From 4319c3160bb7454e3170111a8c1e6e71d384b8ea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anders Jonsson Date: Tue, 8 Jul 2025 16:38:42 +0000 Subject: [PATCH] Update Swedish translation --- po/sv.po | 946 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 507 insertions(+), 439 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 66c77d4a..325a39ae 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-16 20:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-17 17:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-24 16:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-24 23:08+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.6\n" #: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:7 @@ -194,18 +194,18 @@ msgstr "Bekräfta ändring" #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:53 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:60 #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:86 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:203 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:198 msgid "Try Again" msgstr "Försök igen" #: src/components/action_button.ui:65 #: src/components/camera/qrcode_scanner.ui:13 #: src/login/session_setup_view.ui:15 -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:63 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:61 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:17 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:16 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:23 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:182 src/window.ui:17 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:177 src/window.ui:17 msgid "Loading" msgstr "Läser in" @@ -218,10 +218,10 @@ msgid "Warning" msgstr "Varning" #: src/components/action_button.ui:126 src/error_page.ui:10 -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:139 -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:143 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:136 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:140 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:117 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:121 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:131 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:135 #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:77 #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:81 #: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.ui:104 src/window.ui:100 @@ -608,7 +608,6 @@ msgid "The password is invalid." msgstr "Lösenordet är ogiltigt." #: src/components/dialogs/auth/mod.rs:310 src/login/in_browser_page.rs:127 -#: src/user_facing_error.rs:81 src/user_facing_error.rs:95 msgid "An unexpected error occurred." msgstr "Ett oväntat fel inträffade." @@ -672,11 +671,11 @@ msgstr "Lämna" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:391 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:266 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:541 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1070 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1071 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:551 #: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:116 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:541 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:605 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:583 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:647 #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:76 #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:177 msgid "Cancel" @@ -822,7 +821,7 @@ msgstr[1] "" #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:227 #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:392 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:267 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:542 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:584 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" @@ -844,7 +843,7 @@ msgstr "" "rumshistoriken." #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:267 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:587 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:629 msgid "Reason (optional)" msgstr "Orsak (valfritt)" @@ -898,20 +897,21 @@ msgid "Promote" msgstr "Befordra" #. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. -#: src/components/dialogs/room_preview.rs:208 -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:174 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:928 -#: src/session/view/content/room_history/state/tombstone.rs:77 +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:239 +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:346 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:182 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:365 +#: src/session/view/content/room_history/state/creation.ui:20 msgid "View" msgstr "Visa" #. Translators: This is a verb, as in 'Look up Room'. -#: src/components/dialogs/room_preview.rs:211 +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:242 #: src/components/dialogs/room_preview.ui:91 msgid "Look Up" msgstr "Slå upp" -#: src/components/dialogs/room_preview.rs:272 +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:302 msgid "" "The room details cannot be previewed. It can be because the room is not " "known by the homeserver or because its details are private. You can still " @@ -923,13 +923,19 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/room_preview.rs:295 -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:155 +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:325 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:161 msgid "1 member" msgid_plural "{n} members" msgstr[0] "1 medlem" msgstr[1] "{n} medlemmar" +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:348 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:187 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:367 +msgid "Join" +msgstr "Gå in" + #: src/components/dialogs/room_preview.ui:4 #: src/components/dialogs/room_preview.ui:38 msgid "Join a Room" @@ -947,13 +953,6 @@ msgstr "Bakåt" msgid "Enter a room ID, room alias, or link to look up a room" msgstr "Ange ett rums-ID, rumsalias eller en länk