diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 39d598df..661ce3ec 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-07 09:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-07 15:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-13 14:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-14 15:35+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -150,12 +150,12 @@ msgstr "" "użytkownika Matrix:" #: data/resources/ui/account-settings-device-row.ui:63 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:531 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:536 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:539 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:556 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:560 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:564 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:494 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:499 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:502 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:519 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:523 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:527 msgid "Verify Session" msgstr "Zweryfikuj sesję" @@ -197,7 +197,7 @@ msgid "Backup Encryption Keys" msgstr "Wykonaj kopię zapasową kluczy szyfrowania" #: data/resources/ui/account-settings-import-export-keys-subpage.ui:80 -#: data/resources/ui/session-verification.ui:290 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:298 msgid "Passphrase" msgstr "Hasło" @@ -205,6 +205,10 @@ msgstr "Hasło" msgid "Confirm Passphrase" msgstr "Potwierdzenie hasła" +#: data/resources/ui/account-settings-import-export-keys-subpage.ui:128 +msgid "File" +msgstr "Plik" + #: data/resources/ui/account-settings-import-export-keys-subpage.ui:132 msgid "Choose…" msgstr "Wybierz…" @@ -235,6 +239,7 @@ msgid "Advanced Information" msgstr "Zaawansowane informacje" #: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:63 +#: data/resources/ui/login-homeserver-page.ui:22 msgid "Homeserver" msgstr "Serwer domowy" @@ -269,6 +274,22 @@ msgstr "Eksport kluczy szyfrowania pokoju" msgid "Import Room Encryption Keys" msgstr "Import kluczy szyfrowania pokoju" +#: data/resources/ui/account-settings-security-page.ui:28 +msgid "Cross-Signing" +msgstr "Logowanie między urządzeniami" + +#: data/resources/ui/account-settings-security-page.ui:31 +msgid "Master key" +msgstr "Klucz główny" + +#: data/resources/ui/account-settings-security-page.ui:41 +msgid "Self-signing key" +msgstr "Samologujący się klucz" + +#: data/resources/ui/account-settings-security-page.ui:51 +msgid "User-signing key" +msgstr "Klucz logujący użytkownika" + #: data/resources/ui/account-settings.ui:4 msgid "Account Settings" msgstr "Ustawienia konta" @@ -351,6 +372,7 @@ msgid "No users matching the search were found." msgstr "Nie odnaleziono pasujących użytkowników." #: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:122 +#: data/resources/ui/error-page.ui:11 msgid "Error" msgstr "Błąd" @@ -510,6 +532,10 @@ msgstr "Nie wybrano pokoju" msgid "Join a room to start chatting." msgstr "Dołączenie do pokoju umożliwi rozpoczęcie rozmowy." +#: data/resources/ui/error-page.ui:18 +msgid "Secret Service Error" +msgstr "Błąd usługi Secret Service" + #: data/resources/ui/error-page.ui:40 msgid "" "It seems like one of the Fractal sessions stored in the Secret Service is " @@ -694,52 +720,6 @@ msgstr "Gotowe" msgid "Confirm Scan" msgstr "Potwierdzenie zeskanowania" -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:482 -msgid "Missing Cross-Signing Keys" -msgstr "Brak kluczy logowania między urządzeniami" - -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:500 -msgid "" -"Even though the verification was successful, the other device didn’t send us " -"the necessary keys:" -msgstr "" -"Chociaż weryfikacja się powiodła, drugie urządzenie nie wysłało potrzebnych " -"kluczy:" - -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:518 -msgid "User-signing key" -msgstr "Klucz logujący użytkownika" - -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:538 -msgid "Self-signing key" -msgstr "Samologujący się klucz" - -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:557 -msgid "You can wait a bit longer, or choose one of the following options:" -msgstr "Można poczekać chwilę dłużej lub wybrać jedną z tych opcji:" - -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:578 -msgid "Verify your session with another device" -msgstr "Weryfikacja sesji za pomocą innego urządzenia" - -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:601 -msgid "Reset cross-signing on your other device and retry verification" -msgstr "" -"Przywrócenie logowania między urządzeniami na drugim urządzeniu i ponowna " -"próba weryfikacji" - -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:624 -msgid "" -"Verify this session without another device, or reset cross-signing on this " -"device" -msgstr "" -"Weryfikacja tej sesji bez innego urządzenia, albo przywrócenie logowania " -"między urządzeniami na tym urządzeniu" - -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:633 -msgid "Restart verification" -msgstr "Ponownie uruchom weryfikację" - #: data/resources/ui/join-room-dialog.ui:4 msgid "Join a Room" msgstr "Dołączenie do pokoju" @@ -772,39 +752,46 @@ msgstr "" msgid "_Auto-discovery" msgstr "A_utomatyczne wykrywanie" +#: data/resources/ui/login-homeserver-page.ui:66 +#: data/resources/ui/login-method-page.ui:123 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:303 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:368 +msgid "Next" +msgstr "Dalej" + #. Translators: As in 'Advanced Settings'. -#: data/resources/ui/login-homeserver-page.ui:59 +#: data/resources/ui/login-homeserver-page.ui:80 msgid "Advanced…" msgstr "Zaawansowane…" -#: data/resources/ui/login-method-page.ui:37 src/login/homeserver_page.rs:112 +#: data/resources/ui/login-method-page.ui:43 src/login/homeserver_page.rs:134 msgid "Homeserver URL" msgstr "Adres URL serwera domowego" -#: data/resources/ui/login-method-page.ui:60 +#: data/resources/ui/login-method-page.ui:71 msgid "Matrix Username" msgstr "Nazwa użytkownika Matrix" -#: data/resources/ui/login-method-page.ui:72 +#: data/resources/ui/login-method-page.ui:85 msgid "Password" msgstr "Hasło" -#: data/resources/ui/login-method-page.ui:78 +#: data/resources/ui/login-method-page.ui:93 msgid "_Forgot Password?" msgstr "_Nie pamiętasz hasła?" -#: data/resources/ui/login-method-page.ui:100 +#: data/resources/ui/login-method-page.ui:116 msgid "More SSO Providers" msgstr "Więcej dostawców pojedynczego logowania" -#: data/resources/ui/login-sso-page.ui:21 +#: data/resources/ui/login-sso-page.ui:25 +msgid "Single Sign-On" +msgstr "Pojedyncze logowanie" + +#: data/resources/ui/login-sso-page.ui:36 msgid "Please follow the steps in the browser." msgstr "Proszę wykonać te kroki w przeglądarce." -#: data/resources/ui/login.ui:23 -msgid "_Next" -msgstr "_Dalej" - #: data/resources/ui/member-menu.ui:6 msgid "_Verify" msgstr "Z_weryfikuj" @@ -877,12 +864,12 @@ msgid "_Create Room" msgstr "_Utwórz pokój" #: data/resources/ui/session-verification.ui:59 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:573 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:536 msgid "Get Another Device" msgstr "Inne urządzenie" #: data/resources/ui/session-verification.ui:70 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:575 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:538 msgid "Accept the verification request from another session or device." msgstr "Proszę przyjąć prośbę o weryfikację z innej sesji lub urządzenia." @@ -891,32 +878,25 @@ msgid "No other devices logged into this account?" msgstr "Żadne inne urządzenia nie są zalogowane na tym koncie?" #: data/resources/ui/session-verification.ui:91 -#: data/resources/ui/session-verification.ui:186 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:194 msgid "Recovery" msgstr "Odzyskiwanie" #: data/resources/ui/session-verification.ui:101 -#: src/session/content/verification/session_verification.rs:249 +#: src/session/content/verification/session_verification.rs:269 +#: src/session/content/verification/session_verification.rs:277 msgid "Reset" msgstr "Przywróć" #: data/resources/ui/session-verification.ui:138 -msgid "Setup Encryption Identity" -msgstr "Konfiguracja tożsamości szyfrowania" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:149 -msgid "" -"You need to setup an encryption identity, since this is the first time you " -"logged into your account." -msgstr "" -"Należy skonfigurować tożsamość szyfrowania, jako że to pierwsze logowanie na " -"tym koncie." +msgid "Set Up Encryption Identity" +msgstr "Skonfiguruj tożsamość szyfrowania" -#: data/resources/ui/session-verification.ui:157 -msgid "Setup" -msgstr "Konfiguracja" +#: data/resources/ui/session-verification.ui:165 +msgid "Restart verification" +msgstr "Ponownie uruchom weryfikację" -#: data/resources/ui/session-verification.ui:197 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:205 msgid "" "Without another device you need a recovery passphrase or key to access your " "messages" @@ -924,17 +904,17 @@ msgstr "" "Bez innego urządzenia potrzebne jest hasło lub klucz odzyskiwania, aby " "uzyskać dostęp do wiadomości" -#: data/resources/ui/session-verification.ui:205 -#: data/resources/ui/session-verification.ui:260 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:213 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:268 msgid "Recovery Passphrase" msgstr "Hasło odzyskiwania" -#: data/resources/ui/session-verification.ui:214 -#: data/resources/ui/session-verification.ui:324 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:222 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:332 msgid "Recovery Key" msgstr "Klucz odzyskiwania" -#: data/resources/ui/session-verification.ui:223 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:231 msgid "" "If you don’t have any of these you can reset your identity, but be aware " "this makes your old messages inaccessible forever." @@ -942,32 +922,27 @@ msgstr "" "Jeśli nie ma żadnego z nich, można przywrócić swoją tożsamość, ale należy " "pamiętać, że spowoduje to utratę dostępu do starych wiadomości na zawsze." -#: data/resources/ui/session-verification.ui:232 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:240 msgid "Reset Identity" msgstr "Przywróć tożsamość" -#: data/resources/ui/session-verification.ui:271 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:279 