From 515c8ddf7a917de364d08e64247ab02e5d10f3ab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sabri=20=C3=9Cnal?= Date: Wed, 14 Feb 2024 11:12:14 +0000 Subject: [PATCH] Update Turkish translation --- po/tr.po | 783 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 471 insertions(+), 312 deletions(-) diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index d0c24193..a2151bf1 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -4,15 +4,15 @@ # # Çağatay Yiğit Şahin , 2018. # Serdar Sağlam , 2019. -# Sabri Ünal , 2019, 2022, 2023. -# Emin Tufan Çetin , 2019, 2021, 2023, 2024. +# Sabri Ünal , 2019, 2022-2024. +# Emin Tufan Çetin , 2019, 2021-2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-03 12:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-03 08:00+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-13 15:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-14 08:00+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" @@ -142,11 +142,11 @@ msgstr "Matrix odasının ortam geçmişini görüntüsü" msgid "Fractal’s interface adapts to small screens" msgstr "Fractal arayüzü küçük ekranlara uyum sağlarken" -#: src/account_chooser_dialog/mod.ui:4 src/account_chooser_dialog/mod.ui:34 +#: src/account_chooser_dialog/mod.ui:4 src/account_chooser_dialog/mod.ui:33 msgid "Select an Account" msgstr "Hesap Seç" -#: src/account_chooser_dialog/mod.ui:63 +#: src/account_chooser_dialog/mod.ui:62 msgid "Select the account you want to open the URI with." msgstr "URI'yi açmak istediğiniz hesabı seçin." @@ -164,11 +164,11 @@ msgstr "_Hesap Ekle" msgid "Account Settings" msgstr "Hesap Ayarları" -#: src/application.rs:199 +#: src/application.rs:198 msgid "© 2017-2024 The Fractal Team" msgstr "© 2017-2024 Fractal Takımı" -#: src/application.rs:213 +#: src/application.rs:212 msgid "translator-credits" msgstr "" "Sabri Ünal \n" @@ -177,11 +177,11 @@ msgstr "" "Serdar Sağlam " #. This can't be added via the builder -#: src/application.rs:219 +#: src/application.rs:216 msgid "Name by" msgstr "Adını veren" -#: src/application.rs:305 +#: src/application.rs:302 msgid "Session not found" msgstr "Oturum bulunamadı" @@ -211,47 +211,39 @@ msgstr "Uyarı" #: src/components/action_button.ui:125 src/error_page.ui:10 #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:84 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:140 -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:105 src/window.ui:84 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:104 src/window.ui:84 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: src/components/auth_dialog.ui:20 -msgid "Authentication" -msgstr "Kimlik Doğrulama" - -#: src/components/auth_dialog.ui:43 +#: src/components/auth_dialog.rs:236 msgid "Please authenticate the operation with your password" msgstr "Lütfen işlemi parolanızla doğrulayın" -#: src/components/auth_dialog.ui:70 +#: src/components/auth_dialog.rs:275 msgid "" -"Please authenticate the operation via the browser and once completed press " -"confirm." +"Please authenticate the operation via the browser and, once completed, press " +"confirm" msgstr "" -"Lütfen işlemi tarayıcıyla doğrulayın ve tamamlandıktan sonra onaylayın." +"Lütfen işlemi tarayıcıyla kimlik doğrulayın ve tamamlandıktan sonra onayla " +"düğmesine basın" + +#: src/components/auth_dialog.ui:4 +msgid "Authentication" +msgstr "Kimlik Doğrulama" -#: src/components/auth_dialog.ui:81 +#: src/components/auth_dialog.ui:20 msgid "Authenticate via Browser" msgstr "Tarayıcıyla Kimlik Doğrula" -#: src/components/auth_dialog.ui:114 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:303 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:448 -#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:81 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:712 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:773 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:78 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:80 -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:174 -#: src/utils/message_dialog.rs:52 src/utils/message_dialog.rs:261 -#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:61 -msgid "Cancel" -msgstr "İptal" +#: src/components/auth_dialog.ui:43 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:13 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.ui:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "İ_ptal" -#: src/components/auth_dialog.ui:119 -#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:47 -msgid "Confirm" -msgstr "Doğrula" +#: src/components/auth_dialog.ui:44 +msgid "C_onfirm" +msgstr "_Onayla" #: src/components/editable_avatar.rs:347 msgid "Images" @@ -259,16 +251,16 @@ msgstr "Görüntüler" #: src/components/editable_avatar.rs:352 msgid "Choose Avatar" -msgstr "Avatar Seç" +msgstr "Profil Resmi Seç" #: src/components/editable_avatar.rs:354 -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:215 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:218 msgid "Choose" msgstr "Seç" #: src/components/editable_avatar.rs:368 msgid "Could not open avatar file" -msgstr "Avatar dosyası açılamadı" +msgstr "Profil resmi dosyası açılamadı" #: src/components/editable_avatar.rs:389 msgid "The chosen file is not an image" @@ -280,26 +272,26 @@ msgstr "Seçilen dosyanın türü belirlenemedi" #: src/components/editable_avatar.ui:54 msgid "Remove Avatar" -msgstr "Avatar Kaldır" +msgstr "Profil Resmini Kaldır" #: src/components/editable_avatar.ui:71 msgid "Select New Avatar" -msgstr "Yeni Avatar Seç" +msgstr "Yeni Profil Resmi Seç" #. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. -#: src/components/join_room_dialog.rs:205 +#: src/components/join_room_dialog.rs:191 #: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:168 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:939 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:947 #: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:88 msgid "View" msgstr "Görünüm" #. Translators: This is a verb, as in 'Look up Room'. -#: src/components/join_room_dialog.rs:208 src/components/join_room_dialog.ui:92 +#: src/components/join_room_dialog.rs:194 src/components/join_room_dialog.ui:91 msgid "Look Up" msgstr "Ara" -#: src/components/join_room_dialog.rs:271 +#: src/components/join_room_dialog.rs:257 msgid "" "The room details cannot be previewed. It can be because the room is not " "known by the homeserver or because its details are private. You can still " @@ -311,29 +303,29 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/join_room_dialog.rs:293 +#: src/components/join_room_dialog.rs:279 #: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:149 msgid "1 member" msgid_plural "{n} members" msgstr[0] "{n} üye" -#: src/components/join_room_dialog.ui:4 src/components/join_room_dialog.ui:39 +#: src/components/join_room_dialog.ui:4 src/components/join_room_dialog.ui:38 msgid "Join a Room" msgstr "Odaya Katıl" -#: src/components/join_room_dialog.ui:18 src/greeter.ui:16 src/greeter.ui:18 +#: src/components/join_room_dialog.ui:17 src/greeter.ui:16 src/greeter.ui:18 #: src/login/mod.ui:16 src/login/mod.ui:18 src/session/view/media_viewer.ui:56 #: src/session/view/media_viewer.ui:58 msgid "Back" msgstr "Geri" -#: src/components/join_room_dialog.ui:73 +#: src/components/join_room_dialog.ui:72 msgid "Enter a room ID, room alias, or permalink to look up a room." msgstr "Oda aramak için, oda kimliği, oda takma adı ya da kalıcı bağlantı gir." -#: src/components/join_room_dialog.ui:192 +#: src/components/join_room_dialog.ui:191 #: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:170 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:942 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:950 #: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:90 