Browse Source

Update Chinese (China) translation

fractal-8
Luming Zh 2 years ago committed by GNOME Translation Robot
parent
commit
456d22bf6a
  1. 396
      po/zh_CN.po

396
po/zh_CN.po

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-15 15:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-16 19:12+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-17 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-17 18:19+0800\n"
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "确认(_O)"
#. Translators: This is a verb, as in 'View Room'.
#: src/components/dialogs/join_room.rs:199
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:177
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:181
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1009
#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:94
msgid "View"
@ -580,7 +580,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}',
#. this is a variable name.
#: src/components/dialogs/join_room.rs:287
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:158
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:162
msgid "1 member"
msgid_plural "{n} members"
msgstr[0] "{n} 个成员"
@ -591,6 +591,7 @@ msgstr "加入聊天室"
#: src/components/dialogs/join_room.ui:17 src/login/greeter.ui:16
#: src/login/greeter.ui:18
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:13
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:19
#: src/session/view/media_viewer.ui:56 src/session/view/media_viewer.ui:58
msgid "Back"
@ -600,8 +601,8 @@ msgstr "返回"
msgid "Enter a room ID, room alias, or permalink to look up a room"
msgstr "输入聊天室标识、别名或永久链接来查找聊天室"
#: src/components/dialogs/join_room.ui:191
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:179
#: src/components/dialogs/join_room.ui:193
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:183
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1012
#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:96
msgid "Join"
@ -655,8 +656,9 @@ msgstr "离开"
#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:404
#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:61
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:293
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:596
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1387
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:258
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:537
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:988
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:595
#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:80
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:937
@ -793,7 +795,7 @@ msgstr[0] ""
#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:230
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:294
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:597
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:259
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:938
msgid "Remove"
msgstr "移除"
@ -1053,7 +1055,7 @@ msgstr "无法停止忽略用户"
#: src/components/user_page.rs:785 src/session/view/content/invite.rs:285
#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:780
#: src/session/view/sidebar/row.rs:532
#: src/session/view/sidebar/row.rs:582
msgid "Could not ignore user"
msgstr "无法忽略用户"
@ -1848,21 +1850,21 @@ msgid "Any registered user"
msgstr "任何注册的用户"
#: src/session/model/room/join_rule.rs:310
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1291
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:892
msgid "Unsupported rule"
msgstr "不支持的规则"
#: src/session/model/room/mod.rs:1306
#: src/session/model/room/mod.rs:1330
msgid "Empty Room (was {user})"
msgstr "空聊天室(曾有成员 {user})"
#. Translators: This is the name of a room without other users.
#: src/session/model/room/mod.rs:1309
#: src/session/model/room/mod.rs:1333
msgid "Empty Room"
msgstr "空聊天室"
#. Translators: This is displayed when the room name is unknown yet.
#: src/session/model/room/mod.rs:1319
#: src/session/model/room/mod.rs:1343
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
@ -2070,32 +2072,32 @@ msgid "Remove Session"
msgstr "移除会话"
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:207
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:500
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:153
msgid "Avatar removed successfully"
msgstr "头像已成功移除"
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:209
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:502
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:155
msgid "Avatar changed successfully"
msgstr "头像已成功更改"
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:228
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:525
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:180
msgid "Could not load file"
msgstr "无法加载文件"
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:243
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:549
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:204
msgid "Could not upload avatar"
msgstr "无法上传头像"
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:272
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:570
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:227
msgid "Could not change avatar"
msgstr "无法更改头像"
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:289
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:590
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:252
msgid "Remove Avatar?"
msgstr "移除头像吗?"
@ -2104,7 +2106,7 @@ msgid "Do you really want to remove your avatar?"
msgstr "您确定想要移除您的头像吗?"
