From 4e090e970d70a1b4aead1d16dfd658ac44d6f48a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Thu, 29 Feb 2024 06:53:51 +0000 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- po/uk.po | 432 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 245 insertions(+), 187 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index a85869c7..ea83b9eb 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-18 10:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-18 21:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-28 13:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-29 08:53+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -137,15 +137,15 @@ msgstr "" "Працюйте у декількох облікових записах одночасно (із підтримкою єдиного " "входу в усі одразу)" -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:35 +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:39 msgid "Fractal’s main window" msgstr "Головне вікно Fractal" -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:39 +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:43 msgid "View the media history of a Matrix room" msgstr "Перегляд журналу мультимедіа кімнати Matrix" -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:43 +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:47 msgid "Fractal’s interface adapts to small screens" msgstr "Інтерфейс «Фрактала» адаптується до малих екранів" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Не знайдено сеансу" msgid "Confirm change" msgstr "Підтвердити зміну" -#: src/components/action_button.ui:54 src/components/loading_row.ui:26 +#: src/components/action_button.ui:54 src/components/rows/loading_row.ui:26 #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:89 msgid "Try again" msgstr "Спробувати ще раз" @@ -370,104 +370,120 @@ msgstr "Надіслати реакцію" msgid "More reactions" msgstr "Інші реакції" -#: src/components/user_page.rs:256 +#. Translators: As in 'Custom role'. +#. Translators: As in, 'Custom power level'. +#: src/components/rows/power_level_selection_row.ui:189 +#: src/session/model/room/permissions.rs:73 +msgid "Custom" +msgstr "Нетипове" + +#: src/components/rows/power_level_selection_row.ui:204 +msgid "Confirm Custom Role" +msgstr "Підтвердження нетипової ролі" + +#: src/components/user_page.rs:258 #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:71 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:76 msgid "Matrix user ID copied to clipboard" msgstr "Ідентифікатор користувача Matrix скопійовано до буфера обміну" -#: src/components/user_page.rs:278 +#: src/components/user_page.rs:280 msgid "Open Direct Chat" msgstr "Відкрити безпосередній чат" -#: src/components/user_page.rs:280 +#: src/components/user_page.rs:282 msgid "Create Direct Chat" msgstr "Створити безпосередній чат" -#: src/components/user_page.rs:304 +#: src/components/user_page.rs:306 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:484 #: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:198 msgid "Failed to create a new Direct Chat" msgstr "Не вдалося розпочати безпосереднє спілкування" -#: src/components/user_page.rs:337 +#: src/components/user_page.rs:339 msgid "In {room_name}" msgstr "У {room_name}" #. Translators: As in, 'The room member was invited'. -#: src/components/user_page.rs:355 +#: src/components/user_page.rs:350 msgctxt "member" msgid "Invited" msgstr "Запрошено" #. Translators: As in, 'The room member was banned'. -#: src/components/user_page.rs:359 +#: src/components/user_page.rs:355 msgctxt "member" msgid "Banned" msgstr "Заблоковано" #. Translators: As in, 'The room member knocked to request access to the room'. -#: src/components/user_page.rs:363 +#: src/components/user_page.rs:360 msgctxt "member" msgid "Knocked" msgstr "Виштурхнуто" #. Translators: As in, 'The room member has an unknown role'. -#: src/components/user_page.rs:367 +#: src/components/user_page.rs:365 msgctxt "member" msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" -#: src/components/user_page.rs:384 +#: src/components/user_page.rs:386 msgid "Allow Access" msgstr "Дозволити доступ" -#: src/components/user_page.rs:396 src/utils/message_dialog.rs:121 +#: src/components/user_page.rs:398 src/utils/message_dialog.rs:121 msgid "Revoke Invite" msgstr "Відкликати запрошення" -#: src/components/user_page.rs:397 src/utils/message_dialog.rs:137 +#: src/components/user_page.rs:399 src/utils/message_dialog.rs:137 msgid "Deny Access" msgstr "Заборонити доступ" #. Translators: As in, 'Kick room member'. -#: src/components/user_page.rs:399 src/utils/message_dialog.rs:159 +#: src/components/user_page.rs:401 src/utils/message_dialog.rs:159 msgid "Kick" msgstr "Викинути" -#: src/components/user_page.rs:459 +#: src/components/user_page.rs:487 +#| msgid "Failed to change guest access" +msgid "Failed to change the role" +msgstr "Не вдалося змінити роль" + +#: src/components/user_page.rs:511 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:508 msgid "Failed to invite user" msgstr "Не вдалося запросити користувача" -#: src/components/user_page.rs:495 +#: src/components/user_page.rs:547 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:541 msgid "Failed to revoke invite of user" msgstr "Не вдалося відкликати запрошення користувача" -#: src/components/user_page.rs:496 +#: src/components/user_page.rs:548 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:542 msgid "Failed to deny access to user" msgstr "Не вдалося заборонити доступ для користувача" -#: src/components/user_page.rs:497 +#: src/components/user_page.rs:549 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:543 msgid "Failed to kick user" msgstr "Не вдалося викинути користувача" -#: src/components/user_page.rs:545 +#: src/components/user_page.rs:597 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:581 msgid "Failed to ban user" msgstr "Не вдалося заблокувати користувача" -#: src/components/user_page.rs:575 +#: src/components/user_page.rs:627 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:601 msgid "Failed to unban user" msgstr "Не вдалося розблокувати користувача" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/user_page.rs:626 +#: src/components/user_page.rs:678 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:655 msgid "Failed to remove 1 message sent by the user" msgid_plural "Failed to remove {n} messages sent by the user" @@ -476,43 +492,43 @@ msgstr[1] "Не вдалося вилучити {n} повідомлення, я msgstr[2] "Не вдалося вилучити {n} повідомлень, які надіслано користувачем" msgstr[3] "Не вдалося вилучити {n} повідомлення, яке надіслано користувачем" -#: src/components/user_page.rs:643 +#: src/components/user_page.rs:695 #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/member_row.ui:45 msgid "Identity verified" msgstr "Профіль перевірено" -#: src/components/user_page.rs:650 +#: src/components/user_page.rs:702 msgid "Identity not verified" msgstr "Профіль не пройшов перевірки" -#: src/components/user_page.rs:666 +#: src/components/user_page.rs:718 msgid "Failed to start user verification" msgstr "Не вдалося розпочати перевірку користувача" -#: src/components/user_page.rs:692 +#: src/components/user_page.rs:744 msgid "Ignored" msgstr "Ігноровано" -#: src/components/user_page.rs:694 +#: src/components/user_page.rs:746 #: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.ui:30 msgid "Stop Ignoring" msgstr "Припинити ігнорування" -#: src/components/user_page.rs:697 +#: src/components/user_page.rs:749 msgid "Not Ignored" msgstr "Не ігноровано" -#: src/components/user_page.rs:698 +#: src/components/user_page.rs:750 msgid "Ignore" msgstr "Ігнорувати" -#: src/components/user_page.rs:716 +#: src/components/user_page.rs:768 #: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.rs:101 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:680 msgid "Failed to stop ignoring user" msgstr "Не вдалося припинити ігнорувати користувача" -#: src/components/user_page.rs:719 +#: src/components/user_page.rs:771 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:683 msgid "Failed to ignore user" msgstr "Не вдалося почати ігнорувати користувача" @@ -527,26 +543,30 @@ msgstr "Скопіювати ідентифікатор користувача M msgid "Role" msgstr "Роль" +#: src/components/user_page.ui:126 +msgid "Power Level" +msgstr "Рівень потужності" + #. Translators: As in, 'Ban room member'. -#: src/components/user_page.ui:160 src/utils/message_dialog.rs:92 +#: src/components/user_page.ui:156 src/utils/message_dialog.rs:92 msgid "Ban" msgstr "Заблокувати" #. Translators: As in, 'Unban room member'. -#: src/components/user_page.ui:170 +#: src/components/user_page.ui:166 msgid "Unban" msgstr "Розблокувати" -#: src/components/user_page.ui:180 +#: src/components/user_page.ui:176 msgid "Remove Messages" msgstr "Вилучити повідомлення" -#: src/components/user_page.ui:192 +#: src/components/user_page.ui:188 #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:5 msgid "Security" msgstr "Безпека" -#: src/components/user_page.ui:219 +#: src/components/user_page.ui:215 #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:168 #: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.ui:58 msgid "Verify" @@ -768,73 +788,73 @@ msgstr "Будь ласка, виконайте настанови з брауз #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/secret/linux.rs:91 +#: src/secret/linux.rs:90 msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}" msgstr "Фрактал: реєстраційні дані Matrix для {user_id}" -#: src/secret/linux.rs:144 +#: src/secret/linux.rs:143 msgid "Malformed version in stored session" msgstr "Помилкове форматування запису версії у збереженому сеансі" -#: src/secret/linux.rs:169 +#: src/secret/linux.rs:168 msgid "Could not find profile in stored session" msgstr "Не вдалося знайти профіль у збереженому сеансі" -#: src/secret/linux.rs:182 +#: src/secret/linux.rs:181 msgid "Malformed homeserver in stored session" msgstr "Помилкове форматування запису домашнього сервера у збереженому сеансі" -#: src/secret/linux.rs:188 +#: src/secret/linux.rs:187 msgid "Could not find homeserver in stored session" msgstr "Не вдалося знайти дані домашнього сервера у збереженому сеансі" -#: src/secret/linux.rs:198 +#: src/secret/linux.rs:197 msgid "Malformed user ID in stored session" msgstr "" "Помилкове форматування ідентифікатора користувача у збереженому сеансі" -#: src/secret/linux.rs:204 +#: src/secret/linux.rs:203 msgid "Could not find user ID in stored session" msgstr "Не вдалося знайти ідентифікатор користувача у збереженому сеансі" -#: src/secret/linux.rs:212 +#: src/secret/linux.rs:211 msgid "Could not find device ID in stored session" msgstr "Не вдалося знайти ідентифікатор пристрою у збереженому сеансі" -#: src/secret/linux.rs:220 +#: src/secret/linux.rs:219 msgid "Could not find database path in stored session" msgstr "Не вдалося знайти шлях до бази даних у збереженому сеансі" -#: src/secret/linux.rs:232 src/secret/linux.rs:242 +#: src/secret/linux.rs:231 src/secret/linux.rs:241 msgid "Malformed secret