msgid "Join" msgstr "Katıl" @@ -367,7 +359,7 @@ msgid "More reactions" msgstr "Daha çok tepki" #: src/components/user_page.rs:256 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:90 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:71 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:76 msgid "Matrix user ID copied to clipboard" msgstr "Matris kullanıcı kimliği panoya kopyalandı" @@ -382,7 +374,7 @@ msgstr "Doğrudan Söyleşi Oluştur" #: src/components/user_page.rs:304 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:484 -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:182 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:198 msgid "Failed to create a new Direct Chat" msgstr "Yeni Doğrudan Söyleşi oluşturulamadı" @@ -486,32 +478,32 @@ msgstr "Kullanıcı doğrulama başlatılamadı" msgid "Ignored" msgstr "Yok Sayılmış" -#: src/components/user_page.rs:702 +#: src/components/user_page.rs:703 #: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.ui:30 msgid "Stop Ignoring" msgstr "Yok Saymayı Durdur" -#: src/components/user_page.rs:705 +#: src/components/user_page.rs:706 msgid "Not Ignored" msgstr "Yok Sayılmamış" -#: src/components/user_page.rs:706 +#: src/components/user_page.rs:707 msgid "Ignore" msgstr "Yok Say" -#: src/components/user_page.rs:724 +#: src/components/user_page.rs:725 #: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.rs:101 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:689 msgid "Failed to stop ignoring user" msgstr "Kullanıcı yok sayılması durdurulamadı" -#: src/components/user_page.rs:727 +#: src/components/user_page.rs:728 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:692 msgid "Failed to ignore user" msgstr "Kullanıcı yok sayılamadı" #: src/components/user_page.ui:68 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:76 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:70 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.ui:31 msgid "Copy Matrix user ID to clipboard" msgstr "Matrix kullanıcı kimliğini panoya kopyala" @@ -610,11 +602,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to Initialize the Session" msgstr "Oturum Başlatılamadı" -#: src/greeter.rs:76 src/login/mod.rs:588 src/window.rs:476 +#: src/greeter.rs:76 src/login/mod.rs:592 src/window.rs:466 msgid "No network connection" msgstr "Ağ bağlantısı yok" -#: src/greeter.rs:80 src/login/mod.rs:593 src/window.rs:480 +#: src/greeter.rs:80 src/login/mod.rs:597 src/window.rs:470 msgid "No Internet connection" msgstr "İnternet bağlantısı yok" @@ -635,11 +627,11 @@ msgstr "_Giriş Yap" msgid "_Create Account" msgstr "_Hesap Oluştur" -#: src/login/advanced_dialog.ui:5 +#: src/login/advanced_dialog.ui:4 msgid "Homeserver Discovery" msgstr "Ev Sunucusu Keşfi" -#: src/login/advanced_dialog.ui:14 +#: src/login/advanced_dialog.ui:11 msgid "" "Auto-discovery, also known as “well-known lookup”, allows to discover the " "URL of a Matrix homeserver from a domain name. This should only be disabled " @@ -651,7 +643,7 @@ msgstr "" "keşfetmeyi desteklemiyorsa ya da URL’yi kendiniz belirlemek istiyorsanız " "devre dışı bırakın." -#: src/login/advanced_dialog.ui:17 +#: src/login/advanced_dialog.ui:14 msgid "_Auto-discovery" msgstr "_Kendiliğinden Keşfet" @@ -674,7 +666,7 @@ msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}" msgstr "Matrix ev sunucunuzun URLʼsi, örneğin {address}" #: src/login/homeserver_page.ui:26 src/login/mod.ui:42 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:88 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:76 msgid "Homeserver" msgstr "Ev Sunucusu" @@ -728,7 +720,7 @@ msgstr "Parola" msgid "Single Sign-On Providers" msgstr "Tekil Oturum Açma Sağlayıcıları" -#: src/login/mod.rs:495 +#: src/login/mod.rs:499 msgid "Unable to store session" msgstr "Oturum depolanamadı" @@ -902,24 +894,24 @@ msgstr "Moderatör" msgid "Normal user" msgstr "Sıradan kullanıcı" -#: src/session/model/room/mod.rs:1131 +#: src/session/model/room/mod.rs:1134 msgid "Empty Room (was {user})" msgstr "Oda Boş ({user} vardı)" #. Translators: This is the name of a room without other users. -#: src/session/model/room/mod.rs:1134 +#: src/session/model/room/mod.rs:1137 msgid "Empty Room" msgstr "Boş Oda" #. Translators: This is displayed when the room name is unknown yet. -#: src/session/model/room/mod.rs:1144 +#: src/session/model/room/mod.rs:1147 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/session/model/room_list/mod.rs:406 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:562 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:570 msgid "Failed to join room {room_name}. Try again later." msgstr "{room_name} odasına katılamadı. Sonra yeniden deneyin." @@ -956,39 +948,39 @@ msgstr "Keşfet" msgid "Forget Room" msgstr "Odayı Unut" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:146 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:147 msgid "Password must be at least 8 characters long" msgstr "Parola en azından 8 karakter uzunluğunda olmalı" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:149 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:150 msgid "Password must have at least one lower-case letter" msgstr "Parola en azından 1 küçük harf içermeli" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:153 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:154 msgid "Password must have at least one upper-case letter" msgstr "Parola en azından 1 büyük harf içermeli" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:156 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:157 msgid "Password must have at least one digit" msgstr "Parola en azından 1 sayı içermeli" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:158 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:159 msgid "Password must have at least one symbol" msgstr "Parola en azından 1 sembol içermeli" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:188 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:189 msgid "Passwords do not match" msgstr "Parolalar eşleşmiyor" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:244 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:245 msgid "Password changed successfully" msgstr "Parola değiştirildi" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:255 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:257 msgid "Password rejected for being too weak" msgstr "Parola çok zayıf olduğundan reddedildi" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:259 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:261 msgid "Could not change password" msgstr "Parola değiştirilemedi" @@ -1021,21 +1013,21 @@ msgstr "Yeni Parolayı Doğrula" #: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:155 #: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:70 -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:73 +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:74 #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:173 msgid "Continue" msgstr "Sürdür" -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:147 +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:143 msgid "Account successfully deactivated" msgstr "Hesap pasifleştirildi" -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:156 +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:152 msgid "Could not deactivate account" msgstr "Hesap pasifleştirilemedi" #: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:7 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:148 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:114 msgid "Deactivate Account" msgstr "Hesabı Devre Dışı Bırak" @@ -1072,69 +1064,74 @@ msgstr "" msgid "It is recommended to backup your encryption keys before proceeding." msgstr "Sürdürmeden önce şifreleme anahtarlarınızı yedeklemeniz