|
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: fractal main\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-08-16 10:54+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-08-16 13:14+0200\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-03 20:55+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-05 01:47+0200\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
|
|
|
|
"Language: sv\n" |
|
|
|
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3 |
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:9 |
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:7 |
|
|
|
|
msgid "Fractal" |
|
|
|
|
msgstr "Fractal" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -62,14 +62,10 @@ msgid "Whether messages should be processed as markdown when sending them"
|
|
|
|
|
msgstr "Huruvida meddelanden ska behandlas som markdown då de skickas" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:8 |
|
|
|
|
msgid "Julian Sparber" |
|
|
|
|
msgstr "Julian Sparber" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:10 |
|
|
|
|
msgid "Matrix group messaging app" |
|
|
|
|
msgstr "Matrix-gruppmeddelandeprogram" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:12 |
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:10 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface " |
|
|
|
|
"is optimized for collaboration in large groups, such as free software " |
|
|
|
|
@ -79,6 +75,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"gränssnitt är optimerat för samarbete i stora grupper, såsom projekt inom " |
|
|
|
|
"fri programvara." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:17 src/application.rs:181 |
|
|
|
|
msgid "The Fractal Team" |
|
|
|
|
msgstr "Fractal-gruppen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:9 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:54 |
|
|
|
|
msgid "Change Password" |
|
|
|
|
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Autentisera via webbläsare"
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:452 |
|
|
|
|
#: src/components/editable_avatar.rs:343 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:182 |
|
|
|
|
#: src/session/room/event_actions.rs:237 |
|
|
|
|
#: src/session/room/event_actions.rs:270 |
|
|
|
|
msgid "Cancel" |
|
|
|
|
msgstr "Avbryt" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Försök igen"
|
|
|
|
|
msgid "No rooms matching the search were found" |
|
|
|
|
msgstr "Inga rum som matchade sökningen hittades" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-explore.ui:96 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-explore.ui:90 |
|
|
|
|
msgid "Room List" |
|
|
|
|
msgstr "Rumslista" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -277,7 +277,7 @@ msgid "Open"
|
|
|
|
|
msgstr "Öppna" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-message-file.ui:28 |
|
|
|
|
#: src/session/room/event_actions.rs:236 |
|
|
|
|
#: src/session/room/event_actions.rs:269 |
|
|
|
|
msgid "Save" |
|
|
|
|
msgstr "Spara" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -298,75 +298,79 @@ msgstr "Rums_detaljer"
|
|
|
|
|
msgid "_Invite New Member" |
|
|
|
|
msgstr "Bjud _in ny medlem" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:18 data/resources/ui/sidebar.ui:58 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:16 |
|
|
|
|
msgid "Room _Permalink" |
|
|
|
|
msgstr "_Permanent länk för rum" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:22 data/resources/ui/sidebar.ui:58 |
|
|
|
|
msgid "_Leave Room" |
|
|
|
|
msgstr "_Lämna rum" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:27 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:31 |
|
|
|
|
msgid "_Location" |
|
|
|
|
msgstr "_Plats" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:32 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:36 |
|
|
|
|
msgid "_Attachment" |
|
|
|
|
msgstr "_Bilaga" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:56 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:60 |
|
|
|
|
msgid "Back" |
|
|
|
|
msgstr "Bakåt" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:81 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:85 |
|
|
|
|
msgid "Room Settings" |
|
|
|
|
msgstr "Rumsinställningar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:89 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:93 |
|
|
|
|
msgid "Toggle Room History Search" |
|
|
|
|
msgstr "Växla sökning av rumshistorik" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:107 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:111 |
|
|
|
|
msgid "Room History Search" |
|
|
|
|
msgstr "Sök rumshistorik" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:142 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:146 |
|
|
|
|
msgid "Unable to load room" |
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte läsa in rum" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:143 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:147 |
|
|
|
|
msgid "Check your network connection." |
|
|
|
|