för att slå upp ett rum" -#: src/components/dialogs/room_preview.ui:190 -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:176 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:931 -#: src/session/view/content/room_history/state/tombstone.rs:79 -msgid "Join" -msgstr "Gå in" - #: src/components/dialogs/user_profile.ui:4 msgid "User Profile" msgstr "Användarprofil" @@ -990,7 +989,7 @@ msgstr "Filen kan inte visas" msgid "Location at latitude {latitude} and longitude {longitude}" msgstr "Plats: latitud {latitude} och longitud {longitude}" -#: src/components/pill/at_room.rs:29 +#: src/components/pill/at_room.rs:32 msgid "Notify the whole room" msgstr "Meddela hela rummet" @@ -1067,6 +1066,7 @@ msgid "Could not invite user" msgstr "Kunde inte bjuda in användare" #: src/components/user_page.rs:532 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:721 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:611 msgid "Could not revoke invite of user" msgstr "Kunde inte återkalla inbjudan för användare" @@ -1135,9 +1135,9 @@ msgstr "Ignorera" msgid "Could not stop ignoring user" msgstr "Kunde inte sluta ignorera användare" -#: src/components/user_page.rs:748 src/session/view/content/invite.rs:309 +#: src/components/user_page.rs:748 src/session/view/content/invite.rs:290 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:804 -#: src/session/view/sidebar/row.rs:761 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:749 msgid "Could not ignore user" msgstr "Kunde inte ignorera användare" @@ -1180,15 +1180,22 @@ msgstr "Verifiera" msgid "QR Code" msgstr "QR-kod" -#: src/error_page.rs:98 +#: src/error_page.rs:94 msgid "Command copied to clipboard" msgstr "Kommando kopierat till urklipp" -#: src/error_page.ui:25 +#: src/error_page.ui:20 src/error_page.ui:23 src/error_page.ui:31 +#: src/error_page.ui:34 src/login/greeter.ui:26 src/login/greeter.ui:29 +#: src/login/greeter.ui:37 src/login/greeter.ui:40 src/window.ui:30 +#: src/window.ui:33 +msgid "About Fractal" +msgstr "Om Fractal" + +#: src/error_page.ui:47 msgid "Secret Portal Error" msgstr "Hemlighetsportalfel" -#: src/error_page.ui:39 +#: src/error_page.ui:61 msgid "" "Fractal relies on a Secret Portal to manage your sensitive session " "information and an error occurred while we were trying to restore your " @@ -1198,13 +1205,13 @@ msgstr "" "sessionsinformation och ett fel inträffade när vi försökte återställa dina " "sessioner." -#: src/error_page.ui:51 +#: src/error_page.ui:73 msgid "" "Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Portal:" msgstr "" "Här är några saker som kan hjälpa dig fixa problem med hemlighetsportalen:" -#: src/error_page.ui:68 +#: src/error_page.ui:90 msgid "" "Make sure you have a Secret Portal Backend Provider installed, like gnome-" "keyring." @@ -1212,7 +1219,7 @@ msgstr "" "Säkerställ att du har en bakändesleverantör för hemlighetsportaler " "installerad, som gnome-keyring." -#: src/error_page.ui:91 +#: src/error_page.ui:113 msgid "" "If you prefer to use a Secret Service Provider instead, you need to allow " "Fractal to interact with it, like this:" @@ -1220,15 +1227,15 @@ msgstr "" "Om du föredrar att använda en Secret Service-leverantör i stället så behöver " "du tillåta Fractal att interagera med den, så här:" -#: src/error_page.ui:113 +#: src/error_page.ui:135 msgid "Copy Command" msgstr "Kopiera kommando" -#: src/error_page.ui:148 +#: src/error_page.ui:170 msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked." msgstr "Kontrollera att du har en standardnyckelring och att den är upplåst." -#: src/error_page.ui:160 +#: src/error_page.ui:182 msgid "" "Check the application logs and your distribution’s documentation for more " "details." @@ -1236,12 +1243,12 @@ msgstr "" "Kontrollera programloggarna och din distributions dokumentation för mer " "detaljer." -#: src/error_page.ui:176 +#: src/error_page.ui:198 msgid "Could Not Initialize Session" msgstr "Kunde inte initiera session" #: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:129 -#: src/session/model/notifications/mod.rs:327 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:389 msgid "Login Request From Another Session" msgstr "Inloggningsförfrågan från en annan session" @@ -1253,7 +1260,7 @@ msgstr "Verifiera den nya sessionen från aktuell session." #: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:183 #: src/identity_verification_view/sas_page.rs:159 #: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:158 -#: src/session/model/notifications/mod.rs:265 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:327 msgid "Verification Request" msgstr "Verifieringsförfrågan" @@ -1657,11 +1664,6 @@ msgstr "_Automatisk identifiering" msgid "Welcome to Fractal" msgstr "Välkommen till Fractal" -#: src/login/greeter.ui:26 src/login/greeter.ui:29 src/login/greeter.ui:37 -#: src/login/greeter.ui:40 src/window.ui:30 src/window.ui:33 -msgid "About Fractal" -msgstr "Om Fractal" - #: src/login/greeter.ui:117 msgid "_Log In" msgstr "_Logga in" @@ -1883,65 +1885,99 @@ msgstr "" "Kunde inte komma åt standardsamlingen. Säkerställ att en nyckelring skapades " "och ställdes in som standard." -#: src/session/model/session.rs:745 +#: src/session/model/session.rs:817 msgid "Could not log the session out" msgstr "Kunde inte logga ut sessionen" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/model/notifications/mod.rs:269 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:331 msgid "{user} sent a verification request" msgstr "{user} skickade en verifieringsförfrågan" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/model/notifications/mod.rs:331 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:393 msgid "Verify your new session “{name}”" msgstr "Verifiera din nya session ”{name}”" -#: src/session/model/room/join_rule.rs:249 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:485 +msgid "{user} sent an audio file." +msgstr "{user} skickade en ljudfil." + +#: src/session/model/notifications/mod.rs:488 +msgid "{user} sent a file." +msgstr "{user} skickade en fil." + +#: src/session/model/notifications/mod.rs:490 +msgid "{user} sent an image." +msgstr "{user} skickade en bild." + +#: src/session/model/notifications/mod.rs:493 +msgid "{user} sent