rooms on another device or " -"with another Matrix client." +"A login request was received, but none of the methods offered by the other " +"client are supported by Fractal." msgstr "" -"导出聊天室加密密钥允许您在其它设备或其它 Matrix 客户端上解密端对端加密聊天室" -"中的消息。" +"已收到一份登录请求,但由另一个客户端提供的验证方式没有被 Fractal 支持的。" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:156 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:151 +#, rust-format msgid "" -"The backup must be stored in a safe place and must be protected with a " -"strong passphrase that will be used to encrypt the data." -msgstr "该备份必须存储在安全地方且必须由用来加密数据的强口令进行保护。" - -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:159 -msgid "Export Keys" -msgstr "导出密钥" - -#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:162 -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.blp:157 -msgid "Import Room Encryption Keys" -msgstr "导入聊天室加密密钥" +"None of the methods offered by {user}’s client are supported by Fractal." +msgstr "由 {user} 的客户端提供的验证方式没有被 Fractal 支持的。" -#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:165 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:158 +#, rust-format msgid "" -"Importing your room encryption keys allows you to decrypt your messages in " -"end-to-end encrypted rooms with a previous backup from a Matrix client." +"{user} sent a verification request, but none of the methods offered by the " +"other client are supported by Fractal." msgstr "" -"导入聊天室加密密钥允许您通过来自 Matrix 客户端的上个备份解密端到端加密聊天室" -"中的消息。" +"{user} 发送了一份验证请求,但由另一个客户端提供的验证方式没有被 Fractal 支持" +"的。" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:168 -msgid "Enter the passphrase provided when the backup file was created." -msgstr "输入创建该备份文件时提供的口令。" +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:170 +msgid "Decline Verification" +msgstr "拒绝验证" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:171 -msgid "Import Keys" -msgstr "导入密钥" +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:192 +msgid "Could not decline the verification" +msgstr "无法拒绝验证" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:193 -msgid "fractal-encryption-keys" -msgstr "fractal-加密密钥" +#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:119 +msgid "" +"You scanned the QR code successfully. You may need to confirm the " +"verification from the other session." +msgstr "您已成功扫描该二维码。您可能需要从其它会话确认该验证。" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:199 -msgid "Save Encryption Keys To…" -msgstr "保存加密密钥…" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:124 +#, rust-format +msgid "" +"You scanned the QR code successfully. {user} may need to confirm the " +"verification." +msgstr "您已成功扫描该二维码。{user} 可能需要确认该验证。" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:202 -msgid "Import Encryption Keys From…" -msgstr "导入加密密钥…" +#: src/identity_verification_view/room_left_page.blp:38 +msgid "You are no longer in the room where the verification was taking place" +msgstr "您已不在验证发生的聊天室中" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:215 -#: src/utils/matrix/media_message.rs:258 -msgid "Could not access file" -msgstr "无法访问文件" +#. Translators: During emoji comparison, this is the label of the button to click +#. when the emojis do not match. +#: src/identity_verification_view/sas_page.blp:65 +msgid "Do Not Match" +msgstr "不匹配" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:244 -msgid "Passphrases do not match" -msgstr "口令不匹配" +#. Translators: During emoji comparison, this is the label of the button to click +#. when the emojis match. +#: src/identity_verification_view/sas_page.blp:78 +msgid "Match" +msgstr "匹配" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:321 -msgid "Room encryption keys exported successfully" -msgstr "聊天室加密密钥导出成功" +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:151 +msgid "Check if the same emoji appear in the same order on the other client." +msgstr "请查验相同的表情在其它设备上是否以相同顺序显示。" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:327 -msgid "Imported 1 room encryption key" -msgid_plural "Imported {n} room encryption keys" -msgstr[0] "已导入 {n} 个聊天室加密密钥" +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:155 +msgid "Check if the same numbers appear in the same order on the other client." +msgstr "请查验相同的数字在其它设备上是否以相同顺序显示。" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:341 -msgid "Could not export the keys" -msgstr "无法导出该密钥" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:165 +#, rust-format +msgid "" +"Ask {user} if they see the following emoji appear in the same order on their " +"screen." +msgstr "询问 {user} 下列表情是否在他们的屏幕上以相同顺序显示。" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:355 -msgid "The passphrase doesn't match the one used to export the keys." -msgstr "该口令与导出密钥时使用的口令不匹配。" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:172 +#, rust-format +msgid "" +"Ask {user} if they see the following numbers appear in the same order on " +"their screen." +msgstr "询问 {user} 下列表情是否在他们的屏幕上以相同顺序显示。" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:360 -msgid "Could not import the keys" -msgstr "无法导入该密钥" +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:253 +msgid "Could not send that the data does not match" +msgstr "无法发送数据不匹配的确认" + +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:270 +msgid "Could not send confirmation that the data matches" +msgstr "无法发送数据匹配的确认" + +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.blp:64 +msgid "Show a QR code to scan with another device" +msgstr "显示可用其它设备扫描的二维码" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.blp:68 -msgid "Passphrase" -msgstr "口令" +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:156 +msgid "Scan the QR code displayed by the other session." +msgstr "扫描其它会话显示的二维码。" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.blp:87 -msgid "Confirm Passphrase" -msgstr "确认口令" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:163 +#, rust-format +msgid "Scan the QR code shown on the device of {user}." +msgstr "扫描在该设备上显示的 {user} 的二维码。" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.blp:117 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.blp:5 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.rs:65 -msgid "File" -msgstr "文件" +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:201 +msgid "Could not validate scanned QR Code" +msgstr "无法验证扫描的二维码" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.blp:121 -msgid "Choose…" -msgstr "选择…" +#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.blp:45 +msgid "" +"To be secure, the verification should happen in person or use a trusted way " +"of communication." +msgstr "为了安全起见,验证应该亲自进行或使用可信的通信方式。" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:155 -msgid "No Crypto Identity" -msgstr "没有加密身份" +#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.blp:61 +msgid "The request is not showing up on the other device?" +msgstr "该请求没有出现在其它设备上吗?" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:157 -msgid "Verifying your own devices or other users is not possible" -msgstr "无法认证您自己的设备或别的用户" +#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.blp:73 +msgid "Cancel Verification Request" +msgstr "取消验证请求" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:160 -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:233 -msgid "Enable…" -msgstr "启用…" +#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:124 +msgid "Get Another Device" +msgstr "获取另一个设备" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:163 -msgid "Enable Crypto Identity" -msgstr "启用加密身份" +#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:126 +msgid "Accept the verification request from another session or device." +msgstr "接受来自另一个会话或设备的验证请求。" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:179 -msgid "Crypto Identity Enabled" -msgstr "加密身份已启用" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:134 +#, rust-format +msgid "Waiting for {user}" +msgstr "正在等待 {user}" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:181 -msgid "The crypto identity exists and this device is verified" -msgstr "加密身份存在并且该设备通过验证" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:140 +#, rust-format +msgid "Ask {user} to accept the verification request." +msgstr "请求 {user} 接受验证请求。" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:184 -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:252 -msgid "Reset…" -msgstr "重置…" +#: src/login/advanced_dialog.blp:5 +msgid "Homeserver Discovery" +msgstr "主服务器发现" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:199 -msgid "Crypto Identity Incomplete" -msgstr "加密身份未完成" +#: src/login/advanced_dialog.blp:12 +msgid "" +"Auto-discovery, also known as “well-known lookup”, allows to discover the " +"URL of a Matrix homeserver from a domain name. This should only be disabled " +"if your homeserver doesn’t support auto-discovery or if you want to provide " +"the URL yourself." +msgstr "" +"自动发现,同时作为“知名查找”为人所知,允许从一个域名发现 Matrix 主服务器的网" +"址。该功能应仅在您的主服务器不支持自动发现或您想要自己提供网址时被禁用。" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:201 -msgid "The crypto identity exists but this device is not verified" -msgstr "加密身份存在并且该设备未通过验证" +#: src/login/advanced_dialog.blp:16 +msgid "_Auto-Discovery" +msgstr "自动发现(_A)" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:204 -msgid "Verify…" -msgstr "验证…" +#. Translators: Fractal is the application name. +#: src/login/greeter.blp:7 src/login/greeter.blp:84 +msgid "Welcome to Fractal" +msgstr "欢迎使用 Fractal" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:207 -msgid "Verify This Session" -msgstr "验证本会话" +#: src/login/greeter.blp:104 +msgid "_Log In" +msgstr "登录(_L)" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:228 -msgid "Account Recovery Disabled" -msgstr "账号恢复以禁用" +#: src/login/greeter.blp:118 +msgid "_Create Account" +msgstr "创建账号(_C)" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:230 -msgid "" -"Enable recovery to be able to restore your account without another device" -msgstr "启用备份来无需其他设备就能恢复您的账号" +#: src/login/homeserver_page.blp:103 src/login/method_page.blp:141 +msgid "Next" +msgstr "下一步" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:236 -msgid "Enable Account Recovery" -msgstr "启用账号恢复" +#. Translators: As in 'Advanced Settings'. +#: src/login/homeserver_page.blp:118 +msgid "Advanced…" +msgstr "高级…" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:247 -msgid "Account Recovery Enabled" -msgstr "账号恢复已启用" +#: src/login/homeserver_page.rs:102 +msgid "Domain Name" +msgstr "域名" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:249 -msgid "Your signing keys and encryption keys are synchronized" -msgstr "您的签名和加密密钥已同步" +#: src/login/homeserver_page.rs:104 +msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org" +msgstr "您的 Matrix 主服务器域名,比如 gnome.org" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:255 -msgid "Reset Account Recovery Key" -msgstr "重置账号恢复密钥" +#: src/login/homeserver_page.rs:107 src/login/method_page.blp:69 +msgid "Homeserver URL" +msgstr "主服务器网址" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:269 -msgid "Recover to synchronize your signing keys and encryption keys" -msgstr "恢复同步您的签名和加密密钥" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/login/homeserver_page.rs:111 +#, rust-format +msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}" +msgstr "您的 Matrix 主服务器网址,比如 {address}" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:272 -msgid "Recover…" -msgstr "恢复…" +#: src/login/homeserver_page.rs:254 src/login/mod.rs:299 src/login/mod.rs:323 +#: src/login/mod.rs:369 +msgid "Could not set up login" +msgstr "无法部署登录" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:275 -msgid "Recover Account Data" -msgstr "恢复账号数据" +#: src/login/in_browser_page.blp:55 +msgid "Click on the button below and follow the steps in the browser" +msgstr "请点击下面的按钮并遵循浏览器中的步骤" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.blp:6 -msgid "Encryption" -msgstr "加密" +#: src/login/in_browser_page.rs:100 +msgid "Could not open URL" +msgstr "无法打开 URL" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.blp:10 -msgid "Crypto Identity" -msgstr "加密身份" +#: src/login/local_server.rs:35 +msgid "Authorization Completed" +msgstr "授权已完成" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.blp:11 +#: src/login/local_server.rs:40 msgid "" -"Allows you to verify other Matrix accounts and automatically trust their " -"verified sessions" -msgstr "允许您验证其他Matrix账号并自动信任其通过验证的会话" +"The authorization step is complete. You can close this page and go back to " +"Fractal." +msgstr "授权步骤已完成。您可以关闭此页面并返回 Fractal 了。" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.blp:75 -msgid "Account Recovery" -msgstr "账号恢复" +#: src/login/method_page.blp:6 src/window.blp:73 +msgid "Log In" +msgstr "登录" -#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.blp:76 -msgid "" -"Allows to fully recover your account with a recovery key or passphrase, if " -"you ever lose access to all your sessions" -msgstr "允许您使用恢复密钥或口令完整的恢复账号,就算你失去对所有会话的访问" +#: src/login/method_page.blp:94 +msgid "Matrix Username" +msgstr "Matrix 用户名" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:104 -msgid "Password must be at least 8 characters long" -msgstr "密码长度必须至少 8 个字符" +#: src/login/method_page.blp:109 +msgid "Password" +msgstr "密码" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:107 -msgid "Password must have at least one lower-case letter" -msgstr "密码必须包含至少一个小写字母" +#: src/login/method_page.blp:124 +msgid "Single Sign-On Providers" +msgstr "单点登录提供者" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:111 -msgid "Password must have at least one upper-case letter" -msgstr "密码必须包含至少一个大写字母" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/login/method_page.rs:95 +#, rust-format +msgid "Log in to {domain_name}" +msgstr "登录至 {domain_name}" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:114 -msgid "Password must have at least one digit" -msgstr "密码必须包含至少一个数字" +#: src/login/method_page.rs:102 +msgid "Log in" +msgstr "登录" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:116 -msgid "Password must have at least one symbol" -msgstr "密码必须包含至少一个符号" +#: src/login/method_page.rs:144 +msgid "More SSO Providers" +msgstr "更多 SSO 提供者" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:146 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "密码不匹配" +#: src/login/method_page.rs:147 +msgid "Login via SSO" +msgstr "通过 SSO 登录" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:192 -msgid "Password changed successfully" -msgstr "密码已成功修改" +#: src/login/mod.blp:22 src/login/mod.blp:54 +msgid "Login Complete" +msgstr "登录完成" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:206 -msgid "Password rejected for being too weak" -msgstr "密码因太弱已被拒绝" +#: src/login/mod.blp:75 +msgid "This session is ready to send and receive secure messages" +msgstr "该会话已准备好发送和接收安全消息" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:210 -msgid "Could not change password" -msgstr "无法修改密码" +#: src/login/mod.blp:84 +msgid "Start Chatting" +msgstr "开始聊天" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:7 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:59 -msgid "Change Password" -msgstr "更改密码" +#: src/login/mod.rs:439 +msgid "Could not store session" +msgstr "无法存储会话" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:43 -msgid "Changing your password will log you out of your other sessions." -msgstr "更改您的密码将登出您的其它会话。" +#: src/login/session_setup_view.blp:6 +msgid "Session Setup" +msgstr "会话设置" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:70 -msgid "New Password" -msgstr "新密码" +#: src/login/session_setup_view.blp:47 src/window.blp:59 +msgid "Fetching Account Data…" +msgstr "正在获取账号数据…" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:125 -msgid "Confirm New Password" -msgstr "确认新密码" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#. This is the tooltip text on buttons to log in via Single Sign-On. +#. The brand is something like Facebook, Apple, GitHub… +#: src/login/sso_idp_button.rs:74 +#, rust-format +msgid "Log in with {brand}" +msgstr "使用 {brand} 登录" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:162 -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.blp:81 -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.blp:92 -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:86 -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:176 -msgid "Continue" -msgstr "继续" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/secret/linux.rs:175 +#, rust-format +msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}" +msgstr "Fractal:用于 {user_id} 的 Matrix 证书" -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:150 -msgid "Account successfully deactivated" -msgstr "账号已成功停用" +#: src/secret/linux.rs:527 +msgid "The secret storage file is corrupted." +msgstr "该保密存储文件已损坏。" -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:158 -msgid "Could not deactivate account" -msgstr "无法停用账号" +#: src/secret/linux.rs:529 +msgid "Could not access the secret storage file location." +msgstr "无法访问保密存储文件位置。" -#. Translators: Deactivation is a permanent action that occurs on the server. -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.blp:6 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:88 -msgid "Deactivate Account" -msgstr "停用账号" +#: src/secret/linux.rs:532 +msgid "An unexpected error occurred when accessing the secret storage file." +msgstr "访问保密存储文件时发生意外错误。" -#. Translators: Deactivation is a permanent action that occurs on the server. -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.blp:45 -msgid "" -"Deactivating your account means you will lose access to all your messages, " -"contacts, files, and more, forever." -msgstr "停用您的账号意味着您将永远失去所有的消息、联系人、文件和更多数据。" +#: src/secret/linux.rs:535 +msgid "The secret storage file has been changed by another process." +msgstr "保密存储文件已被其它进程修改。" -#. Translators: Deactivation is a permanent action that occurs on the server. -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.blp:57 +#: src/secret/linux.rs:538 msgid "" -"To confirm that you really want to deactivate this account, type in your " -"Matrix user ID:" -msgstr "为确认您真要停用该账号请输入您的 Matrix 用户标识:" +"The request to the Flatpak Secret Portal was cancelled. Make sure to accept " +"any prompt asking to access it." +msgstr "对 Flatpak 保密门户的请求已取消。