msgstr "Kontrollera din nätverksanslutning." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:146 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:150 |
|
|
|
|
msgid "Try Again" |
|
|
|
|
msgstr "Försök igen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:171 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:175 |
|
|
|
|
msgid "Scroll to bottom" |
|
|
|
|
msgstr "Rulla längst ner" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:183 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:187 |
|
|
|
|
msgid "Drop Here to Send" |
|
|
|
|
msgstr "Släpp här för att skicka" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:204 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:208 |
|
|
|
|
msgid "Room History" |
|
|
|
|
msgstr "Rumshistorik" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:242 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:246 |
|
|
|
|
msgid "Enable Markdown Formatting" |
|
|
|
|
msgstr "Aktivera markdown-formatering" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:263 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:267 |
|
|
|
|
msgid "Message Entry" |
|
|
|
|
msgstr "Meddelandefält" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:277 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:281 |
|
|
|
|
msgid "Open Emoji Picker" |
|
|
|
|
msgstr "Öppna emoji-väljare" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:288 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:292 |
|
|
|
|
msgid "Open Message Menu" |
|
|
|
|
msgstr "Öppna meddelandemeny" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:303 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:307 |
|
|
|
|
msgid "Send Message" |
|
|
|
|
msgstr "Skicka meddelande" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -460,15 +464,15 @@ msgstr "Sva_ra"
|
|
|
|
|
msgid "_Edit" |
|
|
|
|
msgstr "R_edigera" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/event-menu.ui:21 data/resources/ui/event-menu.ui:106 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/event-menu.ui:21 data/resources/ui/event-menu.ui:111 |
|
|
|
|
msgid "_Forward" |
|
|
|
|
msgstr "Vidare_befordra" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/event-menu.ui:28 data/resources/ui/event-menu.ui:113 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/event-menu.ui:28 data/resources/ui/event-menu.ui:118 |
|
|
|
|
msgid "_Select" |
|
|
|
|
msgstr "Vä_lj" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/event-menu.ui:35 data/resources/ui/event-menu.ui:120 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/event-menu.ui:35 data/resources/ui/event-menu.ui:125 |
|
|
|
|
msgid "_Copy Text" |
|
|
|
|
msgstr "_Kopiera text" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -488,15 +492,16 @@ msgstr "_Spara video"
|
|
|
|
|
msgid "S_ave Audio" |
|
|
|
|
msgstr "_Spara ljud" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/event-menu.ui:61 data/resources/ui/event-menu.ui:126 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/event-menu.ui:61 data/resources/ui/event-menu.ui:102 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/event-menu.ui:131 |
|
|
|
|
msgid "_Permalink" |
|
|
|
|
msgstr "_Permanent länk" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/event-menu.ui:66 data/resources/ui/event-menu.ui:131 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/event-menu.ui:66 data/resources/ui/event-menu.ui:136 |
|
|
|
|
msgid "_View Source" |
|
|
|
|
msgstr "_Visa källa" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/event-menu.ui:73 data/resources/ui/event-menu.ui:138 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/event-menu.ui:73 data/resources/ui/event-menu.ui:143 |
|
|
|
|
msgid "Re_move" |
|
|
|
|
msgstr "_Ta bort" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -859,10 +864,6 @@ msgstr "Tillåter navigering mellan rum"
|
|
|
|
|
msgid "Unable to connect to Camera" |
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte ansluta till kamera" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application.rs:181 |
|
|
|
|
msgid "The Fractal Team" |
|
|
|
|
msgstr "Fractal-gruppen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application.rs:189 |
|
|
|
|
msgid "© 2017-2022 The Fractal Team" |
|
|
|
|
msgstr "© 2017-2022 Fractal-gruppen" |
|
|
|
|
@ -905,19 +906,19 @@ msgstr "Ingen fil valdes"
|
|
|
|
|
msgid "Location at latitude {latitude} and longitude {longitude}" |
|
|
|
|
msgstr "Plats: latitud {latitude} och longitud {longitude}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/media_content_viewer.rs:161 |
|
|
|
|
#: src/components/media_content_viewer.rs:176 |
|
|
|
|
msgid "Image not Viewable" |
|
|
|
|
msgstr "Bilden kan inte visas" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/media_content_viewer.rs:162 |
|
|
|
|
#: src/components/media_content_viewer.rs:177 |
|
|
|
|
msgid "Audio Clip not Playable" |
|
|
|
|
msgstr "Ljudklippet kan inte spelas upp" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/media_content_viewer.rs:163 |
|
|
|
|
#: src/components/media_content_viewer.rs:178 |