their location." +msgstr "{user} skickade sin plats." + +#: src/session/model/notifications/mod.rs:505 +msgid "{user} sent a video." +msgstr "{user} skickade en video." + +#: src/session/model/notifications/mod.rs:512 +msgid "{user} sent a sticker." +msgstr "{user} skickade ett klistermärke." + +#: src/session/model/notifications/mod.rs:522 +msgid "{user}: {message}" +msgstr "{user}: {message}" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/model/notifications/mod.rs:572 +msgid "{user} invited you" +msgstr "{user} har bjudit in dig" + +#: src/session/model/room/join_rule.rs:247 msgid "Only invited users, and users can knock" msgstr "Endast inbjudna användare, och användare kan knacka" -#: src/session/model/room/join_rule.rs:251 +#: src/session/model/room/join_rule.rs:249 msgid "Only invited users" msgstr "Endast inbjudna användare" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/model/room/join_rule.rs:265 +#: src/session/model/room/join_rule.rs:263 msgid "Members of {room}, and users can knock" msgstr "Medlemmar i {room}, och användare kan knacka" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/model/room/join_rule.rs:272 +#: src/session/model/room/join_rule.rs:270 msgid "Members of {room}" msgstr "Medlemmar i {room}" -#: src/session/model/room/join_rule.rs:277 +#: src/session/model/room/join_rule.rs:275 msgid "Any registered user" msgstr "Alla registrerade användare" -#: src/session/model/room/join_rule.rs:278 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:976 +#: src/session/model/room/join_rule.rs:276 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:977 msgid "Unsupported rule" msgstr "Regeln stöds inte" #. Translators: This is the name of a room that is empty but had another #. user before. Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/model/room/mod.rs:381 +#: src/session/model/room/mod.rs:395 msgid "Empty Room (was {user})" msgstr "Tomt rum (var {user})" #. Translators: This is the name of a room without other users. -#: src/session/model/room/mod.rs:384 +#: src/session/model/room/mod.rs:398 msgid "Empty Room" msgstr "Tomt rum" #. Translators: This is displayed when the room name is unknown yet. -#: src/session/model/room/mod.rs:394 +#: src/session/model/room/mod.rs:408 msgid "Unknown" msgstr "Okänt" @@ -1965,7 +2001,7 @@ msgstr "Tystad" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/model/room_list/mod.rs:299 +#: src/session/model/room_list/mod.rs:313 msgid "Could not join room {room_name}" msgstr "Kunde inte gå in i rummet {room_name}" @@ -1994,11 +2030,11 @@ msgstr "Låg prioritet" msgid "Historical" msgstr "Historiskt" -#: src/session/model/sidebar_data/icon_item.rs:32 +#: src/session/model/sidebar_data/icon_item.rs:31 msgid "Explore" msgstr "Utforska" -#: src/session/model/sidebar_data/icon_item.rs:33 +#: src/session/model/sidebar_data/icon_item.rs:32 msgid "Forget Room" msgstr "Glöm rum" @@ -2554,7 +2590,7 @@ msgid "Manage Account" msgstr "Hantera konto" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:125 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:291 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:295 msgid "Advanced Information" msgstr "Avancerad information" @@ -2581,32 +2617,32 @@ msgstr "Kopiera lokalt sessions-ID" msgid "Local session ID copied to clipboard" msgstr "Lokalt sessions-ID kopierat till urklipp" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:269 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:198 msgid "Could not enable account notifications" msgstr "Kunde inte aktivera kontoaviseringar" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:271 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:200 msgid "Could not disable account notifications" msgstr "Kunde inte inaktivera kontoaviseringar" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:320 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:290 msgid "Could not change global notifications setting" msgstr "Kunde inte ändra global aviseringsinställning" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:339 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:343 msgid "Remove “{keyword}”" msgstr "Ta bort ”{keyword}”" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:370 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:374 msgid "Could not remove notification keyword" msgstr "Kunde inte ta bort aviseringsnyckelord" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:438 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:442 msgid "Could not add notification keyword" msgstr "Kunde inte lägga till aviseringsnyckelord" #: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:5 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:136 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:140 msgid "Notifications" msgstr "Aviseringar" @@ -2681,6 +2717,18 @@ msgid "You can add users to this list from their room member profile" msgstr "" "Du kan lägga till användare till denna lista från deras rumsmedlemsprofiler" +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.rs:232 +msgid "Could not change media previews setting" +msgstr "Kunde inte ändra inställning för mediaförhandsgranskning" + +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.rs:289 +msgid "Could not enable avatars for invites" +msgstr "Kunder inte aktivera profilbilder för inbjudningar" + +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.rs:291 +msgid "Could not disable avatars for invites" +msgstr "Kunder inte inaktivera profilbilder för inbjudningar" + #: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:5 msgid "Safety" msgstr "Säkerhet" @@ -2746,6 +2794,14 @@ msgstr "Visa endast i privata rum" msgid "Hide in all rooms" msgstr "Dölj i alla rum" +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:69 +msgid "Show Avatars for Invites" +msgstr "Visa profilbilder för inbjudningar" + +#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:70 +msgid "Display the avatars of the room and the inviter" +msgstr "Visa profilbilderna för rummet och användaren som bjöd in" + #: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.ui:14 #: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.ui:18 msgid "Current Session" @@ -2774,15 +2830,15 @@ msgstr "Verifierad" msgid "Not verified" msgstr "Inte verifierad" -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:213 +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:210 msgid "Session renamed" msgstr "Bytte namn på session" -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:217 +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:214 msgid "Could not rename session" msgstr "Kunde inte byta namn på session" -#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:247 +#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:244 msgid "Could not disconnect session “{device_name}”" msgstr "Kunde inte koppla från sessionen ”{device_name}”" @@ -2827,29 +2883,29 @@ msgstr "Sök efter ett rum i den offentliga katalogen för den valda servern" msgid "Switch servers" msgstr "Växla servrar" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:72 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:70 msgid "No Rooms" msgstr "Inga rum" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:78 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:76 msgid "No rooms matching the search were found" msgstr "Inga rum som matchade sökningen hittades" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:89 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:87 msgid "List of Public Rooms" msgstr "Lista över offentliga rum" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:144 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:141 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:122 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:136 #: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.ui:105 msgid "An error occurred while searching for matches" msgstr "Ett fel inträffade under sökning efter matchningar" -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:182 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:183 msgid "View {room_name}" msgstr "Visa {room_name}" -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:184 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:188 msgid "Join {room_name}" msgstr "Gå in i {room_name}" @@ -2866,21 +2922,21 @@ msgstr "Lägg till server" msgid "Remove Server" msgstr "Ta bort server" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are -#. variable names. -#: src/session/view/content/invite.rs:193 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these +#. are variable names. +#: src/session/view/content/invite.rs:189 msgid "{user_name} ({user_id}) invited you" msgstr "{user_name} ({user_id}) har bjudit in dig" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/invite.rs:259 src/session/view/sidebar/row.rs:716 +#: src/session/view/content/invite.rs:239 src/session/view/sidebar/row.rs:704 msgid "Could not accept invitation for {room}" msgstr "Kunde inte acceptera inbjudan för {room}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/invite.rs:297 src/session/view/sidebar/row.rs:706 +#: src/session/view/content/invite.rs:278 src/session/view/sidebar/row.rs:694 msgid "Could not decline invitation for {room}" msgstr "Kunde inte neka inbjudan för {room}" @@ -2891,11 +2947,11 @@ msgstr "Kunde inte neka inbjudan för {room}" msgid "Invite" msgstr "Bjud in" -#: src/session/view/content/invite.ui:116 +#: src/session/view/content/invite.ui:120 msgid "_Decline" msgstr "_Neka" -#: src/session/view/content/invite.ui:126 src/session/view/sidebar/mod.ui:32 +#: src/session/view/content/invite.ui:130 src/session/view/sidebar/mod.ui:32 msgid "_Accept" msgstr "_Acceptera" @@ -2912,7 +2968,7 @@ msgid "Join a room to start chatting" msgstr "Gå in i ett rum för att börja chatta" #: src/session/view/content/mod.ui:39 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:218 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:213 msgid "Room History" msgstr "Rumshistorik" @@ -2945,7 +3001,7 @@ msgid "Remove “{address}”" msgstr "Ta bort ”{address}”" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:431 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:674 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:675 #: src/session/view/create_room_dialog.ui:132 msgid "Main Address" msgstr "Huvudadress" @@ -3013,7 +3069,7 @@ msgid "Edit Room Addresses" msgstr "Redigera rumsadresser" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:14 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:170 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:174 msgid "Public Addresses" msgstr "Offentliga adresser" @@ -3116,83 +3172,83 @@ msgstr "Spara" msgid "Save Description" msgstr "Spara beskrivning" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:458 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:504 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:460 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:506 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:260 msgid "Member" msgid_plural "Members" msgstr[0] "Medlem" msgstr[1] "Medlemmar" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:629 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:630 msgid "Could not change notifications setting" msgstr "Kunde inte ändra aviseringsinställning" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:669 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:708 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:670 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:709 msgid "Copy address" msgstr "Kopiera adress" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:670 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:709 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:671 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:710 msgid "Address copied to clipboard" msgstr "Adress kopierad till urklipp" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:751 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:752 msgid "Room link copied to clipboard" msgstr "Rumslänk kopierad till urklipp" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:804 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:805 msgid "Could not change who can join" msgstr "Kunde inte ändra vem som kan gå in" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:852 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:853 msgid "Could not change guest access" msgstr "Kunde inte