in stored session" msgstr "Помилкове форматування реєстраційних даних у збереженому сеансі" -#: src/secret/linux.rs:251 +#: src/secret/linux.rs:250 msgid "Could not get secret in stored session" msgstr "Не вдалося отримати зашифровані дані у збереженому сеансі" -#: src/secret/linux.rs:418 +#: src/secret/linux.rs:413 msgid "The secret storage file is corrupted." msgstr "Файл сховища реєстраційних даних пошкоджено." -#: src/secret/linux.rs:422 +#: src/secret/linux.rs:417 msgid "Could not access the secret storage file location." msgstr "" "Не вдалося отримати доступ до місця зберігання файл сховища реєстраційних " "даних." -#: src/secret/linux.rs:425 +#: src/secret/linux.rs:420 msgid "An unknown error occurred when accessing the secret storage file." msgstr "" "Під час спроби доступу до файла сховища реєстраційних даних сталася невідома " "помилка" -#: src/secret/linux.rs:428 +#: src/secret/linux.rs:423 msgid "The secret storage file has been changed by another process." msgstr "" "До файла сховища реєстраційних даних внесено зміни стороннім процесом." -#: src/secret/linux.rs:431 +#: src/secret/linux.rs:426 msgid "" "An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Portal " "backend." @@ -842,7 +862,7 @@ msgstr "" "Під час роботи із модулем порталу реєстраційних даних за допомогою D-Bus " "сталася невідома помилка" -#: src/secret/linux.rs:434 +#: src/secret/linux.rs:429 msgid "" "The request to the Flatpak Secret Portal was cancelled. Make sure to accept " "any prompt asking to access it." @@ -850,7 +870,7 @@ msgstr "" "Запит до порталу реєстраційних даних Flatpak було скасовано. Переконайтеся, " "що прийнято усі запити, що вимагають доступу до нього." -#: src/secret/linux.rs:437 +#: src/secret/linux.rs:432 msgid "" "The Flatpak Secret Portal is not available. Make sure xdg-desktop-portal is " "installed, and it is at least at version 1.5.0." @@ -858,37 +878,37 @@ msgstr "" "Немає доступу до порталу реєстраційних даних Flatpak. Переконайтеся, що " "встановлено пакунок xdg-desktop-portal версії, яка є не меншою за 1.5.0." -#: src/secret/linux.rs:440 +#: src/secret/linux.rs:435 msgid "" "The Flatpak Secret Portal provided a key that is too weak to be secure." msgstr "" "Портал реєстраційних даних Flatpak надав ключ, який є надто простим, щоб " "бути безпечним." -#: src/secret/linux.rs:452 +#: src/secret/linux.rs:447 msgid "The item was deleted." msgstr "Запис було вилучено." -#: src/secret/linux.rs:456 src/secret/linux.rs:476 +#: src/secret/linux.rs:451 src/secret/linux.rs:471 msgid "" "An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Service." msgstr "" "Під час роботи із службою реєстраційних даних за допомогою D-Bus сталася " "невідома помилка" -#: src/secret/linux.rs:459 +#: src/secret/linux.rs:454 msgid "The collection or item is locked." msgstr "Збірку або запис замкнено." -#: src/secret/linux.rs:462 +#: src/secret/linux.rs:457 msgid "The D-Bus Secret Service session does not exist." msgstr "Сеансу D-Bus «Секретної служби» не існує." -#: src/secret/linux.rs:465 +#: src/secret/linux.rs:460 msgid "The collection or item does not exist." msgstr "Збірки або запису не існує." -#: src/secret/linux.rs:469 +#: src/secret/linux.rs:464 msgid "" "The request to the D-Bus Secret Service was cancelled. Make sure to accept " "any prompt asking to access it." @@ -897,7 +917,7 @@ msgstr "" "скасовано. Переконайтеся, що прийнято усі запити, що вимагають доступу до " "неї." -#: src/secret/linux.rs:472 +#: src/secret/linux.rs:467 msgid "" "Could not access the default collection. Make sure a keyring was created and " "set as default." @@ -914,8 +934,7 @@ msgid "Only invited users, and users can knock" msgstr "Лише запрошені користувачі, і користувачі можуть стукати" #: src/session/model/room/join_rule.rs:278 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:284 -#| msgid "Failed to invite user" +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:233 msgid "Only invited users" msgstr "Лише запрошені користувачі" @@ -932,42 +951,47 @@ msgid "Members of {room}" msgstr "Учасники {room}" #: src/session/model/room/join_rule.rs:304 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:285 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:234 msgid "Any registered user" msgstr "Будь-який зареєстрований користувач" #: src/session/model/room/join_rule.rs:305 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1223 -#| msgid "Unsupported event" +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1221 msgid "Unsupported rule" msgstr "Непідтримуване правило" -#: src/session/model/room/member_role.rs:50 -msgid "Admin" -msgstr "Адміністратор" - -#: src/session/model/room/member_role.rs:51 -msgid "Moderator" -msgstr "Модератор" - -#: src/session/model/room/member_role.rs:52 -msgid "Normal user" -msgstr "Звичайний користувач" - -#: src/session/model/room/mod.rs:1142 +#: src/session/model/room/mod.rs:1140 msgid "Empty Room (was {user})" msgstr "Порожня кімната (був {user})" #. Translators: This is the name of a room without other users. -#: src/session/model/room/mod.rs:1145 +#: src/session/model/room/mod.rs:1143 msgid "Empty Room" msgstr "Порожня кімната" #. Translators: This is displayed when the room name is unknown yet. -#: src/session/model/room/mod.rs:1155 +#: src/session/model/room/mod.rs:1153 msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" +#. Translators: As in 'Default power level'. +#: src/session/model/room/permissions.rs:71 +msgid "Default" +msgstr "Типовий" + +#: src/session/model/room/permissions.rs:74 +msgid "Moderator" +msgstr "Модератор" + +#: src/session/model/room/permissions.rs:75 +msgid "Admin" +msgstr "Адміністратор" + +#. Translators: As in 'Muted room member', a member that cannot send messages. +#: src/session/model/room/permissions.rs:77 +msgid "Muted" +msgstr "Вимкнено" + #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/session/model/room_list/mod.rs:406 @@ -1132,32 +1156,32 @@ msgid "Backup Encryption Keys" msgstr "Створити резервну копію ключів шифрування" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:193 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:435 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:433 msgid "Avatar removed successfully" msgstr "Аватар успішно вилучено" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:195 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:437 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:435 msgid "Avatar changed successfully" msgstr "Аватар успішно змінено" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:212 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:460 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:458 msgid "Could not load file" msgstr "Не вдалось завантажити файл" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:227 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:484 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:482 msgid "Could not upload avatar" msgstr "Не вдалося вивантажити аватар" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:256 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:505 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:503 msgid "Could not change avatar" msgstr "Не вдалося змінити аватар" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:271 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:525 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:523 msgid "Remove Avatar?" msgstr "Вилучити аватар?" @@ -1166,8 +1190,8 @@ msgid "Do you really want to remove your avatar?" msgstr "Ви дійсно хочете вилучити ваш аватар?" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:275 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:531 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1322 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:529 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1320 #: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:80 #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:707 #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:764 @@ -1175,19 +1199,20 @@ msgstr "Ви дійсно хочете вилучити ваш аватар?" #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:80 #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:174 #: src/utils/message_dialog.rs:51 src/utils/message_dialog.rs:259 +#: src/utils/message_dialog.rs:317 src/utils/message_dialog.rs:352 #: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:61 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:276 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:532 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:530 #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:708 #: src/utils/message_dialog.rs:181 msgid "Remove" msgstr "Вилучити" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:310 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:558 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:556 msgid "Could not remove avatar" msgstr "Не вдалося вилучити аватар" @@ -1213,7 +1238,7 @@ msgid "Name" msgstr "Ім'я" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:65 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:331 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:280 msgid "Advanced Information" msgstr "Додаткова інформація" @@ -1271,7 +1296,7 @@ msgid "Could not add notification keyword" msgstr "Не вдалося додати ключове слово для сповіщень" #: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:5 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:216 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:165 msgid "Notifications" msgstr "Сповіщення" @@ -1331,7 +1356,7 @@ msgid "Add Keyword" msgstr "Додавання ключового слова" #: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:4 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:29 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:26 msgid "Ignored Users" msgstr "Ігноровані користувачі" @@ -1355,7 +1380,7 @@ msgstr "" #. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:174 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:59 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:41 msgid "Export Room Encryption Keys" msgstr "Експортувати ключі шифрування кімнати" @@ -1385,7 +1410,7 @@ msgstr "Експортувати ключі" #. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:186 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:68 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:50 msgid "Import Room Encryption Keys" msgstr "Імпортувати ключі шифрування кімнати" @@ -1476,12 +1501,12 @@ msgid "Choose…" msgstr "Вибрати…" #. Translators: As in "The signing key is available". -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:196 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:200 msgid "Available" msgstr "Доступний" #. Translators: As in "The signing key is not available". -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:201 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:205 msgid "Not available" msgstr "Недоступний" @@ -1513,7 +1538,7 @@ msgstr "" "Якщо увімкнено, інші учасники кімнати, у роботі якої ви берете участь, " "зможуть бачити, чи набираєте ви повідомлення." -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:30 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:27 msgid "" "All messages or invitations sent by these users will be ignored. You will " "still see some of their activity, like when they join or leave a room." @@ -1523,23 +1548,23 @@ msgstr "" "долучення до кімнати або її полишення." #. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:55 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:37 msgid "Room Encryption Keys" msgstr "Ключі шифрування кімнати" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:78 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:60 msgid "Cross-Signing" msgstr "Перехресне підписування" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:85 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:67 msgid "Master key" msgstr "Основний ключ" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:99 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:81 msgid "Self-signing key" msgstr "Ключ самопідписування" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:113 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:95 msgid "User-signing key" msgstr "Ключ підписування користувача" @@ -1800,7 +1825,7 @@ msgid "Remove “{address}”" msgstr "Вилучити «{address}»" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:408 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:927 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:925 msgid "Main Address" msgstr "Основна адреса" @@ -1867,7 +1892,7 @@ msgid "Edit Room Addresses" msgstr "Редагувати адреси кімнати" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:14 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:250 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:199 msgid "Public Addresses" msgstr "Загальнодоступні адреси" @@ -1912,27 +1937,27 @@ msgstr "my-room" msgid "First part of the address, for example “my-room”" msgstr "Перша частина адреси, наприклад «my-room»" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:527 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:525 msgid "Do you really want to remove the avatar for this room?" msgstr "Ви справді хочете вилучити аватар для цієї кімнати?" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:636 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:634 msgid "Room name saved successfully" msgstr "Назву кімнати успішно збережено" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:661 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:659 msgid "Room topic saved successfully" msgstr "Тему кімнати успішно збережено" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:739 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:737 msgid "Could not change room name" msgstr "Не вдалося змінити назву кімнати" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:763 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:761 msgid "Could not change room topic" msgstr "Не вдалося змінити тему кімнати" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:776 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:774 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:258 msgid "Member" msgid_plural "Members" @@ -1941,111 +1966,101 @@ msgstr[1] "Учасники" msgstr[2] "Учасники" msgstr[3] "Учасник" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:880 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:878 msgid "Could not change notifications setting" msgstr "Не вдалося змінити параметр сповіщень" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:922 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:961 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:920 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:959 msgid "Copy address" msgstr "Копіювати адресу" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:923 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:962 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:921 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:960 msgid "Address copied to clipboard" msgstr "Адресу скопійовано до буфера даних" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1046 -#| msgid "Could not change room topic" +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1044 msgid "Could not change who can join" msgstr "Не вдалося змінити параметр можливості долучення" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1096 -#| msgid "Failed to ban user" +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1094 msgid "Failed to change guest access" msgstr "Не вдалося змінити доступ для гостів" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1114 -#| msgid "Publish in room directory" +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1112 msgid "Publish in the {homeserver} directory" msgstr "Оприлюднити у каталозі {homeserver}" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1192 -#| msgid "Publish in room directory" +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1190 msgid "Failed to publish room in directory" msgstr "Не вдалося оприлюднити кімнату у каталозі" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1194 -#| msgid "Publish in room directory" +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1192 msgid "Failed to unpublish room from directory" msgstr "Не вдалося скасувати оприлюднення кімнати у