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:328
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:623
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:284
msgid "Could not remove avatar"
msgstr "无法移除头像"
@ -2125,12 +2127,14 @@ msgid "Account Avatar"
msgstr "账号头像"
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:32
#: src/session/view/room_creation.ui:53
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:58
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:68
#: src/session/view/room_creation.ui:47 src/session/view/room_creation.ui:50
msgid "Name"
msgstr "名字"
#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:68
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:290
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:238
msgid "Advanced Information"
msgstr "高级信息"
@ -2183,7 +2187,7 @@ msgid "Could not add notification keyword"
msgstr "无法添加通知关键词"
#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:5
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:165
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:113
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
@ -2375,7 +2379,7 @@ msgstr "无法认证您自己的设备或别的用户"
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:227
#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:300
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1388
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:989
#: src/session/view/sidebar/mod.rs:318 src/session/view/sidebar/mod.rs:324
msgid "Enable"
msgstr "启用"
@ -2629,11 +2633,11 @@ msgstr "未发现匹配搜索的聊天室"
msgid "List of Public Rooms"
msgstr "公开聊天室的列表"
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:185
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:189
msgid "View {room_name}"
msgstr "查看 {room_name}"
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:187
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:191
msgid "Join {room_name}"
msgstr "加入 {room_name}"
@ -2674,11 +2678,11 @@ msgstr "无法拒绝 {room} 的邀请。请稍后重试。"
msgid "Invite"
msgstr "邀请"
#: src/session/view/content/invite.ui:122
#: src/session/view/content/invite.ui:125
msgid "_Decline"
msgstr "拒绝(_D)"
#: src/session/view/content/invite.ui:132 src/session/view/sidebar/mod.ui:32
#: src/session/view/content/invite.ui:135 src/session/view/sidebar/mod.ui:32
msgid "_Accept"
msgstr "接受(_A)"
@ -2728,8 +2732,8 @@ msgid "Remove “{address}”"
msgstr "移除“{address}”"
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:447
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:989
#: src/session/view/room_creation.ui:116
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:590
#: src/session/view/room_creation.ui:132
msgid "Main Address"
msgstr "主地址"
@ -2796,7 +2800,7 @@ msgid "Edit Room Addresses"
msgstr "编辑聊天室地址"
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:14
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:199
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:147
msgid "Public Addresses"
msgstr "公开地址"
@ -2829,274 +2833,300 @@ msgstr "注册本地地址"
#. Translators: This is the placeholder for the first part of a room address, as in '@my-room:example.org'.
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:89
#: src/session/view/room_creation.ui:118
#: src/session/view/room_creation.ui:134
msgid "my-room"
msgstr "my-room"
#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:90
#: src/session/view/room_creation.ui:119
#: src/session/view/room_creation.ui:135
msgid "First part of the address, for example “my-room”"
msgstr "地址的第一部分,比如“my-room”"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:592
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:254
msgid "Do you really want to remove the avatar for this room?"
msgstr "您确定想要移除该聊天室的头像吗?"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:701
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:318
msgid "Room name saved successfully"
msgstr "聊天室名字已成功保存"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:726
msgid "Room topic saved successfully"
msgstr "聊天室主题已成功保存"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:798
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:390
msgid "Could not change room name"
msgstr "无法更改聊天室名字"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:822
msgid "Could not change room topic"
msgstr "无法更改聊天室主题"
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:429
msgid "Room description saved successfully"
msgstr "聊天室说明已成功保存"
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:506
msgid "Could not change room description"
msgstr "无法更改聊天室说明"
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:526
msgid "Discard Unsaved Changes?"
msgstr "丢弃未保存的修改吗?"
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:528
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:586
msgid ""
"This page contains unsaved changes. Changes which are not saved will be lost."
msgstr "该页包含未保存的修改。未保存的更改将丢失。"
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:538
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:596
msgid "Discard"
msgstr "丢弃"
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:4
msgid "Edit Room Details"
msgstr "编辑聊天室详情"
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:29
msgid "Room Avatar"
msgstr "聊天室头像"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:835
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:92
msgid "Description"
msgstr "说明"
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:140
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:155
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:597
#: src/utils/media.rs:193
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:143
msgid "Save Description"
msgstr "保存说明"
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:468
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:268
msgid "Member"
msgid_plural "Members"
msgstr[0] "成员"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:943
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:544
msgid "Could not change notifications setting"
msgstr "无法更改通知设置"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:984
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1023
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:585
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:624
msgid "Copy address"
msgstr "复制地址"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:985
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1024
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:586
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:625
msgid "Address copied to clipboard"
msgstr "地址已复制到剪贴板"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1066
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:667
msgid "Room link copied to clipboard"
msgstr "聊天室链接已复制到剪贴板"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1119
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:720
msgid "Could not change who can join"
msgstr "无法更改加入权限"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1167
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:768
msgid "Could not change guest access"
msgstr "无法更改访客访问权限"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}',
#. this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1184
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:785
msgid "Publish in the {homeserver} directory"
msgstr "公布在 {homeserver} 目录"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1261
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:862
msgid "Could not publish room in directory"
msgstr "无法在目录公布聊天室"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1263
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:864
msgid "Could not unpublish room from directory"
msgstr "无法从目录撤下聊天室"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1284
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:276
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:885
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:224
msgid "Anyone, even if they are not in the room"
msgstr "任何人,即使他们未加入聊天室"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1287
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:277
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:888
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:225
msgid "Members only, since this option was selected"
msgstr "仅成员,在选择该选项之后"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1289
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:279
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:890
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:227
msgid "Members only, since they were invited"
msgstr "仅成员,在他们被邀请之后"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1290
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:278
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:891
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:226
msgid "Members only, since they joined the room"
msgstr "仅成员,在他们加入聊天室后"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1338
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:939
msgid "Could not change who can read history"
msgstr "无法更改历史查阅权限"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1382
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:983
msgid "Enable Encryption?"