请确保接受任何即时询问来访问它。" -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.rs:87 +#: src/secret/linux.rs:541 msgid "" -"The crypto identity and account recovery are not set up properly. If this is " -"your last connected session and you have no recent local backup of your " -"encryption keys, you will not be able to restore your account." +"The Flatpak Secret Portal is not available. Make sure xdg-desktop-portal is " +"installed, and it is at least at version 1.5.0." msgstr "" -"加密身份和账号恢复未正确设置。如果这是您最后一个连接的会话和您没有目前的加密" -"密钥本地备份,您将会无法恢复您的账号。" +"Flatpak 保密门户不可用。请确保 xdg-desktop-portal 已安装,且其版本至少为 " +"1.5.0。" -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.rs:95 +#: src/secret/linux.rs:544 msgid "" -"This is your last connected session. Make sure that you can still access " -"your recovery key or passphrase, or to backup your encryption keys before " -"logging out." -msgstr "" -"这是您最后一次连接的会话。确保您还能访问恢复密钥或者口令,或者尝试在登出时备" -"份加密密钥。" +"An unexpected error occurred when interacting with the D-Bus Secret Portal " +"backend." +msgstr "与 D-Bus 保密服务门户后端交互时发生意外错误。" -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:5 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:75 -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:60 -msgid "Log Out" -msgstr "登出" +#: src/secret/linux.rs:547 +msgid "The Flatpak Secret Portal provided a key that is too weak to be secure." +msgstr "Flatpak 保密门户提供了一个太弱而不安全的密钥。" -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:16 -msgid "Log Out of This Session" -msgstr "登出该会话" +#: src/secret/linux.rs:560 +msgid "The item was deleted." +msgstr "该项目已删除。" -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:43 -msgid "Are you sure you want to log out of this session?" -msgstr "您确认想要登出该会话吗?" +#: src/secret/linux.rs:563 src/secret/linux.rs:578 +msgid "" +"An unexpected error occurred when interacting with the D-Bus Secret Service." +msgstr "与 D-Bus 保密服务交互时发生意外错误。" -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:72 -msgid "Review Account Security" -msgstr "检查账号安全性" +#: src/secret/linux.rs:565 +msgid "The collection or item is locked." +msgstr "该集合或项目已锁定。" -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:102 -msgid "Logout Failed" -msgstr "登出失败" +#: src/secret/linux.rs:567 +msgid "The D-Bus Secret Service session does not exist." +msgstr "D-Bus 保密服务会话不存在。" + +#: src/secret/linux.rs:569 +msgid "The collection or item does not exist." +msgstr "该集合或项目不存在。" -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:120 +#: src/secret/linux.rs:572 msgid "" -"Logging out of this session failed. You can try again, or, if this is a " -"permanent error, you can remove the session." -msgstr "" -"该会话登出失败。您可以重试,或者如果这是一个持久错误,您可以移除该会话。" +"The request to the D-Bus Secret Service was cancelled. Make sure to accept " +"any prompt asking to access it." +msgstr "对 D-Bus 保密服务的请求已取消。请确保接受任何即时询问来访问它。" -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:144 +#: src/secret/linux.rs:575 msgid "" -"Removing the session deletes the associated data from the system, but your " -"homeserver and other sessions will not be aware that this session was logged " -"out." -msgstr "" -"移除该会话会从系统删除关联数据,但您的主服务器和其它会话将不会知道该会话已登" -"出。" +"Could not access the default collection. Make sure a keyring was created and " +"set as default." +msgstr "无法访问默认集合。请确保已创建一个密钥串并设为默认。" -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:158 -msgid "Remove Session" -msgstr "移除会话" +#: src/session/mod.rs:837 +msgid "Could not log the session out" +msgstr "无法登出该会话" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:290 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:149 -msgid "Avatar removed successfully" -msgstr "头像已成功移除" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/notifications/mod.rs:329 +#, rust-format +msgid "{user} sent a verification request" +msgstr "{user} 发送了一个验证请求" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:292 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:151 -msgid "Avatar changed successfully" -msgstr "头像已成功更改" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/notifications/mod.rs:391 +#, rust-format +msgid "Verify your new session “{name}”" +msgstr "验证您的新会话“{name}”" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:310 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:320 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:176 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:186 -msgid "Could not load file" -msgstr "无法加载文件" +#: src/session/notifications/mod.rs:483 +#, rust-format +msgid "{user} sent an audio file." +msgstr "{user} 发送了一个音频文件。" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:339 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:213 -msgid "Could not upload avatar" -msgstr "无法上传头像" +#: src/session/notifications/mod.rs:486 +#, rust-format +msgid "{user} sent a file." +msgstr "{user} 发送了一个文件。" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:370 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:236 -msgid "Could not change avatar" -msgstr "无法更改头像" +#: src/session/notifications/mod.rs:488 +#, rust-format +msgid "{user} sent an image." +msgstr "{user} 发送了一张图片。" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:387 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:261 -msgid "Remove Avatar?" -msgstr "移除头像吗?" +#: src/session/notifications/mod.rs:491 +#, rust-format +msgid "{user} sent their location." +msgstr "{user} 发送了他们的位置。" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:388 -msgid "Do you really want to remove your avatar?" -msgstr "您确定想要移除您的头像吗?" +#: src/session/notifications/mod.rs:503 +#, rust-format +msgid "{user} sent a video." +msgstr "{user} 发送了一段视频。" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:426 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:293 -msgid "Could not remove avatar" -msgstr "无法移除头像" +#: src/session/notifications/mod.rs:510 +#, rust-format +msgid "{user} sent a sticker." +msgstr "{user} 发送了一张贴纸。" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:475 -msgid "Name changed successfully" -msgstr "名字已成功更改" +#: src/session/notifications/mod.rs:520 +#, rust-format +msgid "{user}: {message}" +msgstr "{user}:{message}" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:525 -msgid "Could not change display name" -msgstr "无法更改展示名字" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/notifications/mod.rs:570 +#, rust-format +msgid "{user} invited you" +msgstr "{user} 邀请了您" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:6 -msgid "General" -msgstr "常规" +#: src/session/room/join_rule.rs:259 +msgid "Only invited users, and users can request an invite" +msgstr "仅邀请的用户,且用户可请求邀请" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:16 -msgid "Account Avatar" -msgstr "账号头像" +#: src/session/room/join_rule.rs:261 +msgid "Only invited users" +msgstr "仅邀请的用户" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:23 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.blp:40 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.blp:44 -#: src/session/view/create_room_dialog.blp:48 -#: src/session/view/create_room_dialog.blp:51 -msgid "Name" -msgstr "名字" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session/room/join_rule.rs:275 +#, rust-format +msgid "Members of {room}, and users can request an invite" +msgstr "{room} 的成员,且用户可请求邀请" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:40 -msgid "Matrix User ID" -msgstr "Matrix 用户标识" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session/room/join_rule.rs:282 +#, rust-format +msgid "Members of {room}" +msgstr "{room} 的成员" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:47 -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:5 -msgid "Sessions" -msgstr "会话" +#: src/session/room/join_rule.rs:287 +msgid "Any registered user" +msgstr "任何注册的用户" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:68 -msgid "Manage Account" -msgstr "管理账号" +#: src/session/room/join_rule.rs:288 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:944 +msgid "Unsupported rule" +msgstr "不支持的规则" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:101 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:229 -msgid "Advanced Information" -msgstr "高级信息" +#. Translators: This is the name of a room that is empty but had another +#. user before. Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/room/mod.rs:389 +#, rust-format +msgid "Empty Room (was {user})" +msgstr "空聊天室(曾有成员 {user})" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:106 -msgid "Copy Homeserver Address" -msgstr "复制主服务器地址" +#. Translators: This is the name of a room without other users. +#: src/session/room/mod.rs:392 +msgid "Empty Room" +msgstr "空聊天室" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:107 -msgid "Homeserver address copied to clipboard" -msgstr "主服务器地址已复制到剪贴板" +#. Translators: This is displayed when the room name is unknown yet. +#: src/session/room/mod.rs:402 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" -#. Translators: local refers to the ID, not the session. -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:112 -msgid "Local Session ID" -msgstr "本地会话标识" +#. Translators: As in 'Default power level', meaning permissions. +#: src/session/room/permissions.rs:64 +msgid "Default" +msgstr "默认" -#. Translators: local refers to the ID, not the session. -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:115 -msgid "Copy Local Session ID" -msgstr "复制本地会话标识" +#: src/session/room/permissions.rs:67 +msgid "Moderator" +msgstr "仲裁员" -#. Translators: local refers to the ID, not the session. -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.blp:117 -msgid "Local session ID copied to clipboard" -msgstr "本地会话标识已复制到剪贴板" +#: src/session/room/permissions.rs:68 +msgid "Admin" +msgstr "管理员" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:198 -msgid "Could not enable account notifications" -msgstr "无法启用账号通知" +#: src/session/room/permissions.rs:69 +msgid "Creator" +msgstr "创建者" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:200 -msgid "Could not disable account notifications" -msgstr "无法禁用账号通知" +#. Translators: As in 'Muted room member', a member that cannot send messages. +#: src/session/room/permissions.rs:71 +msgid "Muted" +msgstr "已禁言" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:290 -msgid "Could not change global notifications setting" -msgstr "无法更改全局通知设置" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/room_list/mod.rs:329 +#, rust-format +msgid "Could not join room {room_name}" +msgstr "无法加入聊天室 {room_name}" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:343 -msgid "Remove “{keyword}”" -msgstr "移除“{keyword}”" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/room_list/mod.rs:361 +#, rust-format +msgid "Could not request an invite to room {room_name}" +msgstr "无法请求加入聊天室 {room_name} 的邀请" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:374 -msgid "Could not remove notification keyword" -msgstr "无法移除通知关键词" +#: src/session/sidebar_data/icon_item.rs:31 +msgid "Explore" +msgstr "发现" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:441 -msgid "Could not add notification keyword" -msgstr "无法添加通知关键词" +#: src/session/sidebar_data/icon_item.rs:32 +msgid "Forget Room" +msgstr "忘记聊天室" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.blp:6 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:111 -msgid "Notifications" -msgstr "通知" +#: src/session/sidebar_data/section/name.rs:82 +msgid "Verifications" +msgstr "验证" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.blp:11 -msgid "Enable for This Account" -msgstr "为该账号启用" +#: src/session/sidebar_data/section/name.rs:83 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:140 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:385 +msgid "Invite Requests" +msgstr "邀请请求" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.blp:18 -msgid "Enable for This Session" -msgstr "为该会话启用" +#: src/session/sidebar_data/section/name.rs:84 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/list.rs:262 +msgid "Invited" +msgstr "已邀请" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.blp:24 -msgid "Global" -msgstr "全局" +#: src/session/sidebar_data/section/name.rs:85 +msgid "Favorites" +msgstr "最爱" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.blp:25 -msgid "" -"Which messages trigger notifications in rooms that do not have more specific " -"rules" -msgstr "在无更多指定规则的聊天室中哪些消息会触发通知" +#: src/session/sidebar_data/section/name.rs:86 +msgid "Rooms" +msgstr "聊天室" + +#: src/session/sidebar_data/section/name.rs:87 +msgid "Low Priority" +msgstr "低优先级" + +#: src/session/sidebar_data/section/name.rs:88 +msgid "Historical" +msgstr "过去的" + +#. Translators: Time in 24h format, i.e. "23:04". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/user_sessions_list/user_session.rs:324 +msgid "Last seen at %H:%M" +msgstr "上次见于 %H:%M" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.blp:28 -msgid "All messages in all rooms" -msgstr "所有聊天室中的所有消息" +#. Translators: Time in 12h format, i.e. "11:04 PM". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/user_sessions_list/user_session.rs:329 +msgid "Last seen at %I:%M %p" +msgstr "上次见于 %I:%M %p" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.blp:34 -msgid "All messages in direct chats, and mentions and keywords in all rooms" -msgstr "直接聊天中的所有消息,以及所有聊天室中的提及和关键词" +#. Translators: this a time in 24h format, i.e. "Last seen yesterday at 23:04". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/user_sessions_list/user_session.rs:339 +#, no-c-format +msgid "Last seen yesterday at %H:%M" +msgstr "上次见于昨天 %H:%M" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.blp:40 -msgid "Only mentions and keywords in all rooms" -msgstr "仅所有聊天室中的提及和关键词" +#. Translators: this is a time in 12h format, i.e. "Last seen Yesterday at 11:04 +#. PM". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/user_sessions_list/user_session.rs:346 +#, no-c-format +msgid "Last seen yesterday at %I:%M %p" +msgstr "上次见于昨天 %I:%M %p" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.blp:47 -msgid "Keywords" -msgstr "关键词" +#. Translators: this is the name of the week day followed by a time in 24h +#. format, i.e. "Last seen Monday at 23:04". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/user_sessions_list/user_session.rs:357 +#, no-c-format +msgid "Last seen %A at %H:%M" +msgstr "上次见于%A %H:%M" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.blp:48 -msgid "" -"Messages that contain one of these keywords trigger notifications. Matching " -"on these keywords is case-insensitive." -msgstr "" -"包含这些关键词中任一的消息将会触发通知。与这些关键词的匹配是大小写敏感的。" +#. Translators: this is the week day name followed by a time in 12h format, i.e. +#. "Last seen Monday at 11:04 PM". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/user_sessions_list/user_session.rs:364 +#, no-c-format +msgid "Last seen %A at %I:%M %p" +msgstr "上次见于%A %I:%M %p" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.blp:59 -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.blp:60 -msgid "Add Keyword" -msgstr "添加关键词" +#. Translators: this is the month and day and the time in 24h format, i.e. "Last +#. seen February 3 at 23:04". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/user_sessions_list/user_session.rs:373 +#, no-c-format +msgid "Last seen %B %-e at %H:%M" +msgstr "上次见于 %m 月 %d 日 %H:%M" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.blp:5 -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.blp:11 -msgid "Ignored Users" -msgstr "已忽略用户" +#. Translators: this is the month and day and the time in 12h format, i.e. "Last +#. seen February 3 at 11:04 PM". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/user_sessions_list/user_session.rs:380 +#, no-c-format +msgid "Last seen %B %-e at %I:%M %p" +msgstr "上次见于 %m 月 %d 日 %I:%M %p" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.blp:18 -msgid "Toggle Ignored Users Search" -msgstr "切换已忽略用户搜索" +#. Translators: this is the full date and the time in 24h format, i.e. "Last +#. seen February 3 2015 at 23:04". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/user_sessions_list/user_session.rs:388 +#, no-c-format +msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M" +msgstr "上次见于 %Y 年 %m 月 %d 日 %H:%M" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.blp:32 -msgid "Search for ignored users" -msgstr "搜索已忽略的用户" +#. Translators: this is the full date and the time in 12h format, i.e. "Last +#. seen February 3 2015 at 11:04 PM". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/user_sessions_list/user_session.rs:395 +#, no-c-format +msgid "Last seen %B %-e %Y at %I:%M %p" +msgstr "上次见于 %Y 年 %m 月 %d 日 %I:%M %p" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.blp:64 -msgid "No Ignored Users" -msgstr "无已忽略用户" +#: src/session_list/mod.rs:164 src/session_list/mod.rs:199 +msgid "Could not restore previous sessions" +msgstr "无法恢复上次会话" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.blp:65 -msgid "You can add users to this list from their room member profile" -msgstr "您可以将用户从其房间成员配置文件中添加到此列表" +#: src/session_list/mod.rs:200 +msgid "An unexpected error happened while accessing the data directory" +msgstr "访问数据目录时发生了意外错误" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.rs:232 -msgid "Could not change media previews setting" -msgstr "无法更改媒体预览设置" +#: src/session_view/content.blp:5 +msgid "Main Content" +msgstr "主目录" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.rs:289 -msgid "Could not enable avatars for invites" -msgstr "无法为邀请启用头像" +#: src/session_view/content.blp:14 src/session_view/content.blp:28 +msgid "No Room Selected" +msgstr "未选择聊天室" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.rs:291 -msgid "Could not disable avatars for invites" -msgstr "无法为邀请禁用头像" +#: src/session_view/content.blp:29 +msgid "Join a room to start chatting" +msgstr "加入聊天室开始聊天" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.blp:6 -msgid "Safety" -msgstr "安全性" +#: src/session_view/content.blp:36 src/session_view/room_history/mod.blp:119 +msgid "Room History" +msgstr "聊天室历史" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.blp:12 -msgid "" -"All messages or invitations sent by these users will be ignored. You will " -"still see some of their activity, like when they join or leave a room." -msgstr "" -"所有由这些用户发送的消息或邀请都将被忽略。