From 6649018303c4544135cf3b49c536e3f0302ea1d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Date: Wed, 14 May 2025 17:31:01 +0000 Subject: [PATCH] Update Slovenian translation --- po/sl.po | 60 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 28 insertions(+), 32 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index b982b35e..e9a37630 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-12 16:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-12 22:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-14 10:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-14 19:30+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl_SI\n" @@ -610,7 +610,6 @@ msgid "The password is invalid." msgstr "Geslo je neveljavno." #: src/components/dialogs/auth/mod.rs:310 src/login/in_browser_page.rs:127 -#: src/user_facing_error.rs:81 src/user_facing_error.rs:95 msgid "An unexpected error occurred." msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake." @@ -4052,7 +4051,7 @@ msgid "In Reply To" msgstr "Odgovor na" #. Translators: this is the fallback title for an expander. -#: src/session/view/content/room_history/message_row/text/widgets.rs:434 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/text/widgets.rs:439 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" @@ -5089,59 +5088,56 @@ msgid "Close Room" msgstr "Zapre klepetalnico" #: src/user_facing_error.rs:26 -msgid "The connection timed out. Try again later." -msgstr "Časovna omejitev povezave je pretekla. Poskusite znova pozneje." +msgid "Connection timed out." +msgstr "Časovna omejitev povezave je pretekla." #: src/user_facing_error.rs:28 msgid "Could not connect to the homeserver." msgstr "Povezave z domačim strežnikom ni bilo mogoče vzpostaviti." #: src/user_facing_error.rs:38 -msgid "The provided username or password is invalid." -msgstr "Navedeno uporabniško ime ali geslo ni veljavno." +msgid "Invalid credentials." +msgstr "Neveljavne poverilnice." #: src/user_facing_error.rs:39 -msgid "The account is deactivated." +msgid "Account deactivated." msgstr "Račun je deaktiviran." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/user_facing_error.rs:55 -msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in 1 second." -msgid_plural "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in {n} seconds." -msgstr[0] "" -"Presegli ste omejitev hitrosti domačega strežnika, poskusite znova čez {n} s." -msgstr[1] "" -"Presegli ste omejitev hitrosti domačega strežnika, poskusite znova čez {n} s." -msgstr[2] "" -"Presegli ste omejitev hitrosti domačega strežnika, poskusite znova čez {n} s." -msgstr[3] "" -"Presegli ste omejitev hitrosti domačega strežnika, poskusite znova čez {n} s." +msgid "Rate limit exceeded, retry in 1 second." +msgid_plural "Rate limit exceeded, retry in {n} seconds." +msgstr[0] "Omejitev hitrosti je presežena, poskusite znova čez {n} s." +msgstr[1] "Omejitev hitrosti je presežena, poskusite znova čez {n} s." +msgstr[2] "Omejitev hitrosti je presežena, poskusite znova čez {n} s." +msgstr[3] "Omejitev hitrosti je presežena, poskusite znova čez {n} s." #: src/user_facing_error.rs:61 -msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, try again later." -msgstr "" -"Presegli ste omejitev hitrosti domačega strežnika, poskusite znova pozneje." +msgid "Rate limit exceeded, try again later." +msgstr "Omejitev hitrosti je presežena, poskusite znova pozneje." #: src/user_facing_error.rs:71 -msgid "An unexpected connection error occurred." -msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake povezave." +msgid "Unexpected connection error." +msgstr "Nepričakovana napaka povezave." #: src/user_facing_error.rs:79 msgid "Could not decrypt the event." msgstr "Dogodka ni bilo mogoče dešifrirati." +#: src/user_facing_error.rs:81 src/user_facing_error.rs:93 +msgid "Unexpected error." +msgstr "Nepričakovana napaka." + #: src/user_facing_error.rs:89 -msgid "This is not a valid URL." -msgstr "To ni veljaven URL." +msgid "Invalid URL." +msgstr "Neveljaven URL." -#: src/user_facing_error.rs:91 -msgid "Homeserver auto-discovery failed. Try entering the full URL manually." -msgstr "" -"Samodejno odkrivanje domačega strežnika ni uspelo. Poskusite ročno vnesti " -"celoten URL." +#: src/user_facing_error.rs:90 +msgid "Could not discover homeserver." +msgstr "Domačega strežnika ni bilo mogoče odkriti." -#: src/user_facing_error.rs:94 +#: src/user_facing_error.rs:92 msgid "Could not open the store." msgstr "Trgovine ni bilo mogoče odpreti."