msgstr "启用加密吗?"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1383
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:984
msgid ""
"Enabling encryption will prevent new members to read the history before they "
"arrived. This cannot be disabled later."
msgstr "启用加密将阻止新成员在到达聊天室前查阅聊天历史。该选项无法在随后禁用。"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1398
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:999
msgid "Could not enable encryption"
msgstr "无法启用加密"
#. Translators: As in, 'Room federated'.
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1424
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1025
msgid "Federated"
msgstr "联合的"
#. Translators: As in, 'Room not federated'.
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1427
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1028
msgid "Not federated"
msgstr "未联合"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1457
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1058
msgid "Room upgraded successfully"
msgstr "聊天室已成功升级"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1461
#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1062
msgid "Could not upgrade room"
msgstr "无法升级聊天室"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:4
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:4
#: src/session/view/content/room_details/mod.ui:4
msgid "Room Details"
msgstr "聊天室详情"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:13
msgid "Room Avatar"
msgstr "聊天室头像"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:63
msgid "Description"
msgstr "说明"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:104
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:62
msgid "Edit Details"
msgstr "编辑详情"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:115
msgid "Save Details"
msgstr "保存详情"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:141
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:89
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:4
msgid "Media"
msgstr "媒体"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:148
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:96
msgid "Files"
msgstr "文件"
#. Translators: As in 'Audio file'.
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:156
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:104
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:5
#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:94
msgid "Audio"
msgstr "音频"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:166
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:114
msgid "Which messages trigger notifications in this room"
msgstr "该聊天室中哪些消息会触发通知"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:169
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:117
msgid "Use Global Setting"
msgstr "使用全局设置"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:176
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:124
msgid "All Messages"
msgstr "所有消息"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:183
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:131
msgid "Only Mentions and Keywords"
msgstr "仅提及和关键词"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:190
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:138
msgid "Disable Notifications"
msgstr "禁用通知"
#. Translators: In this string, 'Edit' is a verb.
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:203
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:151
msgctxt "room details"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:207
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:155
msgid "Edit Public Addresses"
msgstr "编辑公开地址"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:216
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:164
msgid "This room has no public addresses"
msgstr "该聊天室无公开地址"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:228
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:176
msgid "Copy Room Link"
msgstr "复制聊天室链接"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:236
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:184
msgid "Access and Visibility"
msgstr "访问和可见性"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:239
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:187
msgid "Who Can Join"
msgstr "谁能加入"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:243
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:191
msgid "Only Invited Users"
msgstr "仅邀请的用户"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:244
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:192
msgid "Any Registered User"
msgstr "任何注册的用户"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:260
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:208
msgid "Allow Guests"
msgstr "允许客人"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:261
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:209
msgid "Guests are Matrix users without a registered account"
msgstr "客人为未注册账号的 Matrix 用户"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:272
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:220
msgid "Who Can Read History"
msgstr "谁能查阅历史"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:293
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:241
msgid "Matrix Room ID"
msgstr "Matrix 聊天室标识"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:300
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:248
msgid "Copy Matrix Room ID"
msgstr "复制 Matrix 聊天室标识"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:301
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:249
msgid "Matrix room ID copied to clipboard"
msgstr "Matrix 聊天室标识已复制到剪贴板"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:306
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:254
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:158
msgid "Enable Encryption"
msgstr "启用加密"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:317
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:265
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:4
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:9
msgid "Permissions"
msgstr "权限"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:325
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:273
msgid "Room Version"
msgstr "聊天室版本"
#. Translators: In this string, 'Upgrade' is a verb, as in 'Upgrade Room'.