ändra gäståtkomst" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:869 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:870 msgid "Publish in the {homeserver} directory" msgstr "Publicera i {homeserver}-katalogen" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:944 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:945 msgid "Could not publish room in directory" msgstr "Kunde inte publicera rum i katalog" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:946 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:947 msgid "Could not unpublish room from directory" msgstr "Kunde inte avpublicera rum från katalog" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:967 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:277 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:968 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:281 msgid "Anyone, even if they are not in the room" msgstr "Alla, även om de inte är i rummet" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:970 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:278 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:971 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:282 msgid "Members only, since this option was selected" msgstr "Endast medlemmar, sedan detta alternativ valdes" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:972 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:280 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:973 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:284 msgid "Members only, since they were invited" msgstr "Endast medlemmar, sedan de bjöds in" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:974 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:279 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:975 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:283 msgid "Members only, since they joined the room" msgstr "Endast medlemmar, sedan de gick in i rummet" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1023 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1024 msgid "Could not change who can read history" msgstr "Kunde inte ändra vem som kan läsa historik" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1065 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1066 msgid "Enable Encryption?" msgstr "Aktivera kryptering?" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1066 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1067 msgid "" "Enabling encryption will prevent new members to read the history before they " "arrived. This cannot be disabled later." @@ -3200,30 +3256,30 @@ msgstr "" "Att aktivera kryptering kommer förhindra nya medlemmar från att läsa " "historiken från innan de anslöt. Detta kan inte inaktiveras senare." -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1071 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1072 #: src/session/view/sidebar/mod.rs:321 src/session/view/sidebar/mod.rs:327 msgid "Enable" msgstr "Aktivera" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1082 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1083 msgid "Could not enable encryption" msgstr "Kunde inte aktivera kryptering" #. Translators: As in, 'Room federated'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1108 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1109 msgid "Federated" msgstr "Federerat" #. Translators: As in, 'Room not federated'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1111 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1112 msgid "Not federated" msgstr "Inte federerat" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1142 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1143 msgid "Room upgraded successfully" msgstr "Rummet uppgraderades" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1146 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1147 msgid "Could not upgrade room" msgstr "Kunde inte uppgradera rum" @@ -3232,130 +3288,130 @@ msgstr "Kunde inte uppgradera rum" msgid "Room Details" msgstr "Rumsdetaljer" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:62 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:66 msgid "Edit Details" msgstr "Redigera detaljer" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:89 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:93 #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:333 msgid "There are no members in this room" msgstr "Det finns inga medlemmar i detta rum" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:112 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:116 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:4 msgid "Media" msgstr "Media" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:119 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:123 msgid "Files" msgstr "Filer" #. Translators: As in 'Audio file'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:127 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:131 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:5 #: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:90 msgid "Audio" msgstr "Ljud" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:137 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:141 msgid "Which messages trigger notifications in this room" msgstr "Vilka meddelanden som utlöser aviseringar i detta rum" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:140 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:144 msgid "Use Global Setting" msgstr "Använd global inställning" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:147 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:151 msgid "All Messages" msgstr "Alla meddelanden" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:154 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:158 msgid "Only Mentions and Keywords" msgstr "Endast omnämnanden och nyckelord" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:161 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:165 msgid "Disable Notifications" msgstr "Inaktivera aviseringar" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:183 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:187 msgid "Edit Public Addresses" msgstr "Redigera offentliga adresser" #. Translators: In this string, 'Edit' is a verb. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:193 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:197 #: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:13 msgid "_Edit" msgstr "R_edigera" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:203 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:207 msgid "This room has no public addresses" msgstr "Det här rummet har inga offentliga adresser" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:220 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:224 msgid "Copy Room Link" msgstr "Kopiera rumslänk" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:230 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:234 msgid "Access and Visibility" msgstr "Åtkomst och synlighet" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:240 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:244 msgid "Who Can Join" msgstr "Vem kan gå in" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:244 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:248 msgid "Only Invited Users" msgstr "Endast inbjudna användare" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:245 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:249 msgid "Any Registered User" msgstr "Alla registrerade användare" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:261 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:265 msgid "Allow Guests" msgstr "Tillåt gäster" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:262 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:266 msgid "Guests are Matrix users without a registered account" msgstr "Gäster är Matrix-användare utan ett registrerat konto" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:273 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:277 msgid "Who Can Read History" msgstr "Vem kan läsa historik" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:294 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:298 msgid "Matrix Room ID" msgstr "Rums-ID för Matrix" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:301 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:305 msgid "Copy Matrix Room ID" msgstr "Kopiera rums-ID för Matrix" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:302 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:306 msgid "Matrix room ID copied to clipboard" msgstr "Rums-ID för Matrix kopierat till urklipp" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:307 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:311 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:158 msgid "Enable Encryption" msgstr "Aktivera kryptering" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:318 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:322 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:4 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:9 msgid "Permissions" msgstr "Rättigheter" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:333 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:337 msgid "Room Version" msgstr "Rumsversion" #. Translators: In this string, 'Upgrade' is a verb, as in 'Upgrade Room'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:345 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:349 msgid "Upgrade…" msgstr "Uppgradera…" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:358 +#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:362 msgid "Federation" msgstr "Federering" @@ -3392,7 +3448,7 @@ msgstr "Kunde inte läsa in ljud" #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:50 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:49 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:56 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:199 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:194 msgid "Check your network connection" msgstr "Kontrollera din nätverksanslutning" @@ -3470,7 +3526,7 @@ msgstr "Bannlyst" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these #. are variable names. -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:228 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:233 msgid "Could not invite {user} to {room}" msgid_plural "Could not invite {n} users to {room}" msgstr[0] "Kunde inte bjuda in {user} till {room}" @@ -3485,31 +3541,31 @@ msgid "I_nvite" msgstr "Bjud _in" #. Translators: In this string, this is a verb. -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:58 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:64 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:53 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:59 #: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.ui:53 msgid "Search" msgstr "Sök" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:65 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:60 msgid "Search for users to invite them to this room" msgstr "Sök efter användare för att bjuda in dem till detta rum" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:73 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:68 msgid "Matching Users" msgstr "Matchande användare" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:123 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:127 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:118 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:122 #: src/session/view/create_direct_chat_dialog/mod.ui:92 msgid "No Users Found" msgstr "Inga användare hittades" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:128 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:123 msgid "No users matching the search were found" msgstr "Inga användare som matchade sökningen hittades" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:149 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:144 msgid "Searching for Users" msgstr "Söker användare" @@ -3586,7 +3642,7 @@ msgid "Search for room members" msgstr "Sök efter rumsmedlemmar" #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:82 -#: src/session/view/content/room_details/membership_lists.rs:184 +#: src/session/view/content/room_details/membership_lists.rs:190 msgid "Could not load the full list of room members" msgstr "Kunde inte läsa in den fullständiga