diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 50c3fce6..702cb0a7 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 13:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-06 14:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-11 11:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-12 10:30+0100\n" "Last-Translator: Alexandre Franke \n" "Language-Team: French - France \n" "Language: fr_FR\n" @@ -416,21 +416,21 @@ msgstr "La phrase de passe ou clé de restauration est invalide" msgid "Could not access recovery data" msgstr "Impossible d’accéder aux données de restauration" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:340 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:336 msgid "Could not reset the crypto identity" msgstr "Impossible de réinitialiser l’identité de chiffrement" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:393 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:402 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:427 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:389 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:398 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:423 msgid "Could not reset account recovery" msgstr "Impossible de réinitialiser la restauration du compte" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:462 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:458 msgid "Could not reset account recovery key" msgstr "Impossible de réinitialiser la clé de restauration du compte" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:500 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:496 msgid "Could not enable account recovery" msgstr "Impossible d’activer la restauration de compte" @@ -575,11 +575,11 @@ msgstr "" msgid "Alternatively, you can reset Account Recovery" msgstr "Alternativement, vous pouvez réinitialiser la restauration de compte" -#: src/components/dialogs/auth.rs:231 +#: src/components/dialogs/auth.rs:269 msgid "Please authenticate the operation with your password" msgstr "Veuillez authentifier l’opération avec votre mot de passe" -#: src/components/dialogs/auth.rs:268 +#: src/components/dialogs/auth.rs:306 msgid "" "Please authenticate the operation via the browser and, once completed, press " "confirm" @@ -716,14 +716,14 @@ msgstr "Quitter" #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:379 #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:414 #: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:61 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:296 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:259 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:538 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:375 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:271 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:550 #: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1119 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:558 #: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:116 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:933 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:992 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:944 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:1003 #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:77 #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:177 msgid "Cancel" @@ -866,9 +866,9 @@ msgstr[1] "" "pourra pas être annulée." #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:227 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:297 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:260 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:934 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:376 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:272 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:945 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "" "conversation." #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:267 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:974 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:985 msgid "Reason (optional)" msgstr "Raison (optionnelle)" @@ -995,7 +995,7 @@ msgid "Confirm Custom Role" msgstr "Confirmer le rôle personnalisé" #: src/components/user_page.rs:252 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:74 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:88 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:77 msgid "Matrix user ID copied to clipboard" msgstr "Identifiant utilisateur Matrix copié dans le presse-papiers" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgid "Could not ignore user" msgstr "Impossible d’ignorer l’utilisateur" #: src/components/user_page.ui:66 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:73 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:87 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.ui:28 msgid "Copy Matrix User ID" msgstr "Copier l’identifiant utilisateur Matrix" @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Envoyer une nouvelle demande" #: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:175 #: src/identity_verification_view/sas_page.rs:147 #: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:174 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:76 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:106 msgid "Verify Session" msgstr "Vérifier la session" @@ -1689,26 +1689,26 @@ msgstr "Se _connecter" msgid "_Create Account" msgstr "_Créer un compte" -#: src/login/homeserver_page.rs:119 +#: src/login/homeserver_page.rs:102 msgid "Domain Name" msgstr "Nom de domaine" -#: src/login/homeserver_page.rs:121 +#: src/login/homeserver_page.rs:104 msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org" msgstr "Le domaine de votre serveur d’accueil Matrix, par exemple gnome.org" -#: src/login/homeserver_page.rs:124 src/login/method_page.ui:68 +#: src/login/homeserver_page.rs:107 src/login/method_page.ui:68 msgid "Homeserver URL" msgstr "URL du serveur d’accueil" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/login/homeserver_page.rs:128 +#: src/login/homeserver_page.rs:111 msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}" msgstr "Le domaine de votre serveur d’accueil Matrix, par exemple {address}" #: src/login/homeserver_page.ui:5 src/login/homeserver_page.ui:42 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:79 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:93 msgid "Homeserver" msgstr "Serveur d’accueil" @@ -1725,25 +1725,25 @@ msgstr "Avancé…" #. variable name. #. This is the tooltip text on buttons to log in via Single Sign-On. #. The brand is something like Facebook, Apple, GitHub… -#: src/login/idp_button.rs:124 +#: src/login/idp_button.rs:68 msgid "Log in with {brand}" msgstr "Connexion avec {brand}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/login/method_page.rs:136 +#: src/login/method_page.rs:124 msgid "Log in to {domain_name}" msgstr "Connexion à {domain_name}" -#: src/login/method_page.rs:143 +#: src/login/method_page.rs:131 msgid "Log in" msgstr "Se connecter" -#: src/login/method_page.rs:183 +#: src/login/method_page.rs:174 msgid "More SSO Providers" msgstr "Plus de fournisseurs d’authentification unique" -#: src/login/method_page.rs:186 +#: src/login/method_page.rs:177 msgid "Login via SSO" msgstr "Se connecter avec l’authentification unique" @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "Mot de passe" msgid "Single Sign-On Providers" msgstr "Fournisseur d’authentification unique" -#: src/login/mod.rs:479 +#: src/login/mod.rs:500 msgid "Could not store session" msgstr "Impossible de stocker la session" @@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "" "Impossible d’accéder à la collection par défaut. Assurez-vous qu'un " "trousseau de clés a été créé et défini par défaut." -#: src/session/model/session.rs:591 +#: src/session/model/session.rs:649 msgid "Could not log the session out" msgstr "Impossible de déconnecter la session" @@ -1937,17 +1937,17 @@ msgstr "Règle non prise en charge" #. Translators: This is the name of a room that is empty but had another #. user before. Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/model/room/mod.rs:387 +#: src/session/model/room/mod.rs:380 msgid "Empty Room (was {user})" msgstr "Salon vide (était {user})" #. Translators: This is the name of a room without other users. -#: src/session/model/room/mod.rs:390 +#: src/session/model/room/mod.rs:383 msgid "Empty Room" msgstr "Salon vide" #. Translators: This is displayed when the room name is unknown yet. -#: src/session/model/room/mod.rs:400 +#: src/session/model/room/mod.rs:393 msgid "Unknown" msgstr "Inconnue" @@ -2008,44 +2008,44 @@ msgstr "Explorer" msgid "Forget Room" msgstr "Oublier le salon" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:154 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:151 msgid "Password must be at least 8 characters long" msgstr "Le mot de passe doit faire au moins 8 caractères" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:157 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:154 msgid "Password must have at least one lower-case letter" msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins une lettre minuscule" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:161 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:158 msgid "Password must have at least one upper-case letter" msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins une lettre majuscule" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:164 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:161 msgid "Password must have at least one digit" msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins un chiffre" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:166 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:163 msgid "Password must have at least one symbol" msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins un symbole" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:196 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:193 msgid "Passwords do not match" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:246 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:245 msgid "Password changed successfully" msgstr "Mot de passe changé avec succès" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:258 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:257 msgid "Password rejected for being too weak" msgstr "Mot de passe rejeté car trop faible" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:262 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:261 msgid "Could not change password" msgstr "Impossible de changer le mot de passe" #: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:7 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:58 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:59 msgid "Change Password" msgstr "Changer le mot de passe" @@ -2062,23 +2062,24 @@ msgid "Confirm New Password" msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe" #: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:152 -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:77 +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:78 +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:89 #: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:87 #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:176 msgid "Continue" msgstr "Continuer" -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:120 +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:154 msgid "Account successfully deactivated" msgstr "Compte désactivé avec succès" -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:129 +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:162 msgid "Could not deactivate account" msgstr "Impossible de désactiver le compte" #. Translators: Deactivation is a permanent action that occurs on the server. #: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:8 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:117 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:131 msgid "Deactivate Account" msgstr "Désactiver le compte" @@ -2122,8 +2123,8 @@ msgstr "" "vos clés de chiffrement avant de vous déconnecter." #: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:7 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:104 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:110 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:118 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:123 msgid "Log Out" msgstr "Déconnexion" @@ -2165,50 +2166,52 @@ msgstr "" msgid "Remove Session" msgstr "Supprimer la session" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:210 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:275 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:153 msgid "Avatar removed successfully" msgstr "Avatar supprimé avec