您仍然会看到他们的一些活动,比如当" -"加入或离开聊天室时。" +#: src/session_view/content.blp:45 src/session_view/invite_request.blp:13 +#: src/session_view/invite_request.blp:37 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:138 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:383 +msgid "Invite Request" +msgstr "邀请请求" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.blp:19 -msgid "Privacy" -msgstr "隐私" +#: src/session_view/content.blp:52 +msgid "Room Invite" +msgstr "聊天室邀请" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.blp:23 -msgid "Send Read Receipts" -msgstr "发送已阅回执" +#: src/session_view/content.blp:59 +msgid "Explore Rooms" +msgstr "探索聊天室" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.blp:24 -msgid "" -"Allow other members of the rooms you participate in to track which messages " -"you have seen" -msgstr "允许房间的其他成员了解您看过什么信息" +#: src/session_view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:5 +msgid "Direct Chat" +msgstr "直接聊天" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.blp:29 -msgid "Send Typing Notifications" -msgstr "发送打字通知" +#: src/session_view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:31 +msgid "New Direct Chat" +msgstr "新建直接聊天" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.blp:30 -msgid "" -"Allow other members of the rooms you participate in to see when you are " -"typing a message" -msgstr "允许房间的其他成员可以看到你正在输入信息" +#. Translators: In this string, 'Search' is a verb. +#. Translators: In this string, this is a verb. +#: src/session_view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:50 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:53 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:59 +msgid "Search" +msgstr "搜索" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.blp:35 -msgid "Media Previews" -msgstr "媒体预览" +#: src/session_view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:51 +msgid "Search for people to start a new chat with" +msgstr "搜索人来开始新的聊天" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.blp:36 -msgid "" -"Which rooms automatically show previews for images and videos. Hidden " -"previews can always be shown by clicking on the media." -msgstr "" -"哪些聊天室可自动显示图片和视频预览。总是可以通过点击媒体来显示隐藏预览。" +#: src/session_view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:83 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:98 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:102 +msgid "No Users Found" +msgstr "未找到用户" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.blp:39 -msgid "Show in all rooms" -msgstr "所有聊天室都显示" +#: src/session_view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:84 +msgid "No users matching the search pattern were found" +msgstr "未发现匹配搜索方案的用户" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.blp:45 -msgid "Show only in private rooms" -msgstr "仅私人聊天室显示" +#: src/session_view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:94 +#: src/session_view/explore/mod.blp:118 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:114 +msgid "An error occurred while searching for matches" +msgstr "搜索匹配项时发生错误" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.blp:51 -msgid "Hide in all rooms" -msgstr "所有聊天室都隐藏" +#: src/session_view/create_direct_chat_dialog/mod.rs:148 +msgid "An error occurred while searching for users" +msgstr "搜索用户时发生了错误" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.blp:59 -msgid "Show Avatars for Invites" -msgstr "邀请显示头像" +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:36 +msgid "New Room" +msgstr "新建聊天室" -#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.blp:60 -msgid "Display the avatars of the room and the inviter" -msgstr "显示聊天室和邀请人的头像" +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:58 +msgid "Description (Optional)" +msgstr "说明(可选)" -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:13 -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:23 -msgid "Current Session" -msgstr "当前会话" +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:85 +msgid "Room Visibility" +msgstr "聊天室可见性" -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:29 -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:57 -msgid "Other Active Sessions" -msgstr "其它活动会话" +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:88 +msgid "Private" +msgstr "私人" -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:74 -msgid "Could not load the list of connected devices" -msgstr "无法加载已连接设备列表" +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:89 +msgid "Only invited people can join this room" +msgstr "仅邀请的人可以加入该聊天室" -#. Translators: As in 'The session is verified'. -#. Translators: As in 'A verified session'. -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_row.blp:40 -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:115 -msgid "Verified" -msgstr "已验证" +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:101 +msgid "Public" +msgstr "公开" -#. Translators: As in 'The session is not verified'. -#. Translators: As in 'A verified session'. -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_row.blp:51 -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:119 -msgid "Not verified" -msgstr "未验证" +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:102 +msgid "Anyone can find and join this room" +msgstr "任何人都可以找到并加入该聊天室" -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:210 -msgid "Session renamed" -msgstr "会话已重命名" +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:118 +msgid "End-to-End Encryption" +msgstr "端到端加密" -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:214 -msgid "Could not rename session" -msgstr "无法重命名会话" +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:119 +msgid "Cannot be disabled later" +msgstr "无法在之后禁用" -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:244 -msgid "Could not disconnect session “{device_name}”" -msgstr "无法断开会话“{device_name}”的连接" +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:128 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:431 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:687 +msgid "Main Address" +msgstr "主地址" -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:14 -msgid "Matrix Session ID" -msgstr "Matrix 会话标识" +#. Translators: This is the placeholder for the first part of a room address, +#. as in '@my-room:example.org'. +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:131 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.blp:87 +msgid "my-room" +msgstr "my-room" -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:16 -msgid "Copy Matrix Session ID" -msgstr "复制 Matrix 会话标识" +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:132 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.blp:88 +msgid "First part of the address, for example “my-room”" +msgstr "地址的第一部分,比如“my-room”" -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:17 -msgid "Matrix session ID copied to clipboard" -msgstr "Matrix 会话标识已复制到剪贴板" +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:155 +msgid "_Create Room" +msgstr "创建聊天室(_C)" -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:22 -msgid "Public Name" -msgstr "公开名称" +#: src/session_view/create_room_dialog.rs:120 +msgid "Cannot contain “:”" +msgstr "不能包含“:”" -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:38 -msgid "Last Seen" -msgstr "上次登录" +#: src/session_view/create_room_dialog.rs:123 +msgid "Cannot contain “#”" +msgstr "不能包含“#”" -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:48 -msgid "Last Location" -msgstr "上次定位" +#: src/session_view/create_room_dialog.rs:126 +msgid "Too long. Use a shorter address." +msgstr "太长了。请使用短一点的地址。" -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:71 -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:81 -msgid "Disconnect" -msgstr "断开连接" +#: src/session_view/create_room_dialog.rs:241 +msgid "The address is already taken." +msgstr "该地址已被使用。" -#: src/session/view/content/explore/mod.blp:26 +#: src/session_view/explore/mod.blp:26 msgid "Public Rooms Search" msgstr "搜索公开聊天室" -#: src/session/view/content/explore/mod.blp:27 +#: src/session_view/explore/mod.blp:27 msgid "Search for a room in the public directory of the selected server" msgstr "在选择服务器的公开目录中搜索聊天室" -#: src/session/view/content/explore/mod.blp:38 +#: src/session_view/explore/mod.blp:38 msgid "Switch servers" msgstr "切换服务器" -#: src/session/view/content/explore/mod.blp:70 +#: src/session_view/explore/mod.blp:70 msgid "No Rooms" msgstr "无聊天室" -#: src/session/view/content/explore/mod.blp:76 +#: src/session_view/explore/mod.blp:76 msgid "No rooms matching the search were found" msgstr "未发现匹配搜索的聊天室" -#: src/session/view/content/explore/mod.blp:86 +#: src/session_view/explore/mod.blp:86 msgid "List of Public Rooms" msgstr "公开聊天室的列表" -#: src/session/view/content/explore/mod.blp:118 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.blp:114 -#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:94 -msgid "An error occurred while searching for matches" -msgstr "搜索匹配项时发生错误" - -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:183 +#: src/session_view/explore/public_room_row.rs:183 +#, rust-format msgid "View {room_name}" msgstr "查看 {room_name}" -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:189 +#: src/session_view/explore/public_room_row.rs:189 +#, rust-format msgid "Request an invite to {room_name}" msgstr "请求加入 {room_name} 的邀请" -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:196 +#: src/session_view/explore/public_room_row.rs:196 +#, rust-format msgid "Join {room_name}" msgstr "加入 {room_name}" -#: src/session/view/content/explore/servers_popover.blp:27 +#: src/session_view/explore/server_row.blp:18 +msgid "Remove Server" +msgstr "移除服务器" + +#: src/session_view/explore/servers_popover.blp:27 msgid "Server List" msgstr "服务器列表" -#: src/session/view/content/explore/servers_popover.blp:40 -#: src/session/view/content/explore/servers_popover.blp:48 +#: src/session_view/explore/servers_popover.blp:40 +#: src/session_view/explore/servers_popover.blp:48 msgid "Add Server" msgstr "添加服务器" -#: src/session/view/content/explore/server_row.blp:18 -msgid "Remove Server" -msgstr "移除服务器" +#: src/session_view/invite.blp:102 +msgid "_Decline" +msgstr "拒绝(_D)" + +#: src/session_view/invite.blp:112 src/session_view/sidebar/mod.blp:38 +msgid "_Accept" +msgstr "接受(_A)" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these #. are variable names. -#: src/session/view/content/invite.rs:189 +#: src/session_view/invite.rs:189 +#, rust-format msgid "{user_name} ({user_id}) invited you" msgstr "{user_name}({user_id})已邀请您" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/invite.rs:239 src/session/view/sidebar/row.rs:724 +#: src/session_view/invite.rs:239 src/session_view/sidebar/row.rs:724 +#, rust-format msgid "Could not accept invitation for {room}" msgstr "无法接受 {room} 的邀请" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/invite.rs:278 src/session/view/sidebar/row.rs:714 +#: src/session_view/invite.rs:278 src/session_view/sidebar/row.rs:714 +#, rust-format msgid "Could not decline invitation for {room}" msgstr "无法拒绝 {room} 的邀请" -#: src/session/view/content/invite.blp:102 -msgid "_Decline" -msgstr "拒绝(_D)" +#: src/session_view/invite_request.blp:88 +msgid "You requested an invite to this room" +msgstr "您已请求加入此聊天室的邀请" -#: src/session/view/content/invite.blp:112 src/session/view/sidebar/mod.blp:38 -msgid "_Accept" -msgstr "接受(_A)" +#: src/session_view/invite_request.blp:101 src/session_view/sidebar/mod.blp:50 +msgid "_Retract" +msgstr "撤回(_R)" -#: src/session/view/content/invite_request.rs:168 +#: src/session_view/invite_request.rs:168 msgid "Could not retract invite request" msgstr "无法撤回邀请请求" -#: src/session/view/content/invite_request.blp:13 -#: src/session/view/content/invite_request.blp:37 -#: src/session/view/content/mod.blp:45 -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:367 -msgid "Invite Request" -msgid_plural "Invite Requests" -msgstr[0] "邀请请求" +#: src/session_view/media_viewer.blp:7 src/session_view/media_viewer.blp:35 +msgid "_Copy Image" +msgstr "复制图像(_C)" -#: src/session/view/content/invite_request.blp:88 -msgid "You requested an invite to this room" -msgstr "您已请求加入此聊天室的邀请" +#: src/session_view/media_viewer.blp:13 src/session_view/media_viewer.blp:41 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:58 +msgid "S_ave Image" +msgstr "保存图像(_A)" -#: src/session/view/content/invite_request.blp:101 -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:50 -msgid "_Retract" -msgstr "撤回(_R)" +#: src/session_view/media_viewer.blp:19 src/session_view/media_viewer.blp:47 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:64 +msgid "S_ave Video" +msgstr "保存视频(_A)" -#: src/session/view/content/mod.blp:5 -msgid "Main Content" -msgstr "主目录" +#: src/session_view/media_viewer.blp:25 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:76 +msgid "Copy Message _Link" +msgstr "复制消息链接(_L)" -#: src/session/view/content/mod.blp:14 src/session/view/content/mod.blp:28 -msgid "No Room Selected" -msgstr "未选择聊天室" +#: src/session_view/media_viewer.blp:87 src/session_view/media_viewer.blp:91 +msgid "Media Menu" +msgstr "媒体菜单" -#: src/session/view/content/mod.blp:29 -msgid "Join a room to start chatting" -msgstr "加入聊天室开始聊天" +#: src/session_view/media_viewer.blp:100 src/session_view/media_viewer.blp:103 +msgid "Fullscreen" +msgstr "全屏" -#: src/session/view/content/mod.blp:36 -#: src/session/view/content/room_history/mod.blp:119 -msgid "Room History" -msgstr "聊天室历史" +#: src/session_view/media_viewer.blp:112 src/session_view/media_viewer.blp:115 +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "退出全屏" -#: src/session/view/content/mod.blp:52 -msgid "Room Invite" -msgstr "聊天室邀请" +#: src/session_view/media_viewer.rs:478 +msgid "Image copied to clipboard" +msgstr "图像已复制到剪贴板" -#: src/session/view/content/mod.blp:59 -msgid "Explore Rooms" -msgstr "探索聊天室" +#: src/session_view/media_viewer.rs:518 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:63 +msgid "Message link copied to clipboard" +msgstr "消息链接已复制到剪贴板" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/completion_popover.blp:16 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/completion_popover.blp:16 msgid "Address auto-completion" msgstr "地址自动补全" +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.blp:5 +msgid "Edit Room Addresses" +msgstr "编辑聊天室地址" + +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.blp:13 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:140 +msgid "Public Addresses" +msgstr "公开地址" + +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.blp:15 +msgid "" +"Public addresses are advertised for all users in the room and the main " +"address is used to identify a room publicly. Before adding an address to " +"this list, it must be registered as a local address." +msgstr "" +"公开地址会向聊天室所有用户通告且主地址会用来公共识别聊天室。在将地址添加到该" +"列表前,其必须注册为本地地址。" + +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.blp:45 +msgid "" +"Local addresses can only be registered with your own homeserver. If they are " +"not made public, only people on your homeserver can discover them." +msgstr "" +"本地地址只能使用您自己的主服务器注册。如果它们没有公开,仅您主服务器上的人可" +"以发现它们。" + +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.blp:77 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.blp:78 +msgid "Add Public Address" +msgstr "添加公开地址" + +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.blp:84 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.blp:90 +msgid "Register Local Address" +msgstr "注册本地地址" + #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:328 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:328 +#, rust-format msgid "Local Addresses on {homeserver}" msgstr "在 {homeserver} 上的本地地址" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:390 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:390 msgid "Remove address" msgstr "移除地址" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:394 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:394 +#, rust-format msgid "Remove “{address}”" msgstr "移除“{address}”" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:431 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:678 -#: src/session/view/create_room_dialog.blp:128 -msgid "Main Address" -msgstr "主地址" - -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:455 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:455 msgid "Set as main address" msgstr "设为主地址" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:461 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:461 +#, rust-format msgid "Set “{address}” as main address" msgstr "将“{address}”设为主地址" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:504 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:504 msgid "Could not remove public address" msgstr "无法移除公开地址" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:529 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:529 msgid "Could not set main public address" msgstr "无法设置主公开地址" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:577 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:577 msgid "Could not add public address" msgstr "无法添加公开地址" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:581 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:581 msgid "This address is not registered as a local address" msgstr "该地址未注册为本地地址" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:584 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:584 msgid "This address does not belong to this room" msgstr "该地址不属于该聊天室" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:639 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:639 msgid "Unregister local address" msgstr "注销本地地址" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:643 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:643 +#, rust-format msgid "Unregister “{address}”" msgstr "注销“{address}”" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:679 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:679 msgid "Could not unregister local address" msgstr "无法注销本地地址" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:712 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:712 +#, rust-format msgid "Register “{address}”" msgstr "注册“{address}”" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:749 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:749 msgid "Could not register local address" msgstr "无法注册本地地址" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:753 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:753 msgid "This address is already registered" msgstr "该地址已被注册" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.blp:5 -msgid "Edit Room Addresses" -msgstr "编辑聊天室地址" - -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.blp:13 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:140 -msgid "Public Addresses" -msgstr "公开地址" - -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.blp:14 -msgid "" -"Public addresses are advertised for all users in the room and the main " -"address is used to identify a room publicly. Before adding an address to " -"this list, it must be registered as a local address." -msgstr "" -"公开地址会向聊天室所有用户通告且主地址会用来公共识别聊天室。