listan över rumsmedlemmar" @@ -3603,20 +3659,20 @@ msgid "_Add" msgstr "_Lägg till" #. Translators: value used to assign room member roles -#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:50 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:45 msgid "Assign Power Level" msgstr "Tilldela behörighetsnivå" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:71 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:66 msgid "Search Results" msgstr "Sökresultat" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:96 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:100 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:91 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:95 msgid "No Matching Members Found" msgstr "Inga matchande användare hittades" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:101 +#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:96 msgid "No room members matching the search were found" msgstr "Inga rumsmedlemmar som matchade sökningen hittades" @@ -3808,83 +3864,88 @@ msgid "_Select" msgstr "Vä_lj" #: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:34 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:66 +msgid "Revoke _Invite" +msgstr "Återkalla _inbjudan" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:41 msgid "_Copy Text" msgstr "_Kopiera text" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:39 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:46 msgid "Copy T_humbnail" msgstr "Kopiera miniat_yrbild" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:44 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:51 #: src/session/view/media_viewer.ui:11 src/session/view/media_viewer.ui:35 msgid "S_ave Image" msgstr "_Spara bild" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:49 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:56 #: src/session/view/media_viewer.ui:16 src/session/view/media_viewer.ui:40 msgid "S_ave Video" msgstr "_Spara video" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:54 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:61 msgid "S_ave Audio" msgstr "_Spara ljud" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:59 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:66 #: src/session/view/media_viewer.ui:21 msgid "Copy Message _Link" msgstr "Kopiera meddelande_länk" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:64 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:71 #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:121 msgid "_View Details" msgstr "_Visa detaljer" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:71 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:78 msgid "_Discard" msgstr "För_kasta" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:78 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:85 msgid "Rep_ort…" msgstr "Rapp_ortera…" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:83 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/context_menu.ui:90 msgid "Re_move" msgstr "_Ta bort" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:63 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:65 #: src/session/view/media_viewer.rs:499 msgid "Message link copied to clipboard" msgstr "Meddelandelänk kopierad till urklipp" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:336 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:339 msgid "Thumbnail copied to clipboard" msgstr "Miniatyrbild kopierad till urklipp" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:470 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:512 msgid "Text copied to clipboard" msgstr "Text kopierad till urklipp" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:535 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:577 msgid "Remove Message?" msgstr "Ta bort meddelande?" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:537 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:579 msgid "Do you really want to remove this message? This cannot be undone." msgstr "Vill du verkligen ta bort det här meddelandet? Detta kan inte ångras." -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:551 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:593 msgid "Could not remove message" msgstr "Kunde inte ta bort meddelande" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:566 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:608 msgid "Could not toggle reaction" msgstr "Kunde inte växla reaktion" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:598 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:640 msgid "Report Event?" msgstr "Rapportera händelse?" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:600 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:642 msgid "" "Reporting an event will send its unique ID to the administrator of your " "homeserver. The administrator will not be able to see the content of the " @@ -3895,18 +3956,23 @@ msgstr "" "det är krypterat eller återkallat." #. Translators: This is a verb, as in 'Report Event'. -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:607 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:649 msgid "Report" msgstr "Rapportera" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:625 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:667 msgid "Could not report event" msgstr "Kunde inte rapportera händelse" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:645 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:687 msgid "Could not discard message" msgstr "Kunde inte förkasta meddelande" +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:716 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:601 +msgid "Revoking invite…" +msgstr "Återkallar inbjudan…" + #: src/session/view/content/room_history/event_actions/quick_reaction_chooser.ui:7 msgid "Send a Reaction" msgstr "Skicka en reaktion" @@ -3927,7 +3993,7 @@ msgstr "Kunde inte erhålla ljudfil" msgid "Error reading audio file" msgstr "Fel vid läsning av ljudfil" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:283 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:310 msgid "" "Could not decrypt this message, decryption will be retried once the keys are " "available." @@ -3935,8 +4001,12 @@ msgstr "" "Kunde