каталозі" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1216 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:317 -#| msgid "Anyone can find and join this room" +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1214 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:266 msgid "Anyone, even if they are not in the room" msgstr "Будь-хто, навіть якщо їх немає у кімнаті" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1219 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:318 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1217 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:267 msgid "Members only, since this option was selected" msgstr "Лише учасники, з моменту позначення цього пункту" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1221 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:320 -#| msgid "History after they were invited" +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1219 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:269 msgid "Members only, since they were invited" msgstr "Лише учасники, з моменту запрошення" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1222 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:319 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1220 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:268 msgid "Members only, since they joined the room" msgstr "Лише учасники, з моменту долучення до кімнати" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1271 -#| msgid "Could not change avatar" +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1269 msgid "Could not change who can read history" msgstr "Не вдалося змінити правила читання журналу" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1317 -#| msgid "End-to-End Encryption" +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1315 msgid "Enable Encryption?" msgstr "Увімкнути шифрування?" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1318 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1316 msgid "" "Enabling encryption will prevent new members to read the history before they " "arrived. This cannot be disabled later." msgstr "" -"Вмикання шифрування заважатиме новим учасникам читати журнал до того, як" -" вони з'явилися у кімнаті. Цю можливість не можна буде вимкнути пізніше." +"Вмикання шифрування заважатиме новим учасникам читати журнал до того, як " +"вони з'явилися у кімнаті. Цю можливість не можна буде вимкнути пізніше." -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1323 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1321 msgid "Enable" msgstr "Увімкнути" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1333 -#| msgid "Failed to toggle reaction" +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1331 msgid "Failed to enable encryption" msgstr "Не вдалося увімкнути шифрування" #. Translators: As in, 'Room federated'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1360 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1358 msgid "Federated" msgstr "Інтегрований" #. Translators: As in, 'Room not federated'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1363 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1361 msgid "Not federated" msgstr "Не федеровано" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1399 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1397 msgid "Room upgraded successfully" msgstr "Кімнату успішно оновлено" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1403 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1401 msgid "Failed to upgrade room" msgstr "Не вдалося оновити кімнату" @@ -2070,106 +2085,103 @@ msgstr "Редагувати параметри" msgid "Save Details" msgstr "Зберегти параметри" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:160 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:141 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:4 msgid "Media" msgstr "Мультимедіа" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:178 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:148 msgid "Files" msgstr "Файли" #. Translators: As in 'Audio file'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:197 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:156 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:5 #: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:94 msgid "Audio" msgstr "Звук" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:217 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:166 msgid "Which messages trigger notifications in this room." msgstr "Визначає те, які повідомлення вмикатимуть сповіщення у цій кімнаті." -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:220 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:169 msgid "Use the global setting" msgstr "Використовувати загальний параметр" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:227 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:176 msgid "All messages" msgstr "Усі повідомлення" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:234 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:183 msgid "Only mentions and keywords" msgstr "Лише згадки та ключові слова" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:241 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:190 msgid "Disable notifications" msgstr "Вимкнути сповіщення" #. Translators: In this string, 'Edit' is a verb. -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:254 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:203 msgctxt "room