önerilir." -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:64 +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:65 msgid "Backup Encryption Keys" msgstr "Şifreleme Anahtarlarını Yedekle" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:84 -msgid "Homeserver address copied to clipboard" -msgstr "Ev sunucusu adresi panoya kopyalandı" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:96 -msgid "Session ID copied to clipboard" -msgstr "Oturum kimliği panoya kopyalandı" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:217 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:348 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:193 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:377 msgid "Avatar removed successfully" -msgstr "Avatar silindi" +msgstr "Profil resmi kaldırıldı" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:219 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:350 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:195 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:379 msgid "Avatar changed successfully" -msgstr "Avatar değişitirildi" +msgstr "Profil resmi değişitirildi" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:236 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:373 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:212 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:402 msgid "Could not load file" msgstr "Dosya yüklenemedi" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:251 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:397 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:227 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:426 msgid "Could not upload avatar" -msgstr "Avatar yüklenemedi" +msgstr "Profil resmi yüklenemedi" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:280 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:418 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:256 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:447 msgid "Could not change avatar" -msgstr "Avatar değiştirilemedi" +msgstr "Profil resmi değiştirilemedi" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:299 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:442 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:271 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:471 msgid "Remove Avatar?" -msgstr "Avatar Kaldırılsın Mı?" +msgstr "Profil Resmi Kaldırılsın Mı?" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:300 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:272 msgid "Do you really want to remove your avatar?" -msgstr "Avatar gerçekten kaldırılsın mı?" +msgstr "Profil resmi gerçekten kaldırılsın mı?" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:304 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:449 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:713 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:275 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:477 +#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:81 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:711 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:772 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:78 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:80 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:174 +#: src/utils/message_dialog.rs:52 src/utils/message_dialog.rs:261 +#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:61 +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:276 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:478 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:712 #: src/utils/message_dialog.rs:182 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:338 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:475 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:310 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:504 msgid "Could not remove avatar" -msgstr "Avatar kaldırılamadı" +msgstr "Profil resmi kaldırılamadı" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:381 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:353 msgid "Name changed successfully" msgstr "Ad değiştirildi" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:426 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:405 msgid "Could not change display name" msgstr "Görünen ad değiştirilemedi" @@ -1144,15 +1141,15 @@ msgstr "Genel" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:12 msgid "Account Avatar" -msgstr "Hesap Avatarı" +msgstr "Hesap Profil Resmi" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:30 -#: src/session/view/room_creation.ui:54 +#: src/session/view/room_creation.ui:53 msgid "Name" msgstr "Ad" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:64 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:250 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:65 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:277 msgid "Advanced Information" msgstr "Gelişmiş Bilgiler" @@ -1160,44 +1157,52 @@ msgstr "Gelişmiş Bilgiler" msgid "Matrix User ID" msgstr "Matrix Kullanıcı Kimliği" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:96 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:78 msgid "Copy homeserver address to clipboard" msgstr "Ev sunucusu adresini panoya kopyala" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:108 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:79 +msgid "Homeserver address copied to clipboard" +msgstr "Ev sunucusu adresi panoya kopyalandı" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:84 msgid "Session ID" msgstr "Oturum Kimliği" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:116 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:86 msgid "Copy session ID to clipboard" msgstr "Oturum kimliğini panoya kopyala" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:134 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:87 +msgid "Session ID copied to clipboard" +msgstr "Oturum kimliği panoya kopyalandı" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:99 #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:109 msgid "Log Out" msgstr "Çıkış Yap" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:284 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:285 msgid "Could not enable account notifications" msgstr "Hesap bildirimleri etkinleştirilemedi" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:286 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:287 msgid "Could not disable account notifications" msgstr "Hesap bildirimleri devre dışı bırakılamadı" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:340 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:341 msgid "Could not change global notifications setting" msgstr "Genel bildirim ayarları değiştirilemedi" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:366 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:359 msgid "Remove “{keyword}”" msgstr "“{keyword}” kaldır" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:401 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:387 msgid "Could not remove notification keyword" msgstr "Bildirim anahtar sözcüğü kaldırılamadı" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:480 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:462 msgid "Could not add notification keyword" msgstr "Bildirim anahtar sözcüğü eklenemedi" @@ -1252,16 +1257,16 @@ msgstr "" "Bu anahtar sözcüklerden birini içeren iletiler bildirimleri tetikler. " "Anahtar sözcüklerle eşleştirme büyük/küçük duyarsızdır." -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:68 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:67 msgid "Add Keyword…" msgstr "Anahtar Sözcük Ekle…" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:77 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:68 msgid "Add Keyword" msgstr "Anahtar Sözcük Ekle" #: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:4 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:28 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:29 msgid "Ignored Users" msgstr "Yok Sayılan Kullanıcılar" @@ -1282,13 +1287,13 @@ msgid "You can add users to this list from their room member profile." msgstr "Kullanıcıları oda üye profillerinden bu listeye ekleyebilirsiniz." #. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:176 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:58 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:179 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:59 msgid "Export Room Encryption Keys" msgstr "Oda Şifreleme Anahtarlarını Dışa Aktar" #. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:179 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:182 msgid "" "Exporting your room encryption keys allows you to make a backup to be able " "to decrypt your messages in end-to-end encrypted rooms on another device or " @@ -1298,7 +1303,7 @@ msgstr "" "odalardaki iletilerinizin şifresini başka aygıtta ya da başka bir Matrix " "istemcisinde çözebilmek için yedeklemenizi sağlar." -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:182 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:185 msgid "" "The backup must be stored in a safe place and must be protected with a " "strong passphrase that will be used to encrypt the data." @@ -1306,18 +1311,18 @@ msgstr "" "Yedek, güvenli bir yerde saklanmalı ve verileri şifrelemek için kullanılacak " "güçlü bir parola metniyle korunmalıdır." -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:185 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:188 msgid "Export Keys" msgstr "Anahtarları Dışa Aktar" #. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:188 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:66 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:191 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:68 msgid "Import Room Encryption Keys" msgstr "Oda Şifreleme Anahtarlarını İçe Aktar" #. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:191 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:194 msgid "" "Importing your room encryption keys allows you to decrypt your messages in " "end-to-end encrypted rooms with a previous backup from a Matrix client." @@ -1326,55 +1331,55 @@ msgstr "" "yedeklemeyle uçtan uca şifrelenmiş odalardaki iletilerinizin şifresini " "çözmenizi sağlar." -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:194 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:197 msgid "Enter the passphrase provided when the backup file was created." msgstr "Yedekleme dosyası oluşturulurken belirlenen parola metnini girin." -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:197 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:200 msgid "Import Keys" msgstr "Anahtarları İçe Aktar" #. Translators: Do no translate "fractal" as it is the application #. name. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:223 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:226 msgid "fractal-encryption-keys" msgstr "fractal-şifreleme-anahtarları" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:228 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:231 msgid "Save Encryption Keys To…" msgstr "Şifreleme Anahtarını Şuraya Kaydet…" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:231 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:234 msgid "Import Encryption Keys From…" msgstr "Şifreleme Anahtarlarını Şuradan İçe Aktar…" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:244 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:247 #: src/utils/media.rs:218 msgid "Could not access file" msgstr "Dosyaya erişilemedi" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:270 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:273 msgid "Passphrases do not match" msgstr "Parola metinleri eşleşmiyor" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:344 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:347 msgid "Room encryption keys exported successfully" msgstr "Oda şifreleme anahtarları dışa aktarıldı" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:349 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:352 msgid "Imported 1 room encryption key" msgid_plural "Imported {n} room encryption keys" msgstr[0] "{n} odanın şifreleme anahtarları içe aktarıldı" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:362 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:366 msgid "Could not export the keys" msgstr "Anahtarlar dışa aktarılamadı" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:372 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:376 msgid "The passphrase doesn't match the one used to export the keys." msgstr "Parola metni, anahtarları dışa aktarmak için kullanılanla eşleşmiyor." -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:376 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:380 msgid "Could not import the keys" msgstr "Anahtarlar içe aktarılamadı" @@ -1398,12 +1403,12 @@ msgid "Choose…" msgstr "Seç…" #. Translators: As in "The signing key is available". -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:230 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:196 msgid "Available" msgstr "Kullanılabilir" #. Translators: As in "The signing key is not available". -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:235 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:201 msgid "Not available" msgstr "Kullanılamaz" @@ -1435,7 +1440,7 @@ msgstr "" "Bu etkinleştirildiğinde, katıldığınız odaların diğer üyeleri sizi ileti " "yazarken görebilir." -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:29 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:30 msgid "" "All messages or invitations sent by these users will be ignored. You will " "still see some of their activity, like when they join or leave a room." @@ -1444,23 +1449,23 @@ msgstr "" "de odaya katılıp çıkmaları gibi bazı etkinliklerini görebilirsiniz." #. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:54 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:55 msgid "Room Encryption Keys" msgstr "Oda Şifreleme Anahtarları" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:75 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:78 msgid "Cross-Signing" msgstr "Çapraz İmzalama" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:82 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:85 msgid "Master key" msgstr "Ana anahtar" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:96 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:99 msgid "Self-signing key" msgstr "Kendi kendini imzalayan anahtar" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:110 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:113 msgid "User-signing key" msgstr "Kullanıcı imzalama anahtarı" @@ -1487,28 +1492,28 @@ msgid "Disconnect Session" msgstr "Oturumu Sonlandır" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:161 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:162 msgid "Failed to disconnect device “{device_name}”" msgstr "“{device_name}” aygıtının bağlantısı kesilemedi." #. Translators: Time in 24h format, i.e. "23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:208 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:209 msgid "Last seen at %H:%M" msgstr "Son görülme: %H:%M" #. Translators: Time in 12h format, i.e. "11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:213 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:214 msgid "Last seen at %I:%M %p" msgstr "Son görülme: %I:%M %p" #. Translators: this a time in 24h format, i.e. "Last seen yesterday at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:223 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:224 #, no-c-format msgid "Last seen yesterday at %H:%M" msgstr "Son görülme: Dün, %H:%M" @@ -1517,7 +1522,7 @@ msgstr "Son görülme: Dün, %H:%M" #. PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:230 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:231 #, no-c-format msgid "Last seen yesterday at %I:%M %p" msgstr "Son görülme: Dün, %I:%M %p" @@ -1526,7 +1531,7 @@ msgstr "Son görülme: Dün, %I:%M %p" #. format, i.e. "Last seen Monday at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:241 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:242 #, no-c-format msgid "Last seen %A at %H:%M" msgstr "Son görülme: %A, %H:%M" @@ -1535,7 +1540,7 @@ msgstr "Son görülme: %A, %H:%M" #. "Last seen Monday at 11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:248 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:249 #, no-c-format msgid "Last seen %A at %I:%M %p" msgstr "Son görülme: %A, %l:%M %p" @@ -1544,7 +1549,7 @@ msgstr "Son görülme: %A, %l:%M %p" #. seen February 3 at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:257 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:258 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e at %H:%M" msgstr "Son görülme: %-e %B, %H:%M" @@ -1553,7 +1558,7 @@ msgstr "Son görülme: %-e %B, %H:%M" #. seen February 3 at 11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:264 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:265 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e at %I:%M %p" msgstr "Son görülme: %-e %B, %l:%M %p" @@ -1562,7 +1567,7 @@ msgstr "Son görülme: %-e %B, %l:%M %p" #. seen February 3 2015 at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:272 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:273 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M" msgstr "Son görülme: %-e %B %Y, %H:%M" @@ -1571,7 +1576,7 @@ msgstr "Son görülme: %-e %B %Y, %H:%M" #. seen February 3 2015 at 11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:279 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:280 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e %Y at %I:%M %p" msgstr "Son görülme: %-e %B %Y, %l:%M %p" @@ -1700,55 +1705,192 @@ msgstr "Odaları Keşfet" msgid "Identity Verification" msgstr "Kimlik Doğrulama" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:444 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/completion_popover.ui:5 +msgid "Address auto-completion" +msgstr "Adres kendiliğinden tamamlama" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:303 +msgid "Local Addresses on {homeserver}" +msgstr "{homeserver} Üzerindeki Yerel Adresler" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:377 +msgid "Remove address" +msgstr "Adresi kaldır" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:381 +msgid "Remove “{address}”" +msgstr "“{address}” adresini kaldır" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:408 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:869 +msgid "Main Address" +msgstr "Ana Adres" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:432 +msgid "Set as main address" +msgstr "Ana adres olarak ayarla" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:438 +msgid "Set “{address}” as main address" +msgstr "“{address}” adresini ana adres ayarla" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:476 +msgid "Could not remove public address" +msgstr "Genel adres kaldırılamadı" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:502 +msgid "Could not set main public address" +msgstr "Ana genel adres ayarlanamadı" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:561 +msgid "Could not add public address" +msgstr "Genel adres eklenemedi" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:564 +msgid "This address is not registered as a local address" +msgstr "Bu adres yerel adres olarak kaydedilmemiş" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:565 +msgid "This address does not belong to this room" +msgstr "Bu adres bu odaya ait değil" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:619 +msgid "Unregister local address" +msgstr "Yerel adres kaydını kaldır" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:623 +msgid "Unregister “{address}”" +msgstr "“{address}” adresinin kaydını kaldır" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:654 +msgid "Could not unregister local address" +msgstr "Yerel adresin kaydı kaldırılamadı" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:687 +msgid "Register “{address}”" +msgstr "“{address}” adresini kaydet" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:728 +msgid "Could not register local address" +msgstr "Yerel adres kaydedilemedi" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:731 +msgid "This address is already registered" +msgstr "Bu adres zaten kayıtlı" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:4 +msgid "Edit Room Addresses" +msgstr "Oda Adreslerini Düzenle" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:14 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:250 +msgid "Public Addresses" +msgstr "Genel Adresler" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:15 +msgid "" +"Public addresses are advertised for all users in the room and the main " +"address is used to identify a room publicly. Before adding an address to " +"this list, it must be registered as a local address." +msgstr "" +"Genel adresler odadaki tüm kullanıcılara duyrulur ve ana adres odayı " +"genel olarak tanımlamada kullanılır. Bir adres, bu listeye eklemeden " +"önce yerel adres olarak kaydedilmelidir." + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:46 +msgid "" +"Local addresses can only be registered with your own homeserver. If they are " +"not made public, only people on your homeserver can discover them." +msgstr "" +"Yerel adresler yalnızca kendi ev sunucunuzla kaydedilebilir. Genel olarak " +"ayarlanmazsa, yalnızca ev sunucunuzdaki kişiler keşfedebilir." + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:81 +msgid "Add Public Address…" +msgstr "Genel Adres Ekle…" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:82 +msgid "Add Public Address" +msgstr "Genel Adres Ekle" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:87 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:91 +msgid "Register Local Address" +msgstr "Yerel Adresi Kaydet" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:88 +msgid "my-room" +msgstr "odam" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:89 +msgid "First part of the address, for example “my-room”" +msgstr "Adresin ilk bölümü, örn: “odam”" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:473 msgid "Do you really want to remove the avatar for this room?" -msgstr "Bu odanın avatarını gerçekten kaldırmak istiyor musunuz?" +msgstr "Bu odanın profil resmini gerçekten kaldırmak istiyor musunuz?" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:553 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:582 msgid "Room name saved successfully" msgstr "Oda adı kaydedildi" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:578 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:607 msgid "Room topic saved successfully" msgstr "Oda konusu kaydedildi" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:656 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:685 msgid "Could not change room name" msgstr "Oda adı değiştirilemedi" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:680 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:709 msgid "Could not change room topic" msgstr "Oda konusu değiştirilemedi" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:693 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:722 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:258 msgid "Member" msgid_plural "Members" msgstr[0] "Üyeler" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:785 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:822 msgid "Could not change notifications setting" msgstr "Bildirim ayarları değiştirilemedi" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:800 -msgid "Matrix room ID copied to clipboard" -msgstr "Matrix oda kimliği panoya kopyalandı" +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:864 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:903 +msgid "Copy address" +msgstr "Adresi kopyala" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:865 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:904 +msgid "Address copied to clipboard" +msgstr "Adres panoya kopyalandı" #. Translators: As in, 'Room federated'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:824 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:958 msgid "Federated" msgstr "Federasyon" #. Translators: As in, 'Room not federated'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:827 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:961 msgid "Not federated" msgstr "Federasyon değil" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:867 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1001 msgid "Room upgraded successfully" msgstr "Oda başarıyla yükseltildi" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:871 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1005 msgid "Failed to upgrade room" msgstr "Oda yükseltilemedi" @@ -1759,7 +1901,7 @@ msgstr "Oda Ayrıntıları" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:13 msgid "Room Avatar" -msgstr "Oda Avatarı" +msgstr "Oda Profil Resmi" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:63 msgid "Description" @@ -1809,25 +1951,43 @@ msgstr "Yalnızca bahsetmeler ve anahtar sözcükler" msgid "Disable notifications" msgstr "Bildirimleri devre dışı bırak" +#. Translators: In this string, 'Edit' is a verb. #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:254 +msgctxt "room details" +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:258 +msgid "Edit Public Addresses" +msgstr "Genel Adresleri Düzenle" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:267 +msgid "This room has no public addresses" +msgstr "Bu odanın genel adresi yok" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:280 msgid "Matrix Room ID" msgstr "Matrix Oda Kimliği" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:266 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:287 msgid "Copy Matrix room ID to clipboard" msgstr "Matrix oda kimliğini panoya kopyala" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:279 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:288 +msgid "Matrix room ID copied to clipboard" +msgstr "Matrix oda kimliği panoya kopyalandı" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:294 msgid "Room Version" msgstr "Oda Sürümü" #. Translators: In this string, 'Upgrade' is a verb, as in 'Upgrade Room'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:291 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:306 #: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:83 msgid "Upgrade" msgstr "Yükselt" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:304 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:319 msgid "Federation" msgstr "Federasyon" @@ -1892,7 +2052,7 @@ msgstr "Yasaklanmış" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these #. are variable names. -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:321 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:316 msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later." msgid_plural "Failed to invite {n} users to {room}. Try again later." msgstr[0] "" @@ -1902,18 +2062,13 @@ msgstr[0] "" msgid "Invite New Members" msgstr "Yeni Üye Davet Et" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:13 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.ui:16 -msgid "_Cancel" -msgstr "İ_ptal" - #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:19 msgid "I_nvite" msgstr "_Davet Et" #. Translators: In this string, this is a verb. #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:87 -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:54 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:53 msgid "Search" msgstr "Ara" @@ -1922,7 +2077,7 @@ msgid "Search for users to invite them to this room." msgstr "Odaya davet edecek kullanıcıları ara." #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:133 -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:93 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:92 msgid "No Users Found" msgstr "Kullanıcı Bulunamadı" @@ -1977,7 +2132,7 @@ msgstr "Oda Üyeleri Aramayı Aç/Kapat" msgid "Search for room members" msgstr "Oda üyeleri ara" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/mod.rs:81 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/mod.rs:84 msgid "The user is not in the room members list anymore" msgstr "Kullanıcı artık oda üyeleri listesinde değil" @@ -2114,50 +2269,50 @@ msgstr "%-e %B %Y, %A" msgid "New Messages" msgstr "Yeni İletiler" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:483 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:592 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:482 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:600 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:99 -#: src/session/view/media_viewer.rs:527 +#: src/session/view/media_viewer.rs:526 msgid "Permalink copied to clipboard" msgstr "Kalıcı bağlantı panoya kopyalandı" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:560 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:595 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:620 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:559 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:594 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:619 msgid "Message copied to clipboard" msgstr "İleti panoya kopyalandı" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:635 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:634 msgid "Thumbnail copied to clipboard" msgstr "Küçük resim panoya kopyalandı" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:706 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:705 msgid "Remove Message?" msgstr "İleti Kaldırılsın Mı?" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:708 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:707 msgid "Do you really want to remove this message? This cannot be undone." msgstr "" "Bu iletiyi gerçekten kaldırmak istiyor musunuz? Bu işlem geri alınamaz." -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:722 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:721 msgid "Failed to remove message" msgstr "İleti kaldırılamadı" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:736 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:735 msgid "Failed to toggle reaction" msgstr "Tepki açılıp kapatılamadı" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:754 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:753 #: src/utils/message_dialog.rs:209 msgid "Reason (optional)" msgstr "Neden (isteğe bağlı)" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:766 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:765 msgid "Report Event?" msgstr "Olay Bildirilsin Mi?" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:768 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:767 msgid "" "Reporting an event will send its unique ID to the administrator of your " "homeserver. The administrator won’t be able to see the content of the event " @@ -2167,11 +2322,11 @@ msgstr "" "Yönetici, şifrelenmiş ya da düzenlenmişse olayın içeriğini göremeyecektir." #. Translators: This is a verb, as in 'Report Event'. -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:775 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:774 msgid "Report" msgstr "Bildir" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:793 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:792 msgid "Failed to report event" msgstr "Olay bildirilemedi" @@ -2303,7 +2458,7 @@ msgstr "Tepkiler" msgid "In Reply To" msgstr "Yanıt Olarak" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.ui:23 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.ui:21 msgid "_Send" msgstr "_Gönder" @@ -2317,56 +2472,56 @@ msgstr "Oda Üyesi Atıf Kendiliğinden Tamamlama" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:400 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:399 msgid "Reply to {user}" msgstr "Şunu yanıtla: {user}" #. Translators: In this string, 'Edit' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:455 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:454 msgctxt "room-history" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #. Show the dialog as loading first. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:648 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:644 msgid "Your Location" msgstr "Konumunuz" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable #. name. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:727 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:723 msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" msgstr "Kullanıcı konumu {geo_uri} {iso8601_datetime}" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:747 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:743 msgid "The location request has been cancelled." msgstr "Konum isteği iptal edildi." -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:748 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:744 msgid "Failed to retrieve current location." msgstr "Geçerli konum alınamadı." -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:789 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:784 msgid "Select File" msgstr "Dosya Seç" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:791 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:786 msgid "Select" msgstr "Seç" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:806 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:801 msgid "Could not open file" msgstr "Dosya açılamadı" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:856 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:850 msgid "Error reading file" msgstr "Dosya okunamadı" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:881 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:875 msgid "Error getting image from clipboard" msgstr "Panodan görüntü alınamadı" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:898 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:892 msgid "Error getting file from clipboard" msgstr "Panodan dosya alınamadı" @@ -2426,37 +2581,37 @@ msgstr "%-e %B, %p %-l∶%M" msgid "%B %-e at %H∶%M" msgstr "%-e %B, %-k∶%M" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:348 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:356 msgid "Error getting file from drop" msgstr "Sürükle bıraktan dosya alınırken hata oluştu" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:543 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:551 msgid "Failed to leave {room}" msgstr "{room} odası terk edilemedi." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:579 -#: src/session/view/sidebar/row.rs:499 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:587 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:497 msgid "Failed to forget {room}." msgstr "{room} odası unutulamadı." -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:750 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:758 #: src/session/view/sidebar/mod.rs:301 msgid "Context Menu" msgstr "İçerik Menüsü" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:770 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:778 msgid "Sender Context Menu" msgstr "Gönderen İçerik Menüsü" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:937 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:941 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:945 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:949 #: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.ui:14 msgid "There is a newer version of this room" msgstr "Bu odanın daha yeni bir sürümü var" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:944 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:952 msgid "This room was closed" msgstr "Bu oda kapatıldı" @@ -2576,7 +2731,7 @@ msgstr "{name} gördü" #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:258 msgid "{user}’s avatar" -msgstr "{user} avatarı" +msgstr "{user} profil resmi" #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:479 msgid "Creating a new Direct Chat…" @@ -2756,19 +2911,19 @@ msgstr "{user_id} görünen adını {new_user_name} olarak belirledi." #. '{' and '}', this is a variable name. #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:349 msgid "{user} set their avatar." -msgstr "{user} avatar belirledi." +msgstr "{user} profil resmi belirledi." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:356 msgid "{user} removed their avatar." -msgstr "{user} avatarını kaldırdı." +msgstr "{user} profil resmini kaldırdı." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:363 msgid "{user} changed their avatar." -msgstr "{user} avatarını değiştirdi." +msgstr "{user} profil resmini değiştirdi." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are #. variable names. @@ -2807,7 +2962,7 @@ msgstr "Reddet" msgid "Verification in progress" msgstr "Doğrulama sürüyor" -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:136 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:140 msgid "An error occurred while searching for users" msgstr "Kullanıcı aranırken hata oluştu" @@ -2815,115 +2970,115 @@ msgstr "Kullanıcı aranırken hata oluştu" msgid "Direct Chat" msgstr "Doğrudan Söyleşi" -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:31 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:30 msgid "New Direct Chat" msgstr "Yeni Doğrudan Söyleşi" -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:55 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:54 msgid "Search for people to start a new chat with" msgstr "Yeni söyleşi başlatmak için kişileri arayın" -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:94 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:93 msgid "No users matching the search pattern were found" msgstr "Arama deseniyle eşleşen kullanıcı bulunamadı." -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:106 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:105 msgid "An error occurred while searching for matches" msgstr "Eşleşmeler aranırken hata oluştu" -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:65 -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:109 -msgid "Event ID copied to clipboard" -msgstr "Olay kimliği panoya kopyalandı" - -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:76 -msgid "Room ID copied to clipboard" -msgstr "Oda kimliği panoya kopyalandı" - -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:87 -msgid "Sender ID copied to clipboard" -msgstr "Gönderen kimliği panoya kopyalandı" - -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:98 -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:120 -msgid "Timestamp copied to clipboard" -msgstr "Zaman damgası panoya