|
|
|
|
msgid "Video not Playable" |
|
|
|
|
msgstr "Videon kan inte spelas upp" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/components/media_content_viewer.rs:164 |
|
|
|
|
#: src/components/media_content_viewer.rs:179 |
|
|
|
|
msgid "File not Viewable" |
|
|
|
|
msgstr "Filen kan inte visas" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1053,14 +1054,14 @@ msgstr "Senast sedd %l:%M %p"
|
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:298 |
|
|
|
|
#, no-c-format |
|
|
|
|
msgid "Last seen Yesterday at %H:%M" |
|
|
|
|
msgstr "Senast sedd igår %H:%M" |
|
|
|
|
msgstr "Senast sedd i går %H:%M" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is the word Yesterday followed by |
|
|
|
|
#. a time in 12h format. i.e. "Last seen Yesterday at 9:04 PM" |
|
|
|
|
#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:303 |
|
|
|
|
#, no-c-format |
|
|
|
|
msgid "Last seen Yesterday at %l:%M %p" |
|
|
|
|
msgstr "Senast sedd igår %l:%M %p" |
|
|
|
|
msgstr "Senast sedd i går %l:%M %p" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is the name of the week day followed by |
|
|
|
|
#. a time in 24h format. i.e. "Last seen Monday at 23:04" |
|
|
|
|
@ -1233,7 +1234,7 @@ msgstr "Välj profilbild"
|
|
|
|
|
msgid "Invite new Members" |
|
|
|
|
msgstr "Bjud in nya medlemmar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/item_row.rs:255 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/item_row.rs:257 |
|
|
|
|
msgid "New Messages" |
|
|
|
|
msgstr "Nya meddelanden" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1255,16 +1256,16 @@ msgstr "Bildfilen stöds inte"
|
|
|
|
|
msgid "Could not retrieve media" |
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte erhålla media" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:376 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:382 |
|
|
|
|
msgid "Identity verification was started" |
|
|
|
|
msgstr "Identitetsverifiering startades" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:389 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:436 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:395 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:441 |
|
|
|
|
msgid "Unsupported event" |
|
|
|
|
msgstr "Händelsen stöds inte" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:414 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:419 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Unable to decrypt this message, decryption will be retried once the keys are " |
|
|
|
|
"available." |
|
|
|
|
@ -1272,35 +1273,45 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kunde inte dekryptera detta meddelande, försöker dekryptera igen när " |
|
|
|
|
"nycklarna är tillgängliga." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:425 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:430 |
|
|
|
|
msgid "This message was removed." |
|
|
|
|
msgstr "Det här meddelandet togs bort." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/mod.rs:154 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/mod.rs:160 |
|
|
|
|
msgid "The location request has been cancelled." |
|
|
|
|
msgstr "Platsförfrågan har avbrutits." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/mod.rs:158 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/mod.rs:164 |
|
|
|
|
msgid "Failed to retrieve current location." |
|
|
|
|
msgstr "Misslyckades med att erhålla aktuell plats." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/mod.rs:734 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/mod.rs:574 |
|
|
|
|
#: src/session/room/event_actions.rs:108 |
|
|
|
|
msgid "Permalink copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "Permanent länk kopierad till urklipp" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/mod.rs:578 |
|
|
|
|
#: src/session/room/event_actions.rs:112 |
|
|
|
|
msgid "Failed to copy the permalink" |
|
|
|
|
msgstr "Misslyckades med att kopiera den permanenta länken" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/mod.rs:757 |
|
|
|
|
msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" |
|
|
|
|
msgstr "Användarplats {geo_uri}, tid {iso8601_datetime}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/mod.rs:838 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/mod.rs:861 |
|
|
|
|
msgid "Error reading file" |
|
|
|
|
msgstr "Fel vid läsning av fil" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/mod.rs:864 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/mod.rs:887 |
|
|
|
|
msgid "Error getting file from drop" |
|
|
|
|
msgstr "Fel då släppt fil skulle erhållas" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/mod.rs:896 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/mod.rs:919 |
|
|
|
|
msgid "Error getting image from clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "Fel då bilden skulle erhållas från urklipp" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/mod.rs:913 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/mod.rs:936 |
|
|
|
|