succès" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:212 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:277 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:155 msgid "Avatar changed successfully" msgstr "Avatar changé avec succès" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:231 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:296 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:306 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:180 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:190 msgid "Could not load file" msgstr "Impossible de charger le fichier" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:246 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:205 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:325 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:217 msgid "Could not upload avatar" msgstr "Impossible d’envoyer l’avatar" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:275 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:228 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:354 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:240 msgid "Could not change avatar" msgstr "Impossible de changer l’avatar" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:292 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:253 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:371 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:265 msgid "Remove Avatar?" msgstr "Supprimer l’avatar ?" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:293 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:372 msgid "Do you really want to remove your avatar?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer votre avatar ?" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:331 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:285 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:410 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:297 msgid "Could not remove avatar" msgstr "Impossible de supprimer l’avatar" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:383 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:462 msgid "Name changed successfully" msgstr "Nom changé avec succès" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:434 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:513 msgid "Could not change display name" msgstr "Impossible de changer le nom d’affichage" @@ -2227,32 +2230,36 @@ msgstr "Avatar du compte" msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:68 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:73 +msgid "Manage Account" +msgstr "Gérer le compte" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:82 #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:282 msgid "Advanced Information" msgstr "Informations avancées" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:71 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:85 msgid "Matrix User ID" msgstr "Identifiant utilisateur Matrix" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:81 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:95 msgid "Copy Homeserver Address" msgstr "Copier l’adresse du serveur d’accueil" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:82 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:96 msgid "Homeserver address copied to clipboard" msgstr "Adresse du serveur d’accueil copiée dans le presse-papiers" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:87 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:101 msgid "Session ID" msgstr "Identifiant de session" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:89 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:103 msgid "Copy Session ID" msgstr "Copier l’identifiant de session" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:90 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:104 msgid "Session ID copied to clipboard" msgstr "Identifiant de session copié dans le presse-papiers" @@ -2634,28 +2641,29 @@ msgstr "Autres sessions actives" msgid "Could not load the list of connected devices" msgstr "Impossible de charger la liste des appareils connectés" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:112 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:125 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:87 msgid "Disconnect Session" msgstr "Déconnecter la session" #. Translators: Time in 24h format, i.e. "23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:171 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:185 msgid "Last seen at %H:%M" msgstr "Dernière activité à %H:%M" #. Translators: Time in 12h format, i.e. "11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:176 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:190 msgid "Last seen at %I:%M %p" msgstr "Dernière activité à %I:%M %p" #. Translators: this a time in 24h format, i.e. "Last seen yesterday at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:186 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:200 #, no-c-format msgid "Last seen yesterday at %H:%M" msgstr "Dernière activité hier à %H:%M" @@ -2664,7 +2672,7 @@ msgstr "Dernière activité hier à %H:%M" #. PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:193 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:207 #, no-c-format msgid "Last seen yesterday at %I:%M %p" msgstr "Dernière activité hier à %I:%M %p" @@ -2673,7 +2681,7 @@ msgstr "Dernière activité hier à %I:%M %p" #. format, i.e. "Last seen Monday at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:204 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:218 #, no-c-format msgid "Last seen %A at %H:%M" msgstr "Dernière activité %A à %H:%M" @@ -2682,7 +2690,7 @@ msgstr "Dernière activité %A à %H:%M" #. "Last seen Monday at 11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:211 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:225 #, no-c-format msgid "Last seen %A at %I:%M %p" msgstr "Dernière activité %A à %I:%M %p" @@ -2691,7 +2699,7 @@ msgstr "Dernière activité %A à %I:%M %p" #. seen February 3 at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:220 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:234 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e at %H:%M" msgstr "Dernière activité le %-e %B à %H:%M" @@ -2700,7 +2708,7 @@ msgstr "Dernière activité le %-e %B à %H:%M" #. seen February 3 at 11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:227 