kopyalandı" - -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:132 +#: src/session/view/event_details_dialog.rs:56 msgid "Source copied to clipboard" msgstr "Kaynak panoya kopyalandı" -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:204 +#: src/session/view/event_details_dialog.rs:118 msgid "Original Event Source" msgstr "Özgün Olay Kaynağı" -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:206 +#: src/session/view/event_details_dialog.rs:120 msgid "Event Source" msgstr "Olay Kaynağı" -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:220 +#: src/session/view/event_details_dialog.rs:134 msgid "Latest Edit Source" msgstr "En Son Düzenleme Kaynağı" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:5 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:16 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:4 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:14 msgid "Event Details" msgstr "Olay Ayrıntıları" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:49 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:47 msgid "Original Event" msgstr "Özgün Olay" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:64 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:201 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:63 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:152 msgid "Event ID" msgstr "Olay Kimliği" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:78 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:215 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:69 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:158 msgid "Copy event ID to clipboard" msgstr "Olay kimliğini panoya kopyala" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:89 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:70 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:159 +msgid "Event ID copied to clipboard" +msgstr "Olay kimliği panoya kopyalandı" + +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:76 msgid "Room ID" msgstr "Oda Kimliği" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:105 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:84 msgid "Copy room ID to clipboard" msgstr "Oda kimliğini panoya kopyala" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:116 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:85 +msgid "Room ID copied to clipboard" +msgstr "Oda kimliği panoya kopyalandı" + +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:91 msgid "Sender ID" msgstr "Gönderen Kimliği" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:130 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:97 msgid "Copy sender ID to clipboard" msgstr "Gönderen kimliğini panoya kopyala" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:141 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:226 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:98 +msgid "Sender ID copied to clipboard" +msgstr "Gönderen kimliği panoya kopyalandı" + +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:104 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:165 msgid "Timestamp" msgstr "Zaman damgası" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:155 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:240 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:110 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:171 msgid "Copy timestamp to clipboard" msgstr "Zaman damgasını panoya kopyala" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:166 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:251 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:111 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:172 +msgid "Timestamp copied to clipboard" +msgstr "Zaman damgası panoya kopyalandı" + +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:116 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:177 msgid "View Source" msgstr "Kaynağı Göster" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:186 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:136 msgid "Latest Edit" msgstr "En Son Düzenleme" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:282 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:208 msgid "Copy source to clipboard" msgstr "Kaynağı panoya kopyala" -#: src/session/view/media_viewer.rs:487 +#: src/session/view/media_viewer.rs:486 msgid "Image copied to clipboard" msgstr "Görüntü panoya kopyalandı" @@ -2943,59 +3098,59 @@ msgstr "Tam Ekran" msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Tam Ekrandan Çık" -#: src/session/view/room_creation.rs:205 +#: src/session/view/room_creation.rs:194 msgid "The address is already taken." msgstr "Adres zaten alınmış." -#: src/session/view/room_creation.rs:237 +#: src/session/view/room_creation.rs:226 msgid "Can’t contain “:”" msgstr "“:” içeremez" -#: src/session/view/room_creation.rs:242 +#: src/session/view/room_creation.rs:231 msgid "Can’t contain “#”" msgstr "“#” içeremez" -#: src/session/view/room_creation.rs:247 +#: src/session/view/room_creation.rs:236 msgid "Too long. Use a shorter address." msgstr "Çok uzun. Daha kısa bir adres kullanın." -#: src/session/view/room_creation.ui:37 +#: src/session/view/room_creation.ui:36 msgid "New Room" msgstr "Yeni Oda" -#: src/session/view/room_creation.ui:61 +#: src/session/view/room_creation.ui:60 msgid "Topic (Optional)" msgstr "Konu (İsteğe Bağlı)" -#: src/session/view/room_creation.ui:69 +#: src/session/view/room_creation.ui:68 msgid "Room Visibility" msgstr "Oda Görünürlüğü" -#: src/session/view/room_creation.ui:72 +#: src/session/view/room_creation.ui:71 msgid "Private" msgstr "Özel" -#: src/session/view/room_creation.ui:73 +#: src/session/view/room_creation.ui:72 msgid "Only invited people can join this room" msgstr "Yalnızca davet edilmiş kişiler bu odaya katılabilir" -#: src/session/view/room_creation.ui:86 +#: src/session/view/room_creation.ui:85 msgid "Public" msgstr "Genel" -#: src/session/view/room_creation.ui:87 +#: src/session/view/room_creation.ui:86 msgid "Anyone can find and join this room" msgstr "Herkes bu odayı bulabilir ve katılabilir" -#: src/session/view/room_creation.ui:105 +#: src/session/view/room_creation.ui:104 msgid "End-to-End Encryption" msgstr "Uçtan Uca Şifreleme" -#: src/session/view/room_creation.ui:106 +#: src/session/view/room_creation.ui:105 msgid "Cannot be disabled later" msgstr "Sonra devre dışı bırakılamaz" -#: src/session/view/room_creation.ui:118 +#: src/session/view/room_creation.ui:117 msgid "" "Fractal does not support online backup for encryption keys yet, so you will " "need to back them up manually or your message history will be lost if you " @@ -3005,11 +3160,11 @@ msgstr "" "desteklemiyor. Bu nedenle bunları elle yedeklemeniz gerekecek ya da tüm " "oturumlarınıza erişimi yitirirseniz ileti geçmişiniz yitecektir." -#: src/session/view/room_creation.ui:132 +#: src/session/view/room_creation.ui:131 msgid "Room Address" msgstr "Oda Adresi" -#: src/session/view/room_creation.ui:182 +#: src/session/view/room_creation.ui:181 msgid "_Create Room" msgstr "Oda _Oluştur" @@ -3146,7 +3301,7 @@ msgid "Direct chat with {name}" msgstr "{name} ile doğrudan söyleşi" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/sidebar/row.rs:484 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:482 msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}." msgstr "" "{room} odası {previous_category} kategorisinden {new_category} kategorisine " @@ -3638,6 +3793,10 @@ msgstr "QR Kodunun taranması doğrulanamadı" msgid "Confirm Scan" msgstr "Taramayı Doğrula" +#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:47 +msgid "Confirm" +msgstr "Doğrula" + #: src/verification_view/identity_verification_view/mod.ui:14 msgid "New Identity Verification Request" msgstr "Yeni Kimlik Doğrulama İsteği"