msgid "Error getting file from clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "Fel då filen skulle erhållas från urklipp" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1601,7 +1612,11 @@ msgstr "Kunde inte lagra session"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to logout the session." |
|
|
|
|
msgstr "Misslyckades med att logga ut sessionen." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/room/event_actions.rs:232 |
|
|
|
|
#: src/session/room/event_actions.rs:174 src/session/room/event_actions.rs:205 |
|
|
|
|
msgid "Message copied to clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "Meddelande kopierat till urklipp" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/room/event_actions.rs:265 |
|
|
|
|
msgid "Save File" |
|
|
|
|
msgstr "Spara fil" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1618,54 +1633,54 @@ msgid "Normal user"
|
|
|
|
|
msgstr "Vanlig användare" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:465 |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:462 |
|
|
|
|
msgid "Failed to forget {room}." |
|
|
|
|
msgstr "Misslyckades med att glömma {room}." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:703 |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:700 |
|
|
|
|
msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Misslyckades med att flytta {room} från {previous_category} till " |
|
|
|
|
"{new_category}." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:999 |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:995 |
|
|
|
|
msgid "Unknown" |
|
|
|
|
msgstr "Okänt" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is the name of a room that is empty but had another user before. |
|
|
|
|
#. Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:1026 |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:1022 |
|
|
|
|
msgid "Empty Room (was {user})" |
|
|
|
|
msgstr "Tomt rum (var {user})" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is the name of a room without other users. |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:1028 |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:1024 |
|
|
|
|
msgid "Empty Room" |
|
|
|
|
msgstr "Tomt rum" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this |
|
|
|
|
#. is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:1432 |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:1428 |
|
|
|
|
msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Misslyckades med att acceptera inbjudan för {room}. Försök igen senare." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this |
|
|
|
|
#. is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:1461 |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:1457 |
|
|
|
|
msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later." |
|
|
|
|
msgstr "Misslyckades med att avvisa inbjudan för {room}. Försök igen senare." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this |
|
|
|
|
#. is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:1627 |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:1623 |
|
|
|
|
msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later." |
|
|
|
|
msgstr "Misslyckades med att bjuda in {user} till {room}. Försök igen senare." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this |
|
|
|
|
#. is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:1639 |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:1635 |
|
|
|
|
msgid "Failed to invite {user} and 1 other user to {room}. Try again later." |
|
|
|
|
msgid_plural "" |
|
|
|
|
"Failed to invite {user} and {n} other users to {room}. Try again later." |
|
|
|
|
@ -1893,22 +1908,22 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"fullständig URL manuellt." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Default name for image files. |
|
|
|
|
#: src/utils.rs:301 |
|
|
|
|
#: src/utils.rs:302 |
|
|
|
|
msgid "image" |
|
|
|
|
msgstr "bild" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Default name for video files. |
|
|
|
|
#: src/utils.rs:303 |
|
|
|
|
#: src/utils.rs:304 |
|
|
|
|
msgid "video" |
|
|
|
|
msgstr "video" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Default name for audio files. |
|
|
|
|
#: src/utils.rs:305 |
|
|
|
|
#: src/utils.rs:306 |
|
|
|
|
msgid "audio" |
|
|
|
|
msgstr "ljud" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Default name for files. |
|
|
|
|
#: src/utils.rs:307 |
|
|
|
|
#: src/utils.rs:308 |
|
|
|
|
msgid "file" |
|
|
|
|
msgstr "fil" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1916,6 +1931,9 @@ msgstr "fil"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to restore previous sessions" |
|
|
|
|
msgstr "Misslyckades med att återställa tidigare sessioner" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Julian Sparber" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Julian Sparber" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Learn more about Fractal" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Lär dig mer om Fractal" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|