在将地址添加到该" -"列表前,其必须注册为本地地址。" - -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.blp:42 -msgid "" -"Local addresses can only be registered with your own homeserver. If they are " -"not made public, only people on your homeserver can discover them." -msgstr "" -"本地地址只能使用您自己的主服务器注册。如果它们没有公开,仅您主服务器上的人可" -"以发现它们。" - -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.blp:73 -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.blp:74 -msgid "Add Public Address" -msgstr "添加公开地址" +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.blp:5 +msgid "Edit Room Details" +msgstr "编辑聊天室详情" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.blp:80 -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.blp:86 -msgid "Register Local Address" -msgstr "注册本地地址" +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.blp:34 +msgid "Room Avatar" +msgstr "聊天室头像" -#. Translators: This is the placeholder for the first part of a room address, -#. as in '@my-room:example.org'. -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.blp:83 -#: src/session/view/create_room_dialog.blp:131 -msgid "my-room" -msgstr "my-room" +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.blp:60 +msgid "Description" +msgstr "说明" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.blp:84 -#: src/session/view/create_room_dialog.blp:132 -msgid "First part of the address, for example “my-room”" -msgstr "地址的第一部分,比如“my-room”" +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.blp:107 +msgid "Save Description" +msgstr "保存说明" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:263 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:263 msgid "Do you really want to remove the avatar for this room?" msgstr "您确定想要移除该聊天室的头像吗?" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:326 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:326 msgid "Room name saved successfully" msgstr "聊天室名字已成功保存" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:397 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:397 msgid "Could not change room name" msgstr "无法更改聊天室名字" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:435 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:435 msgid "Room description saved successfully" msgstr "聊天室说明已成功保存" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:511 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:511 msgid "Could not change room description" msgstr "无法更改聊天室说明" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.blp:5 -msgid "Edit Room Details" -msgstr "编辑聊天室详情" - -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.blp:34 -msgid "Room Avatar" -msgstr "聊天室头像" - -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.blp:60 -msgid "Description" -msgstr "说明" - -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.blp:107 -msgid "Save Description" -msgstr "保存说明" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:463 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:509 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:260 -msgid "Member" -msgid_plural "Members" -msgstr[0] "成员" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:633 -msgid "Could not change notifications setting" -msgstr "无法更改通知设置" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:673 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:712 -msgid "Copy address" -msgstr "复制地址" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:674 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:713 -msgid "Address copied to clipboard" -msgstr "地址已复制到剪贴板" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:755 -msgid "Room link copied to clipboard" -msgstr "聊天室链接已复制到剪贴板" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:814 -msgid "Could not change guest access" -msgstr "无法更改访客访问权限" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:831 -msgid "Publish in the {homeserver} directory" -msgstr "公布在 {homeserver} 目录" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:906 -msgid "Could not publish room in directory" -msgstr "无法在目录公布聊天室" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:908 -msgid "Could not unpublish room from directory" -msgstr "无法从目录撤下聊天室" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:926 -#: src/session/view/content/room_details/history_visibility_subpage.blp:53 -msgid "Anyone, even if they are not in the room" -msgstr "任何人,即使他们未加入聊天室" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:929 -#: src/session/view/content/room_details/history_visibility_subpage.blp:59 -msgid "Members only, since this option was selected" -msgstr "仅成员,在选择该选项之后" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:931 -#: src/session/view/content/room_details/history_visibility_subpage.blp:65 -msgid "Members only, since they were invited" -msgstr "仅成员,在他们被邀请之后" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:933 -#: src/session/view/content/room_details/history_visibility_subpage.blp:71 -msgid "Members only, since they joined the room" -msgstr "仅成员,在他们加入聊天室后" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:985 -msgid "Enable Encryption?" -msgstr "启用加密吗?" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:986 -msgid "" -"Enabling encryption will prevent new members to read the history before they " -"arrived. This cannot be disabled later." -msgstr "启用加密将阻止新成员在到达聊天室前查阅聊天历史。该选项无法在随后禁用。" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:991 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:320 src/session/view/sidebar/mod.rs:326 -msgid "Enable" -msgstr "启用" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1002 -msgid "Could not enable encryption" -msgstr "无法启用加密" - -#. Translators: As in, 'Room federated'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1062 -msgid "Federated" -msgstr "联合的" - -#. Translators: As in, 'Room not federated'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1065 -msgid "Not federated" -msgstr "未联合" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1099 -msgid "Room upgraded successfully" -msgstr "聊天室已成功升级" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1103 -msgid "Could not upgrade room" -msgstr "无法升级聊天室" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:5 -#: src/session/view/content/room_details/mod.blp:5 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:5 +#: src/session_view/room_details/mod.blp:5 msgid "Room Details" msgstr "聊天室详情" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:48 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:48 msgid "Edit Details" msgstr "编辑详情" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:72 -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:405 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:72 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:425 msgid "There are no members in this room" msgstr "该聊天室没有成员" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:91 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.blp:5 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:91 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/visual_media.blp:5 msgid "Media" msgstr "媒体" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:97 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:97 msgid "Files" msgstr "文件" #. Translators: As in 'Audio file'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:104 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.blp:6 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:65 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:104 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/audio.blp:6 +#: src/session_view/room_history/message_row/audio.rs:63 msgid "Audio" msgstr "音频" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:112 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:112 msgid "Which messages trigger notifications in this room" msgstr "该聊天室中哪些消息会触发通知" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:115 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:115 msgid "Use Global Setting" msgstr "使用全局设置" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:121 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:121 msgid "All Messages" msgstr "所有消息" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:127 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:127 msgid "Only Mentions and Keywords" msgstr "仅提及和关键词" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:133 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:133 msgid "Disable Notifications" msgstr "禁用通知" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:153 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:153 msgid "Edit Public Addresses" msgstr "编辑公开地址" #. Translators: In this string, 'Edit' is a verb. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:160 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:14 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:160 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:14 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:168 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:168 msgid "This room has no public addresses" msgstr "该聊天室无公开地址" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:186 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:186 msgid "Copy Room Link" msgstr "复制聊天室链接" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:193 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:193 msgid "Access and Visibility" msgstr "访问和可见性" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:197 -#: src/session/view/content/room_details/join_rule_subpage.blp:5 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:197 +#: src/session_view/room_details/join_rule_subpage.blp:5 msgid "Who Can Join" msgstr "谁能加入" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:208 -msgid "Allow Guests" -msgstr "允许客人" +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:208 +msgid "Allow Guests" +msgstr "允许客人" + +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:209 +msgid "Guests are Matrix users without a registered account" +msgstr "客人为未注册账号的 Matrix 用户" + +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:218 +#: src/session_view/room_details/history_visibility_subpage.blp:5 +msgid "Who Can Read History" +msgstr "谁能查阅历史" + +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:232 +msgid "Matrix Room ID" +msgstr "Matrix 聊天室标识" + +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:235 +msgid "Copy Matrix Room ID" +msgstr "复制 Matrix 聊天室标识" + +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:236 +msgid "Matrix room ID copied to clipboard" +msgstr "Matrix 聊天室标识已复制到剪贴板" + +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:240 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:159 +msgid "Enable Encryption" +msgstr "启用加密" + +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:246 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:5 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:9 +msgid "Permissions" +msgstr "权限" + +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:254 +msgid "Room Version" +msgstr "聊天室版本" + +#. Translators: In this string, 'Upgrade' is a verb, as in 'Upgrade Room'. +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:263 +msgid "Upgrade…" +msgstr "升级…" + +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:275 +msgid "Federation" +msgstr "联合" + +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:464 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:515 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/list.rs:260 +msgid "Member" +msgstr "成员" + +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:466 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:517 +msgid "Members" +msgstr "成员" + +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:642 +msgid "Could not change notifications setting" +msgstr "无法更改通知设置" + +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:682 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:721 +msgid "Copy address" +msgstr "复制地址" + +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:683 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:722 +msgid "Address copied to clipboard" +msgstr "地址已复制到剪贴板" + +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:764 +msgid "Room link copied to clipboard" +msgstr "聊天室链接已复制到剪贴板" + +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:823 +msgid "Could not change guest access" +msgstr "无法更改访客访问权限" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:840 +#, rust-format +msgid "Publish in the {homeserver} directory" +msgstr "公布在 {homeserver} 目录" + +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:915 +msgid "Could not publish room in directory" +msgstr "无法在目录公布聊天室" + +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:917 +msgid "Could not unpublish room from directory" +msgstr "无法从目录撤下聊天室" + +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:935 +#: src/session_view/room_details/history_visibility_subpage.blp:53 +msgid "Anyone, even if they are not in the room" +msgstr "任何人,即使他们未加入聊天室" + +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:938 +#: src/session_view/room_details/history_visibility_subpage.blp:59 +msgid "Members only, since this option was selected" +msgstr "仅成员,在选择该选项之后" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:209 -msgid "Guests are Matrix users without a registered account" -msgstr "客人为未注册账号的 Matrix 用户" +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:940 +#: src/session_view/room_details/history_visibility_subpage.blp:65 +msgid "Members only, since they were invited" +msgstr "仅成员,在他们被邀请之后" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:218 -#: src/session/view/content/room_details/history_visibility_subpage.blp:5 -msgid "Who Can Read History" -msgstr "谁能查阅历史" +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:942 +#: src/session_view/room_details/history_visibility_subpage.blp:71 +msgid "Members only, since they joined the room" +msgstr "仅成员,在他们加入聊天室后" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:232 -msgid "Matrix Room ID" -msgstr "Matrix 聊天室标识" +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:994 +msgid "Enable Encryption?" +msgstr "启用加密吗?" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:235 -msgid "Copy Matrix Room ID" -msgstr "复制 Matrix 聊天室标识" +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:995 +msgid "" +"Enabling encryption will prevent new members to read the history before they " +"arrived. This cannot be disabled later." +msgstr "启用加密将阻止新成员在到达聊天室前查阅聊天历史。该选项无法在随后禁用。" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:236 -msgid "Matrix room ID copied to clipboard" -msgstr "Matrix 聊天室标识已复制到剪贴板" +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:1000 +#: src/session_view/sidebar/mod.rs:320 src/session_view/sidebar/mod.rs:326 +msgid "Enable" +msgstr "启用" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:240 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:159 -msgid "Enable Encryption" -msgstr "启用加密" +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:1011 +msgid "Could not enable encryption" +msgstr "无法启用加密" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:246 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:5 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:9 -msgid "Permissions" -msgstr "权限" +#. Translators: As in, 'Room federated'. +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:1071 +msgid "Federated" +msgstr "联合的" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:254 -msgid "Room Version" -msgstr "聊天室版本" +#. Translators: As in, 'Room not federated'. +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:1074 +msgid "Not federated" +msgstr "未联合" -#. Translators: In this string, 'Upgrade' is a verb, as in 'Upgrade Room'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:263 -msgid "Upgrade…" -msgstr "升级…" +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:1108 +msgid "Room upgraded successfully" +msgstr "聊天室已成功升级" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.blp:275 -msgid "Federation" -msgstr "联合" +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:1112 +msgid "Could not upgrade room" +msgstr "无法升级聊天室" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.blp:24 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.blp:31 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/audio.blp:24 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/audio.blp:31 msgid "No Audio" msgstr "无音频" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.blp:32 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/audio.blp:32 msgid "This room does not contain any audio" msgstr "该聊天室不包含任何音频" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.blp:38 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.blp:45 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/audio.blp:38 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/audio.blp:45 msgid "Could Not Load Audio" msgstr "无法加载音频" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.blp:46 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.blp:45 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.blp:51 -#: src/session/view/content/room_history/mod.blp:102 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/audio.blp:46 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file.blp:45 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/visual_media.blp:51 +#: src/session_view/room_history/mod.blp:102 msgid "Check your network connection" msgstr "检查您的网络连接" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.blp:63 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/audio.blp:63 msgid "Audio History" msgstr "音频历史" +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file.blp:23 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file.blp:30 +msgid "No Files" +msgstr "无文件" + +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file.blp:31 +msgid "This room does not contain any files" +msgstr "该聊天室不包含任何文件" + +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file.blp:37 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file.blp:44 +msgid "Could Not Load Files" +msgstr "无法加载文件" + +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file.blp:62 +msgid "File History" +msgstr "文件历史" + +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file_row.blp:12 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file_row.rs:101 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file_row.rs:143 +#: src/session_view/room_history/message_row/file.blp:24 +#: src/session_view/room_history/message_row/file.blp:28 +#: src/utils/matrix/media_message.rs:231 +msgid "Save File" +msgstr "保存文件" + #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:74 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file_row.rs:74 +#, rust-format msgid "Save {filename}" msgstr "保存 {filename}" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:82 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file_row.rs:82 msgid "Unknown size" msgstr "未知大小" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:98 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file_row.rs:98 msgid "Open File" msgstr "打开文件" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:101 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:143 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.blp:12 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.blp:24 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.blp:28 -#: src/utils/matrix/media_message.rs:231 -msgid "Save File" -msgstr "保存文件" - -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:157 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file_row.rs:157 #: src/utils/matrix/media_message.rs:250 msgid "Could not save file" msgstr "无法保存文件" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.blp:23 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.blp:30 -msgid "No Files" -msgstr "无文件" - -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.blp:31 -msgid "This room does not contain any files" -msgstr "该聊天室不包含任何文件" - -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.blp:37 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.blp:44 -msgid "Could Not Load Files" -msgstr "无法加载文件" - -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.blp:62 -msgid "File History" -msgstr "文件历史" - -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.blp:29 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.blp:36 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/visual_media.blp:29 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/visual_media.blp:36 msgid "No Media" msgstr "无媒体" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.blp:37 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/visual_media.blp:37 msgid "This room does not contain any media" msgstr "该聊天室不包含任何多媒体" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.blp:43 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.blp:50 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/visual_media.blp:43 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/visual_media.blp:50 msgid "Could Not Load Media" msgstr "无法加载媒体" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.blp:68 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/visual_media.blp:68 msgid "Media History" msgstr "媒体历史" -#: src/session/view/content/room_details/history_visibility_subpage.blp:30 -#: src/session/view/content/room_details/join_rule_subpage.blp:30 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:32 +#: src/session_view/room_details/history_visibility_subpage.blp:30 +#: src/session_view/room_details/join_rule_subpage.blp:30 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:32 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" -#: src/session/view/content/room_details/history_visibility_subpage.rs:189 +#: src/session_view/room_details/history_visibility_subpage.rs:189 msgid "Could not change who can read history" msgstr "无法更改历史查阅权限" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:261 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/list.rs:261 msgid "Banned" msgstr "已封禁" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these -#. are variable names. -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:235 -msgid "Could not invite {user} to {room}" -msgid_plural "Could not invite {n} users to {room}" -msgstr[0] "无法邀请 {n} 个用户到 {room}" - -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.blp:5 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:5 msgid "Invite New Members" msgstr "邀请新成员" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.blp:22 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:22 msgid "I_nvite" msgstr "邀请(_N)" -#. Translators: In this string, this is a verb. -#. Translators: In this string, 'Search' is a verb. -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.blp:53 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.blp:59 -#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:50 -msgid "Search" -msgstr "搜索" - -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.blp:60 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:60 msgid "Search for users to invite them to this room" msgstr "搜索用户来邀请他们到该聊天室" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.blp:66 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:66 msgid "Matching Users" msgstr "匹配到的用户" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.blp:98 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.blp:102 -#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:83 -msgid "No Users Found" -msgstr "未找到用户" - -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.blp:103 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:103 msgid "No users matching the search were found" msgstr "未发现匹配搜索的用户" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.blp:120 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:120 msgid "Searching for Users" msgstr "正在搜索用户" -#: src/session/view/content/room_details/join_rule_subpage.rs:114 -msgid "" -"The version of this room does not support all possibilities. Upgrade this " -"room to the latest version to see more options." -msgstr "" -"此聊天室的版本不支持所有选项。请将此聊天室升级至最新版本以查看更多选项。" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these +#. are variable names. +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.rs:235 +#, rust-format +msgid "Could not invite {user} to {room}" +msgstr "无法邀请 {user} 到 {room}" -#: src/session/view/content/room_details/join_rule_subpage.rs:232 -msgid "Could not change who can join" -msgstr "无法更改加入权限" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these +#. are variable names. The count is always greater than 1. +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.rs:247 +#, rust-format +msgid "Could not invite 1 user to {room}" +msgid_plural "Could not invite {n} users to {room}" +msgstr[0] "无法邀请 {n} 个用户到 {room}" -#: src/session/view/content/room_details/join_rule_subpage.blp:80 +#: src/session_view/room_details/join_rule_subpage.blp:80 msgid "Only Invited Users" msgstr "仅邀请的用户" -#: src/session/view/content/room_details/join_rule_subpage.blp:86 +#: src/session_view/room_details/join_rule_subpage.blp:86 msgid "Any Registered User" msgstr "任何注册的用户" -#: src/session/view/content/room_details/join_rule_subpage.blp:99 +#: src/session_view/room_details/join_rule_subpage.blp:99 msgid "Allow Invite Requests" msgstr "允许邀请请求" -#: src/session/view/content/room_details/member_row.blp:38 +#: src/session_view/room_details/join_rule_subpage.rs:112 +msgid "" +"The version of this room does not support all possibilities. Upgrade this " +"room to the latest version to see more options." +msgstr "" +"此聊天室的版本不支持所有选项。请将此聊天室升级至最新版本以查看更多选项。" + +#: src/session_view/room_details/join_rule_subpage.rs:230 +msgid "Could not change who can join" +msgstr "无法更改加入权限" + +#: src/session_view/room_details/member_row.blp:38 msgid "Identity Verified" msgstr "身份已验证" -#. Translators: As in 'Invited Room Member(s)'. -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:116 +#. Translators: This is plural, as in 'Invited Room Members'. +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:124 msgctxt "members" msgid "Invited" -msgid_plural "Invited" -msgstr[0] "已邀请" +msgstr "已邀请" -#. Translators: As in 'Banned Room Member(s)'. -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:118 +#. Translators: This is plural, as in 'Banned Room Members'. +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:133 msgctxt "members" msgid "Banned" -msgid_plural "Banned" -msgstr[0] "已封禁" +msgstr "已封禁" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:120 -msgctxt "members" -msgid "Invite Request" -msgid_plural "Invite Requests" -msgstr[0] "邀请请求" +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:11 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:14 +#: src/session_view/room_details/permissions/members_subpage.blp:14 +#: src/session_view/room_details/permissions/members_subpage.blp:17 +msgid "Toggle Room Members Search" +msgstr "切换聊天室成员搜索" + +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:29 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:33 +#: src/session_view/room_details/permissions/members_subpage.blp:32 +#: src/session_view/room_details/permissions/members_subpage.blp:36 +msgid "Search for room members" +msgstr "搜索聊天室成员" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:341 -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:73 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:73 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:339 msgid "Could not load the full list of room members" msgstr "无法加载完整的聊天室成员列表" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:360 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:362 msgid "Room Member" -msgid_plural "Room Members" -msgstr[0] "聊天室成员" +msgstr "聊天室成员" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:362 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:364 +msgid "Room Members" +msgstr "聊天室成员" + +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:369 msgid "Invited Room Member" -msgid_plural "Invited Room Members" -msgstr[0] "邀请的聊天室成员" +msgstr "邀请的聊天室成员" + +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:371 +msgid "Invited Room Members" +msgstr "邀请的聊天室成员" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:365 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:376 msgid "Banned Room Member" -msgid_plural "Banned Room Members" -msgstr[0] "封禁的聊天室成员" +msgstr "封禁的聊天室成员" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:404 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.blp:51 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:378 +msgid "Banned Room Members" +msgstr "封禁的聊天室成员" + +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:424 +#: src/session_view/room_details/permissions/members_subpage.blp:51 msgid "No Room Members" msgstr "无聊天室成员" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:409 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:429 msgid "No Invited Room Members" msgstr "无邀请的聊天室成员" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:410 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:430 msgid "There are no invited members in this room" msgstr "该聊天室没有被邀请的成员" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:414 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:434 msgid "No Banned Room Members" msgstr "无封禁的聊天室成员" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:415 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:435 msgid "There are no banned members in this room" msgstr "该聊天室没有被封禁的成员" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:419 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:439 msgid "No Invite Requests" msgstr "无邀请请求" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:420 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:440 msgid "There are no invite requests in this room" msgstr "此聊天室中没有邀请请求" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:11 -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:14 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.blp:14 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.blp:17 -msgid "Toggle Room Members Search" -msgstr "切换聊天室成员搜索" - -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:29 -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:33 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.blp:32 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.blp:36 -msgid "Search for room members" -msgstr "搜索聊天室成员" - -#: src/session/view/content/room_details/mod.rs:154 +#: src/session_view/room_details/mod.rs:154 msgid "The user is not in the room members list anymore" msgstr "该用户不再在聊天室成员列表中" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:5 +#: src/session_view/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:5 msgid "Add Custom Permissions" msgstr "添加自定义权限" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:12 +#: src/session_view/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:12 msgid "_Add" msgstr "添加(_A)" #. Translators: value used to assign room member roles. -#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:46 +#: src/session_view/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:46 msgid "Assign Power Level" msgstr "分配权力等级" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:64 +#: src/session_view/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:64 msgid "Search Results" msgstr "搜索结果" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:84 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:88 +#: src/session_view/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:84 +#: src/session_view/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:88 msgid "No Matching Members Found" msgstr "未找到匹配成员" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:89 +#: src/session_view/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:89 msgid "No room members matching the search were found" msgstr "未发现匹配搜索的聊天室成员" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.rs:195 -msgid "There are no room members with assigned power levels in this room" -msgstr "此聊天室中没有已分配权力级别的成员" - -#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.rs:197 -msgid "" -"There are no room members with assigned power levels matching the search" -msgstr "没有匹配搜索的已分配权力级别的聊天室成员" - #. Translators: value used to assign room member roles. -#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.blp:6 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:282 +#: src/session_view/room_details/permissions/members_subpage.blp:6 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:282 msgid "Members With Assigned Power Levels" msgstr "已分配权力等级的成员" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.blp:103 +#: src/session_view/room_details/permissions/members_subpage.blp:103 msgid "Add" msgstr "添加" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:584 -msgid "Could not save permissions" -msgstr "无法保存权限" +#: src/session_view/room_details/permissions/members_subpage.rs:195 +msgid "There are no room members with assigned power levels in this room" +msgstr "此聊天室中没有已分配权力级别的成员" + +#: src/session_view/room_details/permissions/members_subpage.rs:197 +msgid "" +"There are no room members with assigned power levels matching the search" +msgstr "没有匹配搜索的已分配权力级别的聊天室成员" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:44 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:44 msgid "Room Actions" msgstr "聊天室动作" #. Translators: value used to assign room member roles. -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:46 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:46 msgid "Power level required to perform different actions in the room" msgstr "执行不同的动作需要不同的权限等级" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:49 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:49 msgid "Send Messages" msgstr "发送消息" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:60 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:60 msgid "Remove Own Messages" msgstr "移除自己的消息" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:71 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:71 msgid "Remove Messages