msgid "" "Your Recovery Passphrase was set up when you first created this account." msgstr "" "Hasło odzyskiwania zostało skonfigurowane podczas tworzenia tego konta." -#: data/resources/ui/session-verification.ui:279 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:287 msgid "If you opted for a Recovery Key instead go back and choose that option." msgstr "" "Jeśli zdecydowano się na klucz odzyskiwania zamiast hasła, należy wrócić " "i wybrać tę opcję." -#: data/resources/ui/session-verification.ui:295 -#: data/resources/ui/session-verification.ui:360 -msgid "Next" -msgstr "Dalej" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:335 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:343 msgid "Your Recovery Key was set up when you first created this account." msgstr "Klucz odzyskiwania został skonfigurowany podczas tworzenia tego konta." -#: data/resources/ui/session-verification.ui:343 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:351 msgid "" "If you opted for a Recovery Passphrase instead go back and choose that " "option." @@ -1145,35 +1120,35 @@ msgstr "Pomyślnie usunięto sesję." msgid "Could not remove session from secret storage" msgstr "Nie można usunąć sesji z przechowalni haseł" -#: src/greeter.rs:77 src/login/mod.rs:688 src/window.rs:408 +#: src/greeter.rs:77 src/login/mod.rs:576 src/window.rs:405 msgid "No network connection" msgstr "Brak połączenia z siecią" -#: src/greeter.rs:81 src/login/mod.rs:693 src/window.rs:412 +#: src/greeter.rs:81 src/login/mod.rs:581 src/window.rs:409 msgid "No Internet connection" msgstr "Brak połączenia z Internetem" -#: src/login/homeserver_page.rs:107 +#: src/login/homeserver_page.rs:129 msgid "Domain Name" msgstr "Nazwa domeny" -#: src/login/homeserver_page.rs:109 +#: src/login/homeserver_page.rs:131 msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org" msgstr "Domena serwera domowego Matrix, na przykład gnome.org" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/login/homeserver_page.rs:116 +#: src/login/homeserver_page.rs:138 msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}" msgstr "Adres URL serwera domowego Matrix, na przykład {address}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable #. name. -#: src/login/method_page.rs:159 -msgid "Connecting to {domain_name}" -msgstr "Łączenie z domeną {domain_name}" +#: src/login/method_page.rs:151 +msgid "Log in to {domain_name}" +msgstr "Logowanie do {domain_name}" -#: src/login/mod.rs:614 +#: src/login/mod.rs:509 msgid "Unable to store session" msgstr "Nie można przechować sesji" @@ -1490,6 +1465,14 @@ msgstr "Hasło nie zgadza się z hasłem użytym do wyeksportowania kluczy." msgid "Could not import the keys" msgstr "Nie można zaimportować kluczy" +#: src/session/account_settings/security_page/mod.rs:170 +msgid "Available" +msgstr "Dostępny" + +#: src/session/account_settings/security_page/mod.rs:174 +msgid "Not available" +msgstr "Niedostępny" + #: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:172 msgid "Password must be at least 8 characters long" msgstr "Hasło musi mieć co najmniej 8 znaków" @@ -1534,41 +1517,41 @@ msgstr "Pomyślnie zdezaktywowano konto" msgid "Could not deactivate account" msgstr "Nie można zdezaktywować konta" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:222 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:219 #: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:231 msgid "Avatar removed successfully" msgstr "Pomyślnie usunięto awatar" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:224 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:221 #: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:233 msgid "Avatar changed successfully" msgstr "Pomyślnie zmieniono awatar" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:237 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:234 #: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:252 msgid "Could not load file" msgstr "Nie można wczytać pliku" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:252 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:249 #: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:273 msgid "Could not upload avatar" msgstr "Nie można przesłać awatara" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:281 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:278 #: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:293 msgid "Could not change avatar" msgstr "Nie można zmienić awatara" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:315 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:312 #: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:323 msgid "Could not remove avatar" msgstr "Nie można usunąć awatara" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:354 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:351 msgid "Name changed successfully" msgstr "Pomyślnie zmieniono nazwę" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:395 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:392 msgid "Could not change display name" msgstr "Nie można zmienić wyświetlanej nazwy" @@ -1612,15 +1595,15 @@ msgstr "Wykluczono" msgid "Invited" msgstr "Zaproszono" -#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:281 +#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:287 msgid "Invited Room Members" msgstr "Zaproszeni członkowie pokoju" -#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:282 +#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:288 msgid "Banned Room Members" msgstr "Wykluczeni członkowie pokoju" -#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:283 +#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:289 #: src/session/content/room_details/mod.rs:217 msgid "Room Members" msgstr "Członkowie pokoju" @@ -1925,17 +1908,17 @@ msgstr "{user_name} prosi o weryfikację" msgid "Verification in progress" msgstr "Trwa weryfikacja" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:530 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:555 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:493 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:518 msgid "Verify the new session from the current session." msgstr "Proszę zweryfikować nową sesję z obecnej." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:533 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:496 msgid "Scan the QR code from another session logged into this account." msgstr "Proszę zeskanować kod QR z innej sesji zalogowanej do tego konta." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:535 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:559 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:498 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:522 msgid "" "You scanned the QR code successfully. You may need to confirm the " "verification from the other session." @@ -1943,64 +1926,64 @@ msgstr "" "Pomyślnie zeskanowano kod QR. Być może trzeba potwierdzić weryfikację " "z drugiej sesji." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:538 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:501 msgid "Scan this QR code from the other session." msgstr "Proszę zeskanować ten kod QR z drugiej sesji." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:541 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:566 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:504 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:529 msgid "Check if the same emoji appear in the same order on the other device." msgstr "" "Proszę sprawdzić, czy te same emoji są wyświetlanej w tej samej kolejności " "na drugim urządzeniu." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:543 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:568 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:506 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:531 msgid "Request Complete" msgstr "Ukończono prośbę" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:545 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:508 msgid "This session is ready to send and receive secure messages." msgstr "" "Ta sesja jest gotowa na wysyłanie i odbieranie zabezpieczonych wiadomości." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:547 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:510 msgid "Get Started" msgstr "Pierwsze kroki" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:549 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:578 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:512 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:541 msgid "Does the other session show a confirmation?" msgstr "Czy druga sesja wyświetla potwierdzenie?" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:553 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:516 msgid "Login Request From Another Session" msgstr "Prośba o zalogowanie z innej sesji" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:558 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:521 msgid "Scan the QR code displayed by the other session." msgstr "Proszę zeskanować kod QR wyświetlany przez drugą sesję." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:562 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:525 msgid "Scan this QR code from the newly logged in session." msgstr "Proszę zeskanować ten kod QR z nowo zalogowanej sesji." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:570 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:533 msgid "The new session is now ready to send and receive secure messages." msgstr "" "Nowa sesja jest teraz gotowa na wysyłanie i odbieranie zabezpieczonych " "wiadomości." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:583 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:590 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:601 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:608 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:546 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:553 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:564 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:571 msgid "Verification Request" msgstr "Prośba o weryfikację" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:588 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:551 msgid "" "{user} asked to be verified. Verifying a user increases the security of the " "conversation." @@ -2010,13 +1993,13 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:594 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:557 msgid "Scan the QR code shown on the device of {user}." msgstr "Proszę zeskanować kod QR wyświetlany na urządzeniu użytkownika {user}." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:599 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:562 msgid "" "You scanned the QR code successfully. {user} may need to confirm the " "verification." @@ -2026,14 +2009,14 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:605 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:568 msgid "Ask {user} to scan this QR code from their session." msgstr "" "Proszę poprosić użytkownika {user} o zeskanowanie kodu QR z jego sesji." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:612 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:575 msgid "" "Ask {user} if they see the following emoji appear in the same order on their " "screen." @@ -2041,13 +2024,13 @@ msgstr "" "Proszę zapytać użytkownika {user}, czy widzi te emoji w tej samej kolejności " "na swoim ekranie." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:616 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:579 msgid "Verification Complete" msgstr "Ukończono weryfikację" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:619 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:582 msgid "" "{user} is verified and you can now be sure that your communication will be " "private." @@ -2057,56 +2040,69 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:623 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:586 msgid "Waiting for {user}" msgstr "Oczekiwanie na użytkownika {user}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:629 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:592 msgid "Ask {user} to accept the verification request." msgstr "Proszę poprosić użytkownika {user} o przyjęcie prośby o weryfikację." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:635 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:598 msgid "Does {user} see a confirmation on their session?" msgstr "Czy użytkownik {user} widzi potwierdzenie w swojej sesji?" -#. Translators: This is the tooltip when a signing key was received. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:751 -msgid "Received" -msgstr "Odebrano" +#: src/session/content/verification/session_verification.rs:258 +msgid "" +"You need to set up an encryption identity, since this is the first time you " +"logged into your account." +msgstr "" +"Należy skonfigurować tożsamość szyfrowania, jako że to pierwsze logowanie na " +"tym koncie." -#. Translators: This is the tooltip when a signing key is missing. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:757 -msgid "Missing" -msgstr "Brak" +#: src/session/content/verification/session_verification.rs:261 +msgid "Set Up" +msgstr "Skonfiguruj" -#: src/session/content/verification/session_verification.rs:246 +#: src/session/content/verification/session_verification.rs:266 msgid "" -"If you lost access to all other sessions you can create a new crypto " -"identity. Be careful because this will reset all verified users and make " -"previously encrypted conversations unreadable." +"No other devices are available to verify this session. You can either " +"restore cross-signing from another device and restart this process or reset " +"the encryption identity." +msgstr "" +"Brak dostępnych innych urządzeń do weryfikacji tej sesji. Można przywrócić " +"logowanie między urządzeniami z innego urządzenia i ponownie rozpocząć ten " +"proces, albo przywrócić tożsamość szyfrowania." + +#: src/session/content/verification/session_verification.rs:274 +msgid "" +"If you lost access to all other sessions, you can create a new encryption " +"identity. Be careful because this will cancel the verifications of all users " +"and sessions." msgstr "" "Jeśli utracono dostęp do wszystkich innych sesji, można utworzyć nową " -"tożsamość kryptograficzną. Należy zachować ostrożność, ponieważ przywróci to " -"wszystkich zweryfikowanych użytkowników i spowoduje, że poprzednio " -"zaszyfrowane rozmowy będą nieczytelne." +"tożsamość szyfrowania. Należy zachować ostrożność, ponieważ anuluje to " +"weryfikację wszystkich użytkowników i sesji." -#: src/session/content/verification/session_verification.rs:324 -msgid "You cancelled the authentication needed to create the encryption keys." -msgstr "Anulowano uwierzytelnianie wymagane do utworzenia kluczy szyfrowania." +#: src/session/content/verification/session_verification.rs:417 +msgid "" +"You cancelled the authentication needed to create the encryption identity." +msgstr "" +"Anulowano uwierzytelnianie wymagane do utworzenia tożsamości szyfrowania." -#: src/session/content/verification/session_verification.rs:328 -msgid "An error occurred during the creation of the encryption keys." -msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia kluczy szyfrowania." +#: src/session/content/verification/session_verification.rs:423 +msgid "An error occurred during the creation of the encryption identity." +msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia tożsamości szyfrowania." #: src/session/join_room_dialog.rs:143 msgid "_View" msgstr "_Wyświetl" -#: src/session/mod.rs:713 +#: src/session/mod.rs:709 msgid "Failed to logout the session." msgstr "Wylogowanie sesji się nie powiodło."