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:337
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:285
#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:82
msgid "Upgrade"
msgstr "升级"
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:350
#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:298
msgid "Federation"
msgstr "联合"
@ -3164,12 +3194,6 @@ msgstr "打开文件"
msgid "Save File"
msgstr "保存文件"
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:155
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:597
#: src/utils/media.rs:193
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:32
#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:39
msgid "No Files"
@ -3354,15 +3378,6 @@ msgstr "添加"
msgid "Save Changes?"
msgstr "保存更改?"
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:586
msgid ""
"This page contains unsaved changes. Changes which are not saved will be lost."
msgstr "该页包含未保存的修改。未保存的更改将丢失。"
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:596
msgid "Discard"
msgstr "丢弃"
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:641
msgid "Could not save permissions"
msgstr "无法保存权限"
@ -3405,8 +3420,8 @@ msgid "Change Room Name"
msgstr "更改聊天室名字"
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:114
msgid "Change Room Topic"
msgstr "更改聊天室主题"
msgid "Change Room Description"
msgstr "更改聊天室说明"
#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:125
msgid "Change Room Avatar"
@ -3796,80 +3811,80 @@ msgstr "聊天室成员提到自动补全"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}',
#. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun.
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:431
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:433
msgid "Reply to {user}"
msgstr "对 {user} 的回复"
#. Translators: In this string, 'Edit' is a noun.
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:500
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:445
msgctxt "room-history"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:699
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:621
msgid "Could not send reply"
msgstr "无法发送回复"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:707
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:636
msgid "Could not send edit"
msgstr "无法发送编辑"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:718
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:647
msgid "Could not send message"
msgstr "无法发送消息"
#. Show the dialog as loading.
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:760
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:689
msgid "Your Location"
msgstr "您的位置"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable
#. name.
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:821
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:750
msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}"
msgstr "用户定位 {geo_uri} 于 {iso8601_datetime}"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:843
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:772
msgid "Could not send location"
msgstr "无法发送位置"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:850
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:779
msgid "The location request has been cancelled"
msgstr "定位请求已取消"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:851
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:780
msgid "The location services are disabled"
msgstr "定位请求已取消"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:852
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:781
msgid "Could not retrieve current location"
msgstr "无法检索当前位置"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:897
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:826
msgid "Could not send file"
msgstr "无法发送文件"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:937
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:866
msgid "Select File"
msgstr "选择文件"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:939
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:868
msgid "Select"
msgstr "选择"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:954
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:883
msgid "Could not open file"
msgstr "无法打开文件"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:973
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:902
msgid "Error reading file"
msgstr "读取文件时出错"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:1030
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:959
msgid "Error getting image from clipboard"
msgstr "从剪贴板获取图像时出错"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:1047
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:976
msgid "Error getting file from clipboard"
msgstr "从剪贴板获取文件时出错"
@ -3938,7 +3953,7 @@ msgstr "无法离开 {room}"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:614
#: src/session/view/sidebar/row.rs:543
#: src/session/view/sidebar/row.rs:593
msgid "Could not forget {room}"
msgstr "无法忘记 {room}"
@ -3970,17 +3985,17 @@ msgid "_Invite New Members…"
msgstr "邀请新成员(_I)…"
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:18
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:61
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:71
msgid "_Leave Room"
msgstr "离开聊天室(_L)"
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:23
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:66
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:76
msgid "Re_join Room"
msgstr "重新加入聊天室(_J)"
#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:28
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:71
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:81
msgid "_Forget Room"
msgstr "忘记聊天室(_F)"
@ -4467,59 +4482,59 @@ msgstr "全屏"
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "退出全屏"
#: src/session/view/room_creation.rs:185
#: src/session/view/room_creation.rs:192
msgid "The address is already taken."