of Other Members" msgstr "移除来自别的成员的信息" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:82 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:82 msgid "Notify Entire Room" msgstr "通知整个房间" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:93 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:93 msgid "Change Room Settings" msgstr "更改聊天室设置" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:104 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:104 msgid "Change Room Name" msgstr "更改聊天室名字" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:115 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:115 msgid "Change Room Description" msgstr "更改聊天室说明" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:126 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:126 msgid "Change Room Avatar" msgstr "更改聊天室头像" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:137 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:137 msgid "Change Addresses" msgstr "更改地址" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:148 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:148 msgid "Change Who Can Read History" msgstr "更改历史查阅权限" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:170 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:170 msgid "Change Permissions" msgstr "更改权限" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:181 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:181 msgid "Change Server Access Control List" msgstr "更改服务器访问控制列表" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:192 -#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:5 -#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:49 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:192 +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:5 +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:49 msgid "Upgrade Room" msgstr "升级聊天室" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:204 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:204 msgid "Member Actions" msgstr "成员活动" #. Translators: value used to assign room member roles. -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:206 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:206 msgid "Power level required to perform different actions on room members" msgstr "对房间成员执行不同的动作需要不同的权限等级" #. Translators: value used to assign room member roles. -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:247 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:247 msgid "Members Power Levels" msgstr "成员权力等级" #. Translators: value used to assign room member roles. -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:249 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:249 msgid "Power levels defined for all members of the room" msgstr "为所有房间成员定义权限等级" #. Translators: value used to assign room member roles. -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:253 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:267 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:253 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:267 msgid "Default Power Level" msgstr "默认权力等级" -#. Translators: As in 'Stable version'. -#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:118 -msgid "Stable" -msgstr "稳定版" - -#. Translators: As in 'Experimental version'. -#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:121 -msgid "Experimental" -msgstr "体验版" - -#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:205 -msgid "" -"After the upgrade, you will be the only creator in the room. The other " -"creator will be demoted to the default power level." -msgid_plural "" -"After the upgrade, you will be the only creator in the room. The other " -"creators will be demoted to the default power level." -msgstr[0] "" -"升级之后,您将成为该聊天室中唯一的创建者。其他创建者将被降级为默认的权力级" -"别。" - -#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:211 -msgid "" -"After the upgrade, you will be the only creator in the room. The current " -"creator will be demoted to the default power level." -msgid_plural "" -"After the upgrade, you will be the only creator in the room. The current " -"creators will be demoted to the default power level." -msgstr[0] "" -"升级之后,您将成为该聊天室中唯一的创建者。当前的创建者将被降级为默认的权力级" -"别。" +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:584 +msgid "Could not save permissions" +msgstr "无法保存权限" -#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:64 +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:65 msgid "" "Upgrading a room to a more recent version allows to benefit from new " "features from the Matrix specification. It can also be used to reset the " @@ -3804,11 +3992,11 @@ msgstr "" "态,可使加入聊天室速度更快。然而由于其可能引起混乱应保守使用,因为聊天室成员" "需要手动加入新聊天室。" -#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:83 +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:85 msgid "Version" msgstr "版本" -#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:94 +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:97 msgid "" "After the upgrade, you will be the only member of the room and other members " "will need to be re-invited manually. This could be avoided by using third-" @@ -3818,11 +4006,53 @@ msgstr "" "处理此操作的第三方升级工具来避免此情况。" #. Translators: In this string, 'Upgrade' is a verb, as in 'Upgrade Room'. -#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:137 +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:141 msgid "Upgrade" msgstr "升级" -#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:90 +#. Translators: As in 'Stable version'. +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:116 +msgid "Stable" +msgstr "稳定版" + +#. Translators: As in 'Experimental version'. +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:119 +msgid "Experimental" +msgstr "体验版" + +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:204 +msgid "" +"After the upgrade, you will be the only creator in the room. The other " +"creator will be demoted to the default power level." +msgstr "" +"升级之后,您将成为该聊天室中唯一的创建者。其他创建者将被降级为默认的权力级" +"别。" + +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:208 +msgid "" +"After the upgrade, you will be the only creator in the room. The other " +"creators will be demoted to the default power level." +msgstr "" +"升级之后,您将成为该聊天室中唯一的创建者。其他创建者将被降级为默认的权力级" +"别。" + +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:213 +msgid "" +"After the upgrade, you will be the only creator in the room. The current " +"creator will be demoted to the default power level." +msgstr "" +"升级之后,您将成为该聊天室中唯一的创建者。当前的创建者将被降级为默认的权力级" +"别。" + +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:217 +msgid "" +"After the upgrade, you will be the only creator in the room. The current " +"creators will be demoted to the default power level." +msgstr "" +"升级之后,您将成为该聊天室中唯一的创建者。当前的创建者将被降级为默认的权力级" +"别。" + +#: src/session_view/room_history/divider_row.rs:90 msgid "This is the start of the visible history" msgstr "这是可见历史记录的开始" @@ -3830,7 +4060,7 @@ msgstr "这是可见历史记录的开始" #. year. For example, "Friday, May 5". #. Please use `-` before specifiers that add spaces on single #. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:102 +#: src/session_view/room_history/divider_row.rs:102 msgid "%A, %B %-e" msgstr "%m 月 %d 日,%A" @@ -3838,115 +4068,95 @@ msgstr "%m 月 %d 日,%A" #. year. For ex. "Friday, May 5, 2023". #. Please use `-` before specifiers that add spaces on single #. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:108 +#: src/session_view/room_history/divider_row.rs:108 msgid "%A, %B %-e, %Y" msgstr "%Y 年 %m 月 %d 日,%A" -#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:115 +#: src/session_view/room_history/divider_row.rs:115 msgid "New Messages" msgstr "新消息" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.rs:83 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:372 -msgid "Context Menu" -msgstr "上下文菜单" - #. Translators: In this string, 'Reply' is a verb. -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:7 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:7 msgid "_Reply" msgstr "回复(_R)" #. Translators: In this string, 'Forward' is a verb, this is to re-send #. the same message in another room, like forwarding an e-mail. -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:22 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:22 msgid "_Forward" msgstr "前进(_F)" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:30 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:30 msgid "_Select" msgstr "选择(_S)" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:38 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:38 msgid "Revoke _Invite" msgstr "撤消邀请(_I)" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:46 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:46 msgid "_Copy Text" msgstr "复制文本(_C)" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:52 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:52 msgid "Copy T_humbnail" msgstr "复制缩略图(_H)" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:58 -#: src/session/view/media_viewer.blp:13 src/session/view/media_viewer.blp:41 -msgid "S_ave Image" -msgstr "保存图像(_A)" - -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:64 -#: src/session/view/media_viewer.blp:19 src/session/view/media_viewer.blp:47 -msgid "S_ave Video" -msgstr "保存视频(_A)" - -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:70 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:70 msgid "S_ave Audio" msgstr "保存音频(_A)" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:76 -#: src/session/view/media_viewer.blp:25 -msgid "Copy Message _Link" -msgstr "复制消息链接(_L)" - -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:82 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:82 msgid "_Properties" msgstr "属性(_P)" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:90 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:90 msgid "_Discard" msgstr "丢弃(_D)" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:98 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:98 msgid "Rep_ort…" msgstr "举报(_O)…" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.blp:104 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:104 msgid "Re_move" msgstr "移除(_M)" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:63 -#: src/session/view/media_viewer.rs:518 -msgid "Message link copied to clipboard" -msgstr "消息链接已复制到剪贴板" +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.rs:83 +#: src/session_view/sidebar/mod.rs:372 +msgid "Context Menu" +msgstr "上下文菜单" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:337 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:337 msgid "Thumbnail copied to clipboard" msgstr "缩略图已复制到剪贴板" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:511 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:511 msgid "Text copied to clipboard" msgstr "文字已复制到剪贴板" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:578 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:578 msgid "Remove Message?" msgstr "移除消息吗?" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:580 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:580 msgid "Do you really want to remove this message? This cannot be undone." msgstr "您确定想要移除该消息吗?该操作无法撤消。" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:594 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:594 msgid "Could not remove message" msgstr "无法移除消息" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:609 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:609 msgid "Could not toggle reaction" msgstr "无法切换回应" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:641 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:641 msgid "Report Event?" msgstr "举报事件?" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:643 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:643 msgid "" "Reporting an event will send its unique ID to the administrator of your " "homeserver. The administrator will not be able to see the content of the " @@ -3956,485 +4166,503 @@ msgstr "" "编校,管理员将无法看到它。" #. Translators: This is a verb, as in 'Report Event'. -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:650 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:650 msgid "Report" msgstr "举报" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:668 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:668 msgid "Could not report event" msgstr "无法举报该事件" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:688 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:688 msgid "Could not discard message" msgstr "无法取消发送消息" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:717 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:717 msgid "Revoking invite…" msgstr "正在撤消邀请…" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.rs:108 -msgid "Original Event Source" -msgstr "原始事件来源" - -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.rs:110 -msgid "Event Source" -msgstr "事件来源" - -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.rs:124 -msgid "Latest Edit Source" -msgstr "最新编辑来源" - -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.rs:138 -msgid "Source copied to clipboard" -msgstr "来源已复制到剪贴板" - -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:6 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:12 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:6 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:12 msgid "Event Properties" msgstr "事件属性" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:40 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:40 msgid "Original Event" msgstr "原始事件" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:56 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:130 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:56 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:134 msgid "Event ID" msgstr "事件标识" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:58 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:132 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:58 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:136 msgid "Copy Event ID" msgstr "复制事件标识" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:59 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:133 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:59 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:137 msgid "Event ID copied to clipboard" msgstr "事件标识已复制到剪贴板" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:64 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:64 msgid "Room ID" msgstr "聊天室标识" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:66 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:70 msgid "Copy Room ID" msgstr "复制聊天室标识" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:67 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:71 msgid "Room ID copied to clipboard" msgstr "聊天室标识已复制到剪贴板" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:71 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:75 msgid "Sender ID" msgstr "发送者标识" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:81 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:85 msgid "Show Profile" msgstr "显示用户配置" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:92 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:138 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:96 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:142 msgid "Timestamp" msgstr "时间戳" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:94 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:140 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:98 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:144 msgid "Copy Timestamp" msgstr "复制时间戳" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:95 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:141 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:99 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:145 msgid "Timestamp copied to clipboard" msgstr "时间戳已复制到剪贴板" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:101 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:146 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:105 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:150 msgid "View Source" msgstr "查看来源" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:114 -msgid "Latest Edit" -msgstr "最新编辑" +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:118 +msgid "Latest Edit" +msgstr "最新编辑" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:172 +msgid "Copy Source" +msgstr "复制来源" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.rs:108 +msgid "Original Event Source" +msgstr "原始事件来源" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.rs:110 +msgid "Event Source" +msgstr "事件来源" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.rs:124 +msgid "Latest Edit Source" +msgstr "最新编辑来源" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:168 -msgid "Copy Source" -msgstr "复制来源" +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.rs:138 +msgid "Source copied to clipboard" +msgstr "来源已复制到剪贴板" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/quick_reaction_chooser.blp:15 +#: src/session_view/room_history/event_actions/quick_reaction_chooser.blp:15 msgid "Send a Reaction" msgstr "发送回应" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/quick_reaction_chooser.blp:19 +#: src/session_view/room_history/event_actions/quick_reaction_chooser.blp:19 msgid "More Reactions" msgstr "更多回应" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:67 +#. Translators: this is a date and a time in 12h format. +#. For example, "May 5 at 01:20 PM". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session_view/room_history/member_timestamp/row.rs:109 +msgid "%B %-e at %I:%M %p" +msgstr "%m 月 %d 日 %I:%M %p" + +#. Translators: this is a date and a time in 24h format. +#. For example, "May 5 at 13:20". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session_view/room_history/member_timestamp/row.rs:115 +msgid "%B %-e at %H:%M" +msgstr "%m 月 %d 日 %H:%M" + +#: src/session_view/room_history/message_row/audio.rs:65 +#, rust-format msgid "Audio: {filename}" msgstr "音频:{filename}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:311 +#: src/session_view/room_history/message_row/content.rs:309 msgid "" "Could not decrypt this message, decryption will be retried once the keys are " "available." msgstr "无法解密该消息,但将在密钥可用时重试。" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:315 +#: src/session_view/room_history/message_row/content.rs:313 msgid "This message was removed." msgstr "该消息已被移除。" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:332 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:400 +#: src/session_view/room_history/message_row/content.rs:330 +#: src/session_view/room_history/message_row/content.rs:398 msgid "Unsupported event" msgstr "不支持的事件" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.rs:63 +#: src/session_view/room_history/message_row/file.rs:61 +#, rust-format msgid "File: {filename}" msgstr "文件:{filename}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/location.rs:91 -msgid "Location is invalid and cannot be displayed" -msgstr "位置无效且无法显示" - -#: src/session/view/content/room_history/message_row/location.blp:12 +#: src/session_view/room_history/message_row/location.blp:12 msgid "User Location" msgstr "用户位置" +#: src/session_view/room_history/message_row/location.rs:91 +msgid "Location is invalid and cannot be displayed" +msgstr "位置无效且无法显示" + #. Translators: As in 'Sending message…'. -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.blp:21 +#: src/session_view/room_history/message_row/message_state_stack.blp:21 msgid "Sending…" msgstr "正在发送…" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.blp:31 +#: src/session_view/room_history/message_row/message_state_stack.blp:31 msgid "Temporary Error Sending Message" msgstr "发送消息临时出错" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.blp:45 +#: src/session_view/room_history/message_row/message_state_stack.blp:45 msgid "Message Cannot Be Sent" msgstr "无法发送消息" #. Translators: As in 'Sent message'. -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.blp:60 +#: src/session_view/room_history/message_row/message_state_stack.blp:60 msgid "Sent" msgstr "已发送" #. Translators: As in 'Edited message'. -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.blp:74 +#: src/session_view/room_history/message_row/message_state_stack.blp:74 msgid "Edited" msgstr "已编辑" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/mod.rs:256 -msgid "Sent at {time}" -msgstr "在 {time} 发送" - -#: src/session/view/content/room_history/message_row/mod.blp:13 +#: src/session_view/room_history/message_row/mod.blp:13 msgid "Show Sender Profile" msgstr "显示发送人配置信息" +#: src/session_view/room_history/message_row/mod.rs:254 +#, rust-format +msgid "Sent at {time}" +msgstr "在 {time} 发送" + #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:202 +#: src/session_view/room_history/message_row/reaction/mod.rs:200 +#, rust-format msgid "1 member reacted with {reaction_key}" msgid_plural "{n} members reacted with {reaction_key}" msgstr[0] "{n} 个成员用 {reaction_key} 作出了回应" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:222 +#: src/session_view/room_history/message_row/reaction/mod.rs:220 +#, rust-format msgid "{user} reacted with {reaction_key}" msgstr "{user} 用 {reaction_key} 作出了回应" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction_list.blp:6 +#: src/session_view/room_history/message_row/reaction_list.blp:6 msgid "Reactions" msgstr "回应" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/reply.blp:16 +#: src/session_view/room_history/message_row/reply.blp:16 msgid "In Reply To" msgstr "在回复中" #. Translators: This is a verb, as in 'Mention user'. -#: src/session/view/content/room_history/message_row/sender_name.rs:188 +#: src/session_view/room_history/message_row/sender_name.rs:186 msgid "Mention" msgstr "提到" #. Translators: this is the fallback title for an expander. -#: src/session/view/content/room_history/message_row/text/widgets.rs:444 +#: src/session_view/room_history/message_row/text/widgets.rs:465 msgid "Details" msgstr "详情" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:553 +#: src/session_view/room_history/message_row/visual_media.blp:49 +msgid "Click to show preview" +msgstr "点击以显示预览" + +#: src/session_view/room_history/message_row/visual_media.blp:77 +msgid "Hide media preview" +msgstr "隐藏媒体预览" + +#: src/session_view/room_history/message_row/visual_media.rs:553 msgid "Image" msgstr "图像" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:554 +#: src/session_view/room_history/message_row/visual_media.rs:554 msgid "Sticker" msgstr "贴纸" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:555 +#: src/session_view/room_history/message_row/visual_media.rs:555 msgid "Video" msgstr "视频" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:560 +#: src/session_view/room_history/message_row/visual_media.rs:560 +#, rust-format msgid "Image: {filename}" msgstr "图像:{filename}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:563 +#: src/session_view/room_history/message_row/visual_media.rs:563 +#, rust-format msgid "Sticker: {filename}" msgstr "贴纸:{filename}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:566 +#: src/session_view/room_history/message_row/visual_media.rs:566 +#, rust-format msgid "Video: {filename}" msgstr "视频:{filename}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:740 -#: src/utils/media/image/mod.rs:935 +#: src/session_view/room_history/message_row/visual_media.rs:740 +#: src/utils/media/image/mod.rs:932 msgid "Could not retrieve media" msgstr "无法找回媒体文件" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:789 -#: src/utils/media/image/mod.rs:938 +#: src/session_view/room_history/message_row/visual_media.rs:789 +#: src/utils/media/image/mod.rs:934 msgid "An unexpected error occurred" msgstr "发生了意外错误" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.blp:49 -msgid "Click to show preview" -msgstr "点击以显示预览" - -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.blp:77 -msgid "Hide media preview" -msgstr "隐藏媒体预览" - -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.blp:22 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.blp:22 msgid "_Send" msgstr "发送(_S)" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:684 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:685 msgid "Public Room Mention Auto-completion" msgstr "公开聊天室提到自动补全" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:686 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:687 msgid "Room Member Mention Auto-completion" msgstr "聊天室成员提到自动补全" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:350 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.blp:8 +msgid "_Location" +msgstr "位置(_L)" + +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.blp:15 +msgid "_Markdown" +msgstr "_Markdown" + +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.blp:89 +msgid "Send a File" +msgstr "发送文件" + +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.blp:96 +msgid "Insert an Emoji" +msgstr "插入表情" + +#. Translators: This is the name of the input widget where messages +#. are entered before being sent, for accessibility tools. +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.blp:121 +msgid "Message Composer" +msgstr "消息创作器" + +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.blp:136 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.blp:139 +msgid "More Options" +msgstr "更多选项" + +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.blp:147 +msgid "Send Message" +msgstr "发送消息" + +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.blp:171 +msgid "You don’t have permission to send messages to this room" +msgstr "您没有向该聊天室发送消息的权限" + +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:348 msgid "The conversation continues in a new room" msgstr "该会话在新聊天室继续" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:352 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:350 msgid "The conversation has ended" msgstr "该会话已结束" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:514 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:512 +#, rust-format msgid "Reply to {user}" msgstr "对 {user} 的回复" +#. / Update the displayed related event for the given edit. #. Translators: In this string, 'Edit' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:532 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:530 msgctxt "room-history" msgid "Edit" msgstr "编辑" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:701 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:699 msgid "Could not send reply" msgstr "无法发送回复" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:717 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:715 msgid "Could not send edit" msgstr "无法发送编辑" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:728 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:726 msgid "Could not send message" msgstr "无法发送消息" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:774 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:772 msgid "Your Location" msgstr "您的位置" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:834 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:832 +#, rust-format msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" msgstr "用户定位 {geo_uri} 于 {iso8601_datetime}" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:856 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:854 msgid "Could not send location" msgstr "无法发送位置" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:863 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:861 msgid "The location request has been cancelled" msgstr "定位请求已取消" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:864 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:862 msgid "The location services are disabled" msgstr "定位请求已取消" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:865 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:863 msgid "Could not retrieve current location" msgstr "无法检索当前位置" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:900 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:898 msgid "Could not send file" msgstr "无法发送文件" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:954 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:952 msgid "Select File" msgstr "选择文件" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:956 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:954 msgid "Select" msgstr "选择" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:971 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:969 msgid "Could not open file" msgstr "无法打开文件" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:997 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:1005 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:995 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:1003 msgid "Error reading file" msgstr "读取文件时出错" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:1066 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:1064 msgid "Error getting image from clipboard" msgstr "从剪贴板获取图像时出错" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:1083 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:1081 msgid "Error getting file from clipboard" msgstr "从剪贴板获取文件时出错" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.blp:8 -msgid "_Location" -msgstr "位置(_L)" - -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.blp:15 -msgid "_Markdown" -msgstr "_Markdown" +#: src/session_view/room_history/mod.blp:7 +msgid "Room _Details" +msgstr "聊天室详情(_D)" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.blp:88 -msgid "Send a File" -msgstr "发送文件" +#: src/session_view/room_history/mod.blp:13 +msgid "_Invite New Members…" +msgstr "邀请新成员(_I)…" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.blp:95 -msgid "Insert an Emoji" -msgstr "插入表情" +#: src/session_view/room_history/mod.blp:21 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:104 +msgid "_Leave Room" +msgstr "离开聊天室(_L)" -#. Translators: This is the name of the input widget where messages -#. are entered before being sent, for accessibility tools. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.blp:120 -msgid "Message Composer" -msgstr "消息创作器" +#: src/session_view/room_history/mod.blp:27 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:110 +msgid "Re_join Room" +msgstr "重新加入聊天室(_J)" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.blp:135 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.blp:138 -msgid "More Options" -msgstr "更多选项" +#: src/session_view/room_history/mod.blp:33 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:116 +msgid "_Forget Room" +msgstr "忘记聊天室(_F)" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.blp:146 -msgid "Send Message" -msgstr "发送消息" +#: src/session_view/room_history/mod.blp:64 +msgid "Room Menu" +msgstr "聊天室菜单" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.blp:170 -msgid "You don’t have permission to send messages to this room" -msgstr "您没有向该聊天室发送消息的权限" +#: src/session_view/room_history/mod.blp:94 +#: src/session_view/room_history/mod.blp:101 +msgid "Could Not Load Room" +msgstr "无法加载聊天室" -#. Translators: this is a date and a time in 12h format. -#. For example, "May 5 at 01:20 PM". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/member_timestamp/row.rs:109 -msgid "%B %-e at %I:%M %p" -msgstr "%m 月 %d 日 %I:%M %p" +#: src/session_view/room_history/mod.blp:133 +msgid "Scroll to Bottom" +msgstr "滚动到底部" -#. Translators: this is a date and a time in 24h format. -#. For example, "May 5 at 13:20". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/member_timestamp/row.rs:115 -msgid "%B %-e at %H:%M" -msgstr "%m 月 %d 日 %H:%M" +#: src/session_view/room_history/mod.blp:145 +msgid "Drop Here to Send" +msgstr "拖到这里发送" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:418 +#: src/session_view/room_history/mod.rs:418 msgid "Error getting file from drop" msgstr "从拖放获取文件时出错" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1023 -#: src/session/view/sidebar/row.rs:747 +#: src/session_view/room_history/mod.rs:1023 +#: src/session_view/sidebar/row.rs:747 +#, rust-format msgid "Could not leave {room}" msgstr "无法离开 {room}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1046 -#: src/session/view/sidebar/row.rs:736 +#: src/session_view/room_history/mod.rs:1046 +#: src/session_view/sidebar/row.rs:736 +#, rust-format msgid "Could not join {room}" msgstr "无法加入 {room}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1063 -#: src/session/view/sidebar/row.rs:780 +#: src/session_view/room_history/mod.rs:1063 +#: src/session_view/sidebar/row.rs:780 +#, rust-format msgid "Could not forget {room}" msgstr "无法忘记 {room}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1107 +#: src/session_view/room_history/mod.rs:1107 +#, rust-format msgid "There is a pending invite request" msgid_plural "There are {n} pending invite requests" msgstr[0] "有 {n} 项待定的邀请请求" -#: src/session/view/content/room_history/mod.blp:7 -msgid "Room _Details" -msgstr "聊天室详情(_D)" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.blp:13 -msgid "_Invite New Members…" -msgstr "邀请新成员(_I)…" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.blp:21 -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:104 -msgid "_Leave Room" -msgstr "离开聊天室(_L)" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.blp:27 -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:110 -msgid "Re_join Room" -msgstr "重新加入聊天室(_J)" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.blp:33 -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:116 -msgid "_Forget Room" -msgstr "忘记聊天室(_F)" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.blp:64 -msgid "Room Menu" -msgstr "聊天室菜单" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.blp:94 -#: src/session/view/content/room_history/mod.blp:101 -msgid "Could Not Load Room" -msgstr "无法加载聊天室" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.blp:133 -msgid "Scroll to Bottom" -msgstr "滚动到底部" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.blp:145 -msgid "Drop Here to Send" -msgstr "拖到这里发送" - #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:257 +#: src/session_view/room_history/read_receipts_list/mod.rs:257 +#, rust-format msgid "Seen by 1 member" msgid_plural "Seen by {n} members" msgstr[0] "{n} 个成员已阅" +#. / Update the tooltip of this list for a single member. #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:271 +#: src/session_view/room_history/read_receipts_list/mod.rs:271 +#, rust-format msgid "Seen by {name}" msgstr "{name} 已阅" -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:100 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:100 msgid "This room is encrypted from this point on." msgstr "该聊天室从这一刻开始被加密。" @@ -4442,460 +4670,383 @@ msgstr "该聊天室从这一刻开始被加密。" #. variable name. #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are #. variable names. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:115 -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:203 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:115 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:203 +#, rust-format msgid "{sender} invited {user}." msgstr "{sender} 邀请了 {user}。" -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:127 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:127 msgid "An unsupported state event was received." msgstr "接收了不受支持的状态事件。" -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:164 -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:389 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:164 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:389 +#, rust-format msgid "{user} joined this room." msgstr "{user} 加入了该聊天室。" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:171 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:171 +#, rust-format msgid "{user} left the room." msgstr "{user} 离开了该聊天室。" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', these are variable names. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:176 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:176 +#, rust-format msgid "{sender} banned {user}." msgstr "{sender} 封禁了 {user}。" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', these are variable names. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:185 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:185 +#, rust-format msgid "{sender} unbanned {user}." msgstr "{sender} 解封了 {user}。" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and #. '}', these are variable names. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:194 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:194 +#, rust-format msgid "{sender} kicked {user} out." msgstr "{sender} 踢出了 {user}。" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:212 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:212 +#, rust-format msgid "{user} accepted the invite." msgstr "{user} 接受了该邀请。" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', these are variable names. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:218 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:218 +#, rust-format msgid "{user} declined the invite." msgstr "{user} 拒绝了该邀请。" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', these are variable names. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:227 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:227 +#, rust-format msgid "{sender} revoked the invitation for {user}." msgstr "{sender} 撤销了对 {user} 的邀请。" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:239 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:239 +#, rust-format msgid "{user} requested to be invited to this room." msgstr "{user} 请求被邀请至该聊天室。" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:246 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:246 +#, rust-format msgid "{user} retracted their request to be invited to this room." msgstr "{user} 撤销了被邀请至该聊天室的请求。" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', these are variable names. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:252 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:252 +#, rust-format msgid "{sender} denied {user}’s request to be invited to this room." msgstr "{sender} 拒绝了将 {user} 邀请至该聊天室的请求。" -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:263 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:263 msgid "An unsupported room member event was received." msgstr "接收了不受支持的聊天室成员事件。" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:330 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:330 +#, rust-format msgid "{previous_user_name} changed their display name to {new_user_name}." msgstr "{previous_user_name} 已将他们的展示名字修改为 {new_user_name}。" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:340 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:340 +#, rust-format msgid "{previous_user_name} removed their display name." msgstr "{previous_user_name} 移除了他们的展示名字。" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:352 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:352 +#, rust-format msgid "{user_id} set their display name to {new_user_name}." msgstr "{user_id} 已将他们的展示名字设为 {new_user_name}。" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:366 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:366 +#, rust-format msgid "{user} set their avatar." msgstr "{user} 设置了他们的头像。" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:373 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:373 +#, rust-format msgid "{user} removed their avatar." msgstr "{user} 移除了他们的头像。" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:380 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:380 +#, rust-format msgid "{user} changed their avatar." msgstr "{user} 更改了他们的头像。" -#: src/session/view/content/room_history/state/creation.rs:57 +#: src/session_view/room_history/state/creation.rs:55 msgid "This conversation started in another room." msgstr "该会话在另一个聊天室开始。" -#: src/session/view/content/room_history/state/creation.rs:62 +#: src/session_view/room_history/state/creation.rs:60 msgid "The conversation starts here." msgstr "该会话在这里开始。" #. Translators: This is a change in the room, not a change between #. rooms. Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/group_row.rs:228 +#: src/session_view/room_history/state/group_row.rs:224 +#, rust-format msgid "1 room change" msgid_plural "{n} room changes" msgstr[0] "{n} 项聊天室更改" -#: src/session/view/content/room_history/title.blp:7 +#: src/session_view/room_history/title.blp:7 msgid "Open Room Details" msgstr "打开聊天室详情" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are #. variable names. -#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:135 +#: src/session_view/room_history/typing_row.rs:135 +#, rust-format msgid "{user} is typing…" msgstr "{user} 正在输入…" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are #. variable names. -#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:142 +#: src/session_view/room_history/typing_row.rs:142 +#, rust-format msgid "{n} member is typing…" msgid_plural "{n} members are typing…" msgstr[0] "{n} 个成员正在输入…" -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:67 +#: src/session_view/room_history/verification_info_bar.rs:67 msgid "Could not accept verification" msgstr "无法接受验证" -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:88 +#: src/session_view/room_history/verification_info_bar.rs:88 msgid "Could not decline verification" msgstr "无法拒绝验证" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:166 +#: src/session_view/room_history/verification_info_bar.rs:166 +#, rust-format msgid "{user_name} wants to be verified" msgstr "{user_name} 想要被验证" -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:175 +#: src/session_view/room_history/verification_info_bar.rs:175 msgid "Verification in progress" msgstr "验证进行中" -#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.rs:148 -msgid "An error occurred while searching for users" -msgstr "搜索用户时发生了错误" - -#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:5 -msgid "Direct Chat" -msgstr "直接聊天" - -#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:31 -msgid "New Direct Chat" -msgstr "新建直接聊天" - -#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:51 -msgid "Search for people to start a new chat with" -msgstr "搜索人来开始新的聊天" - -#: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:84 -msgid "No users matching the search pattern were found" -msgstr "未发现匹配搜索方案的用户" - -#: src/session/view/create_room_dialog.rs:120 -msgid "Cannot contain “:”" -msgstr "不能包含“:”" - -#: src/session/view/create_room_dialog.rs:123 -msgid "Cannot contain “#”" -msgstr "不能包含“#”" - -#: src/session/view/create_room_dialog.rs:126 -msgid "Too long. Use a shorter address." -msgstr "太长了。请使用短一点的地址。" - -#: src/session/view/create_room_dialog.rs:241 -msgid "The address is already taken." -msgstr "该地址已被使用。" - -#: src/session/view/create_room_dialog.blp:36 -msgid "New Room" -msgstr "新建聊天室" - -#: src/session/view/create_room_dialog.blp:58 -msgid "Description (Optional)" -msgstr "说明(可选)" - -#: src/session/view/create_room_dialog.blp:85 -msgid "Room Visibility" -msgstr "聊天室可见性" - -#: src/session/view/create_room_dialog.blp:88 -msgid "Private" -msgstr "私人" - -#: src/session/view/create_room_dialog.blp:89 -msgid "Only invited people can join this room" -msgstr "仅邀请的人可以加入该聊天室" - -#: src/session/view/create_room_dialog.blp:101 -msgid "Public" -msgstr "公开" - -#: src/session/view/create_room_dialog.blp:102 -msgid "Anyone can find and join this room" -msgstr "任何人都可以找到并加入该聊天室" - -#: src/session/view/create_room_dialog.blp:118 -msgid "End-to-End Encryption" -msgstr "端到端加密" - -#: src/session/view/create_room_dialog.blp:119 -msgid "Cannot be disabled later" -msgstr "无法在之后禁用" - -#: src/session/view/create_room_dialog.blp:155 -msgid "_Create Room" -msgstr "创建聊天室(_C)" - -#: src/session/view/media_viewer.rs:478 -msgid "Image copied to clipboard" -msgstr "图像已复制到剪贴板" - -#: src/session/view/media_viewer.blp:7 src/session/view/media_viewer.blp:35 -msgid "_Copy Image" -msgstr "复制图像(_C)" - -#: src/session/view/media_viewer.blp:87 src/session/view/media_viewer.blp:91 -msgid "Media Menu" -msgstr "媒体菜单" - -#: src/session/view/media_viewer.blp:100 src/session/view/media_viewer.blp:103 -msgid "Fullscreen" -msgstr "全屏" - -#: src/session/view/media_viewer.blp:112 src/session/view/media_viewer.blp:115 -msgid "Exit Fullscreen" -msgstr "退出全屏" - -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:320 -msgid "No crypto identity" -msgstr "没有加密身份" - -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:322 -msgid "Crypto identity incomplete" -msgstr "加密身份不完整" - -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:326 -msgid "Account recovery disabled" -msgstr "账号恢复已禁用" - -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:329 -msgid "Account recovery incomplete" -msgstr "账号恢复不完全" - -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:7 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:7 msgid "New _Direct Chat…" msgstr "新建直接聊天(_D)…" -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:12 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:12 msgid "_New Room…" msgstr "新建聊天室(_N)…" -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:17 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:17 msgid "_Join Room…" msgstr "加入聊天室(_J)…" -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:24 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:24 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "键盘快捷键(_K)" -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:29 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:29 msgid "_About Fractal" msgstr "关于 Fractal(_A)" -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:44 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:44 msgid "Dec_line" msgstr "拒绝(_L)" -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:58 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:58 msgid "_Mark as Read" msgstr "标记为已读(_M)" -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:64 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:64 msgid "_Mark as Unread" msgstr "标记为未读(_M)" -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:72 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:72 msgid "Move to _Favorites" msgstr "移至最爱(_F)" -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:78 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:78 msgid "Move to _Rooms" msgstr "移至聊天室(_R)" -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:84 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:84 msgid "Move to Low _Priority" msgstr "移至低优先级(_P)" -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:90 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:90 msgid "Mark as _Direct Chat" msgstr "标记为直接聊天(_D)" -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:96 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:96 msgid "Unmark as _Direct Chat" msgstr "取消标记直接聊天(_D)" -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:124 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:124 msgid "Sidebar" msgstr "侧边栏" -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:142 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:142 msgid "Main Menu" msgstr "主菜单" -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:151 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:151 msgid "Toggle Room Search" msgstr "切换聊天室搜索" -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:162 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:162 msgid "Room Search" msgstr "聊天室搜索" -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:163 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:163 msgid "Search for a room" msgstr "搜索聊天室" -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:193 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:193 msgid "Room List" msgstr "聊天室列表" -#: src/session/view/sidebar/mod.blp:194 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:194 msgid "Allows to navigate between rooms" msgstr "允许在聊天室间导览" +#: src/session_view/sidebar/mod.rs:320 +msgid "No crypto identity" +msgstr "没有加密身份" + +#: src/session_view/sidebar/mod.rs:322 +msgid "Crypto identity incomplete" +msgstr "加密身份不完整" + +#: src/session_view/sidebar/mod.rs:326 +msgid "Account recovery disabled" +msgstr "账号恢复已禁用" + +#: src/session_view/sidebar/mod.rs:329 +msgid "Account recovery incomplete" +msgstr "账号恢复不完全" + #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. Presented to screen readers when a #. room is a direct chat with another user. -#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:285 +#: src/session_view/sidebar/room_row.rs:286 +#, rust-format msgid "Direct chat with {name}" msgstr "与 {name} 的直接聊天" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. Presented to screen readers when a room has notifications #. for unread messages. -#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:297 +#: src/session_view/sidebar/room_row.rs:298 +#, rust-format msgid "1 notification" msgid_plural "{count} notifications" msgstr[0] "{count} 条通知" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/sidebar/row.rs:756 +#: src/session_view/sidebar/row.rs:756 +#, rust-format msgid "Could not move {room} from {previous_category} to {new_category}" msgstr "无法将 {room} 从 {previous_category} 移至 {new_category}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/sidebar/row.rs:798 +#: src/session_view/sidebar/row.rs:798 +#, rust-format msgid "Could not mark {room} as direct chat" msgstr "无法将 {room} 标记为直接聊天" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/sidebar/row.rs:803 +#: src/session_view/sidebar/row.rs:803 +#, rust-format msgid "Could not unmark {room} as direct chat" msgstr "无法取消将 {room} 标记为直接聊天" #. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Favorites" #. section. -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:127 +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:124 msgid "Join Room as Favorite" msgstr "加入聊天室并设为最爱" -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:128 +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:125 msgid "Join Room" msgstr "加入聊天室" #. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Low #. Priority" section. -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:131 +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:128 msgid "Join Room as Low Priority" msgstr "加入聊天室并设为低优先级" -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:132 +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:129 msgid "Reject Invite" msgstr "拒绝邀请" -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:136 -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:149 +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:133 +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:146 msgid "Move to Rooms" msgstr "移至聊天室" -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:137 -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:143 +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:134 +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:140 msgid "Move to Low Priority" msgstr "移至低优先级" -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:138 -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:144 -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:150 +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:135 +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:141 +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:147 msgid "Leave Room" msgstr "离开聊天室" -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:142 -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:148 +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:139 +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:145 msgid "Move to Favorites" msgstr "移至最爱" #. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Favorites" #. section. -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:156 +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:153 msgid "Rejoin Room as Favorite" msgstr "重新加入聊天室并设为最爱" -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:157 +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:154 msgid "Rejoin Room" msgstr "重新加入聊天室" #. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Low #. Priority" section. -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:160 +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:157 msgid "Rejoin Room as Low Priority" msgstr "重新加入聊天室并设为低优先级" -#: src/session_list/mod.rs:164 src/session_list/mod.rs:199 -msgid "Could not restore previous sessions" -msgstr "无法恢复上次会话" - -#: src/session_list/mod.rs:200 -msgid "An unexpected error happened while accessing the data directory" -msgstr "访问数据目录时发生了意外错误" - #: src/shortcuts-dialog.blp:6 msgctxt "shortcut window" msgid "General" @@ -5000,6 +5151,7 @@ msgstr "账号已被停用。" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/user_facing_error.rs:43 +#, rust-format msgid "Rate limit exceeded, retry in 1 second." msgid_plural "Rate limit exceeded, retry in {n} seconds." msgstr[0] "超出速率限制,请 {n} 秒后重试。" @@ -5037,18 +5189,19 @@ msgid "Voice Message" msgstr "语音消息" #: src/utils/matrix/media_message.rs:125 +#, rust-format msgid "Voice Message From {datetime}" msgstr "语音消息 {datetime}" -#: src/utils/matrix/mod.rs:176 +#: src/utils/matrix/mod.rs:175 msgid "Could not generate unique session ID" msgstr "无法生成唯一会话标识" -#: src/utils/matrix/mod.rs:177 +#: src/utils/matrix/mod.rs:176 msgid "Could not access the session tokens" msgstr "无法访问会话令牌" -#: src/utils/media/image/mod.rs:936 +#: src/utils/media/image/mod.rs:933 msgid "Image format not supported" msgstr "不支持该图像格式" @@ -5076,6 +5229,11 @@ msgstr "文件" msgid "Session" msgstr "会话" +#~ msgctxt "members" +#~ msgid "Invite Request" +#~ msgid_plural "Invite Requests" +#~ msgstr[0] "邀请请求" + #~ msgid "Play {filename}" #~ msgstr "播放 {filename}"