details" msgid "Edit" msgstr "Редагувати" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:258 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:207 msgid "Edit Public Addresses" msgstr "Редагувати загальнодоступні адреси" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:267 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:216 msgid "This room has no public addresses" msgstr "У цієї кімнати немає загальнодоступних адрес" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:277 -#| msgid "Visibility" +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:226 msgid "Access and Visibility" msgstr "Доступ і видимість" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:280 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:229 msgid "Who can join" msgstr "Хто може долучатися" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:301 -#| msgid "Allow Access" +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:250 msgid "Allow Guests" msgstr "Дозволяти вхід для гостей" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:302 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:251 msgid "Guests are Matrix users without a registered account" msgstr "Гості — користувачі Matrix без зареєстрованого облікового запису" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:313 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:262 msgid "Who can read history" msgstr "Хто може читати журнал" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:334 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:283 msgid "Matrix Room ID" msgstr "Ідентифікатор кімнати Matrix" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:341 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:290 msgid "Copy Matrix room ID to clipboard" msgstr "Скопіювати ідентифікатор кімнати Matrix до буфера" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:342 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:291 msgid "Matrix room ID copied to clipboard" msgstr "Ідентифікатор кімнати Matrix скопійовано до буфера обміну" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:347 -#| msgid "End-to-End Encryption" +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:296 msgid "Enable encryption" msgstr "Увімкнути шифрування" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:359 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:308 msgid "Room Version" msgstr "Версія кімнати" #. Translators: In this string, 'Upgrade' is a verb, as in 'Upgrade Room'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:371 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:320 #: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:82 msgid "Upgrade" msgstr "Оновити" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:384 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:333 msgid "Federation" msgstr "Федерація" @@ -2669,11 +2681,11 @@ msgstr "У відповідь на" msgid "_Send" msgstr "_Надіслати" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:617 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:619 msgid "Public Room Mention Auto-completion" msgstr "Автодоповнення згадки відкритої кімнати" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:619 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:621 msgid "Room Member Mention Auto-completion" msgstr "Автодоповнення згадки учасника кімнати" @@ -3856,6 +3868,52 @@ msgstr[1] "Вилучити {n} найсвіжіших повідомлення, msgstr[2] "Вилучити {n} найсвіжіших повідомлень, які надіслано користувачем" msgstr[3] "Вилучити {n} найсвіжіше повідомлення, які надіслано користувачем" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/utils/message_dialog.rs:300 +#| msgid "Ban {user}?" +msgid "Mute {user}?" +msgstr "Вимкнути {user}?" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/utils/message_dialog.rs:306 +#| msgid "" +#| "Are you sure you want to kick {user_id}? They will still be able to join " +#| "the room again on their own." +msgid "" +"Are you sure you want to mute {user_id}? They will not be able to send new " +"messages." +msgstr "" +"Ви справді хочете вимкнути можливість спілкуватися для {user_id}? Це" +" призведе до того, що користувач не зможе надсилати нові повідомлення." + +#. Translators: In this string, 'Mute' is a verb, as in 'Mute room member'. +#: src/utils/message_dialog.rs:319 +msgid "Mute" +msgstr "Вимкнути" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/utils/message_dialog.rs:335 +#| msgid "Ban {user}?" +msgid "Promote {user}?" +msgstr "Розширити повноваження {user}?" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/utils/message_dialog.rs:341 +msgid "" +"If you promote {user_id} to the same level as yours, you will not be able to " +"demote them in the future." +msgstr "" +"Якщо ви розширите повноваження {user_id} до ваших повноважень, ви не зможете" +" надалі їх звужувати." + +#: src/utils/message_dialog.rs:353 +msgid "Promote" +msgstr "Розширити повноваження" + #: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.rs:129 msgid "Login Request From Another Session" msgstr "Запит щодо входу з іншого сеансу" @@ -4400,6 +4458,9 @@ msgstr "Увійти" msgid "Session" msgstr "Сеанс" +#~ msgid "Normal user" +#~ msgstr "Звичайний користувач" + #~ msgid "Matrix group messaging app" #~ msgstr "Програма для обміну груповими повідомленнями Matrix" @@ -4503,9 +4564,6 @@ msgstr "Сеанс" #~ msgid "Joined" #~ msgstr "Приєднано" -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Нетипове" - #~ msgid "Outdated" #~ msgstr "Застарілі"