msgstr "该地址已被使用。"
#: src/session/view/room_creation.rs:217
#: src/session/view/room_creation.rs:224
msgid "Cannot contain “:”"
msgstr "不能包含“:”"
#: src/session/view/room_creation.rs:222
#: src/session/view/room_creation.rs:229
msgid "Cannot contain “#”"
msgstr "不能包含“#”"
#: src/session/view/room_creation.rs:227
#: src/session/view/room_creation.rs:234
msgid "Too long. Use a shorter address."
msgstr "太长了。请使用短一点的地址。"
#: src/session/view/room_creation.ui:36
#: src/session/view/room_creation.ui:35
msgid "New Room"
msgstr "新建聊天室"
#: src/session/view/room_creation.ui:60
msgid "Topic (Optional)"
msgstr "主题(可选)"
#: src/session/view/room_creation.ui:59
msgid "Description (Optional)"
msgstr "说明(可选)"
#: src/session/view/room_creation.ui:68
#: src/session/view/room_creation.ui:84
msgid "Room Visibility"
msgstr "聊天室可见性"
#: src/session/view/room_creation.ui:71
#: src/session/view/room_creation.ui:87
msgid "Private"
msgstr "私人"
#: src/session/view/room_creation.ui:72
#: src/session/view/room_creation.ui:88
msgid "Only invited people can join this room"
msgstr "仅邀请的人可以加入该聊天室"
#: src/session/view/room_creation.ui:85
#: src/session/view/room_creation.ui:101
msgid "Public"
msgstr "公开"
#: src/session/view/room_creation.ui:86
#: src/session/view/room_creation.ui:102
msgid "Anyone can find and join this room"
msgstr "任何人都可以找到并加入该聊天室"
#: src/session/view/room_creation.ui:104
#: src/session/view/room_creation.ui:120
msgid "End-to-End Encryption"
msgstr "端到端加密"
#: src/session/view/room_creation.ui:105
#: src/session/view/room_creation.ui:121
msgid "Cannot be disabled later"
msgstr "无法在之后禁用"
#: src/session/view/room_creation.ui:147
#: src/session/view/room_creation.ui:163
msgid "_Create Room"
msgstr "创建聊天室(_C)"
@ -4632,31 +4647,39 @@ msgstr "移至聊天室(_R)"
msgid "Move to Low _Priority"
msgstr "移至低优先级(_P)"
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:78
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:59
msgid "Mark as _Direct Chat"
msgstr "标记为直接聊天(_D)"
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:64
msgid "Unmark as _Direct Chat"
msgstr "取消标记直接聊天(_D)"
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:88
msgid "Sidebar"
msgstr "侧边栏"
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:95
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:105
msgid "Main Menu"
msgstr "主菜单"
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:104
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:114
msgid "Toggle Room Search"
msgstr "切换聊天室搜索"
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:117
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:127
msgid "Room Search"
msgstr "聊天室搜索"
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:118
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:128
msgid "Search for a room"
msgstr "搜索聊天室"
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:153
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:163
msgid "Room List"
msgstr "聊天室列表"
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:154
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:164
msgid "Allows to navigate between rooms"
msgstr "允许在聊天室间导览"
@ -4668,10 +4691,22 @@ msgid "Direct chat with {name}"
msgstr "与 {name} 的直接聊天"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/sidebar/row.rs:522
#: src/session/view/sidebar/row.rs:572
msgid "Could not move {room} from {previous_category} to {new_category}"
msgstr "无法将 {room} 从 {previous_category} 移至 {new_category}"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/session/view/sidebar/row.rs:609
msgid "Could not mark {room} as direct chat"
msgstr "无法将 {room} 标记为直接聊天"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/session/view/sidebar/row.rs:614
msgid "Could not unmark {room} as direct chat"
msgstr "无法取消将 {room} 标记为直接聊天"
#: src/session_list/mod.rs:272
msgid "Could not restore previous sessions"
msgstr "无法恢复上次会话"
@ -4815,6 +4850,15 @@ msgstr "无法保存文件"
msgid "Session"
msgstr "会话"
#~ msgid "Save Details"
#~ msgstr "保存详情"
#~ msgid "Change Room Topic"
#~ msgstr "更改聊天室主题"
#~ msgid "Topic (Optional)"
#~ msgstr "主题(可选)"
#~ msgid "Copy Matrix User ID to Clipboard"
#~ msgstr "将 Matrix 用户标识复制到剪贴板"

Loading…
Cancel
Save