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:241 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e at %I:%M %p" msgstr "Dernière activité le %-e %B à %I:%M %p" @@ -2709,7 +2717,7 @@ msgstr "Dernière activité le %-e %B à %I:%M %p" #. seen February 3 2015 at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:235 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:249 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M" msgstr "Dernière activité le %-e %B %Y à %H:%M" @@ -2718,12 +2726,12 @@ msgstr "Dernière activité le %-e %B %Y à %H:%M" #. seen February 3 2015 at 11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:242 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:256 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e %Y at %I:%M %p" msgstr "Dernière activité le %-e %B %Y à %I:%M %p" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:294 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:322 msgid "Could not disconnect device “{device_name}”" msgstr "Impossible de déconnecter l’appareil « {device_name} »" @@ -2970,31 +2978,31 @@ msgstr "mon-salon" msgid "First part of the address, for example “my-room”" msgstr "Première partie de l’adresse, par exemple « mon-salon »" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:255 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:267 msgid "Do you really want to remove the avatar for this room?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l’avatar de ce salon ?" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:319 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:331 msgid "Room name saved successfully" msgstr "Nom du salon changé avec succès" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:391 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:403 msgid "Could not change room name" msgstr "Impossible de changer le nom du salon" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:430 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:442 msgid "Room description saved successfully" msgstr "Description du salon changée avec succès" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:507 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:519 msgid "Could not change room description" msgstr "Impossible de changer la description du salon" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:527 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:539 msgid "Discard Unsaved Changes?" msgstr "Abandonner les modifications non enregistrées ?" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:529 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:541 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:549 msgid "" "This page contains unsaved changes. Changes which are not saved will be lost." @@ -3002,7 +3010,7 @@ msgstr "" "Cette page contient des modifications non enregistrées. Les modifications " "qui ne sont pas enregistrées seront perdues." -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:539 +#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:551 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:559 msgid "Discard" msgstr "Abandonner" @@ -3163,7 +3171,7 @@ msgstr "Fichiers" #. Translators: As in 'Audio file'. #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:127 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:5 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:84 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:90 msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -3680,7 +3688,7 @@ msgstr "Ceci est le début de l’historique visible" #. year. For example, "Friday, May 5". #. Please use `-` before specifiers that add spaces on single #. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:63 +#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:61 msgid "%A, %B %-e" msgstr "%A %-e %B" @@ -3688,11 +3696,11 @@ msgstr "%A %-e %B" #. year. For ex. "Friday, May 5, 2023". #. Please use `-` before specifiers that add spaces on single #. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:69 +#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:67 msgid "%A, %B %-e, %Y" msgstr "%A %-e %B %Y" -#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:76 +#: src/session/view/content/room_history/divider_row.rs:74 msgid "New Messages" msgstr "Nouveaux messages" @@ -3760,41 +3768,41 @@ msgstr "Si_gnaler…" msgid "Re_move" msgstr "Su_pprimer" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:514 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:525 #: src/session/view/media_viewer.rs:502 msgid "Message link copied to clipboard" msgstr "Lien vers le message copié dans le presse-papiers" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:773 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:784 msgid "Thumbnail copied to clipboard" msgstr "Miniature copiée dans le presse-papiers" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:865 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:876 msgid "Text copied to clipboard" msgstr "Texte copié dans le presse-papiers" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:927 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:938 msgid "Remove Message?" msgstr "Supprimer le message ?" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:929 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:940 msgid "Do you really want to remove this message? This cannot be undone." msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ? Cela ne pourra pas être annulé." -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:943 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:954 msgid "Could not remove message" msgstr "Impossible de supprimer le message" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:956 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:967 msgid "Could not toggle reaction" msgstr "Impossible de basculer la réaction" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:985 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:996 msgid "Report Event?" msgstr "Signaler l’évènement ?" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:987 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:998 msgid "" "Reporting an event will send its unique ID to the administrator of your " "homeserver. The administrator will not be able to see the content of the " @@ -3805,15 +3813,15 @@ msgstr "" "l’évènement s’il est chiffré ou supprimé." #. Translators: This is a verb, as in 'Report Event'. -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:994 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:1005 msgid "Report" msgstr "Signaler" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:1012 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:1023 msgid "Could not report event" msgstr "Impossible de signaler l’évènement" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:1031 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:1042 msgid "Could not discard message" msgstr "Impossible d’abandonner le message" @@ -3822,19 +3830,19 @@ msgstr "Impossible d’abandonner le message" msgid "Context Menu" msgstr "Menu contextuel" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:82 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:88 msgid "Audio: {filename}" msgstr "Audio : {filename}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:173 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:195 msgid "Could not retrieve audio file" msgstr "Impossible de récupérer le fichier audio" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:190 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:212 msgid "Error reading audio file" msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier audio" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:235 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:264 msgid "" "Could not decrypt this message, decryption will be retried once the keys are " "available." @@ -3842,12 +3850,12 @@ msgstr "" "Impossible de déchiffrer ce message. Une nouvelle tentative de déchiffrement " "aura lieu une fois les clés disponibles." -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:245 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:274 msgid "This message was removed." msgstr "Ce message a été supprimé." -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:256 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:355 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:285 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:397 msgid "Unsupported event" msgstr "Évènement non pris en charge" @@ -3918,36 +3926,36 @@ msgstr "En réponse à" msgid "Details" msgstr "Informations" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:335 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:357 msgid "Image" msgstr "Image" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:336 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:358 msgid "Sticker" msgstr "Autocollant" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:337 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:359 msgid "Video" msgstr "Vidéo" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:342 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:364 msgid "Image: {filename}" msgstr "Image : {filename}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:345 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:367 msgid "Sticker: {filename}" msgstr "Autocollant : {filename}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:348 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:370 msgid "Video: {filename}" msgstr "Video : {filename}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:458 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:480 #: src/utils/media/image/mod.rs:727 msgid "Could not retrieve media" msgstr "Impossible de récupérer le média" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:502 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:524 #: src/utils/media/image/mod.rs:730 msgid "An unexpected error occurred" msgstr "Une erreur inattendue s’est produite." @@ -4014,31 +4022,32 @@ msgstr "Les services de localisation sont désactivés" msgid "Could not retrieve current location" msgstr "Impossible de récupérer la position actuelle." -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:696 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:691 msgid "Could not send file" msgstr "Impossible d’envoyer le fichier" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:746 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:745 msgid "Select File" msgstr "Sélectionner un fichier" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:748 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:747 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:763 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:762 msgid "Could not open file" msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:791 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:788 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:796 msgid "Error reading file" msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:852 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:857 msgid "Error getting image from clipboard" msgstr "Erreur lors de l’obtention de l’image issue du presse-papiers" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:869 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:874 msgid "Error getting file from clipboard" msgstr "Erreur lors de l’obtention du fichier issu du presse-papiers" @@ -4990,41 +4999,41 @@ msgstr "Impossible d’ouvrir le stockage." msgid "Could not save file" msgstr "Impossible d’enregistrer le fichier" -#: src/utils/matrix/mod.rs:189 +#: src/utils/matrix/mod.rs:190 msgid "{user} sent an audio file." msgstr "{user} a envoyé un fichier audio." -#: src/utils/matrix/mod.rs:192 +#: src/utils/matrix/mod.rs:193 msgid "{user} sent a file." msgstr "{user} a envoyé un fichier." -#: src/utils/matrix/mod.rs:194 +#: src/utils/matrix/mod.rs:195 msgid "{user} sent an image." msgstr "{user} a envoyé une image." -#: src/utils/matrix/mod.rs:197 +#: src/utils/matrix/mod.rs:198 msgid "{user} sent their location." msgstr "{user} a envoyé sa position." -#: src/utils/matrix/mod.rs:209 +#: src/utils/matrix/mod.rs:210 msgid "{user} sent a video." msgstr "{user} a envoyé une vidéo." -#: src/utils/matrix/mod.rs:216 +#: src/utils/matrix/mod.rs:217 msgid "{user} sent a sticker." msgstr "{user} a envoyé un auto-collant." -#: src/utils/matrix/mod.rs:226 +#: src/utils/matrix/mod.rs:227 msgid "{user}: {message}" msgstr "{user} : {message}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/utils/matrix/mod.rs:250 +#: src/utils/matrix/mod.rs:251 msgid "{user} invited you" msgstr "{user} vous a invité" -#: src/utils/matrix/mod.rs:276 +#: src/utils/matrix/mod.rs:277 msgid "Could not generate unique session ID" msgstr "Impossible de générer un identifiant de session unique"