inte dekryptera detta meddelande, försöker dekryptera igen när " "nycklarna är tillgängliga." -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:300 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:368 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:314 +msgid "This message was removed." +msgstr "Det här meddelandet togs bort." + +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:331 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:399 msgid "Unsupported event" msgstr "Händelsen stöds inte" @@ -3978,7 +4048,7 @@ msgstr "Skickat" msgid "Edited" msgstr "Redigerat" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/mod.rs:234 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/mod.rs:246 msgid "Sent at {time}" msgstr "Skickat {time}" @@ -4003,49 +4073,49 @@ msgid "In Reply To" msgstr "Som svar till" #. Translators: this is the fallback title for an expander. -#: src/session/view/content/room_history/message_row/text/widgets.rs:434 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/text/widgets.rs:439 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:441 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:554 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:442 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:555 msgid "Sticker" msgstr "Klistermärke" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:443 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:556 msgid "Video" msgstr "Video" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:448 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:561 msgid "Image: {filename}" msgstr "Bild: {filename}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:451 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:564 msgid "Sticker: {filename}" msgstr "Klistermärke: {filename}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:454 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:567 msgid "Video: {filename}" msgstr "Video: {filename}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:648 -#: src/utils/media/image/mod.rs:762 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:741 +#: src/utils/media/image/mod.rs:872 msgid "Could not retrieve media" msgstr "Kunde inte erhålla media" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:697 -#: src/utils/media/image/mod.rs:765 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:790 +#: src/utils/media/image/mod.rs:875 msgid "An unexpected error occurred" msgstr "Ett oväntat fel inträffade" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.ui:54 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.ui:53 msgid "Click to show preview" msgstr "Klicka för att visa förhandsvisning" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.ui:83 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.ui:84 msgid "Hide media preview" msgstr "Dölj mediaförhandsvisning" @@ -4053,90 +4123,98 @@ msgstr "Dölj mediaförhandsvisning" msgid "_Send" msgstr "_Skicka" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:668 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:687 msgid "Public Room Mention Auto-completion" msgstr "Automatisk komplettering för omnämnande i offentligt rum" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:670 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:689 msgid "Room Member Mention Auto-completion" msgstr "Automatisk komplettering för omnämnande av rumsmedlem" +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:355 +msgid "The conversation continues in a new room" +msgstr "Konversationen fortsätter i ett nytt rum" + +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:357 +msgid "The conversation has ended" +msgstr "Konversationen har tagit slut" + #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:363 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:519 msgid "Reply to {user}" msgstr "Svara till {user}" #. Translators: In this string, 'Edit' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:379 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:537 msgctxt "room-history" msgid "Edit" msgstr "Redigering" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:523 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:709 msgid "Could not send reply" msgstr "Kunde inte skicka svar" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:539 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:725 msgid "Could not send edit" msgstr "Kunde inte skicka redigering" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:550 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:736 msgid "Could not send message" msgstr "Kunde inte skicka meddelande" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:596 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:782 msgid "Your Location" msgstr "Din plats" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:657 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:843 msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" msgstr "Användarplats {geo_uri}, tid {iso8601_datetime}" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:679 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:865 msgid "Could not send location" msgstr "Kunde inte skicka plats" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:686 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:872 msgid "The location request has been cancelled" msgstr "Platsförfrågan har avbrutits" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:687 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:873 msgid "The location services are disabled" msgstr "Platstjänsterna har inaktiverats" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:688 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:874 msgid "Could not retrieve current location" msgstr "Kunde inte erhålla aktuell plats" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:719 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:905 msgid "Could not send file" msgstr "Kunde inte skicka fil" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:773 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:959 msgid "Select File" msgstr "Välj fil" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:775 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:961 msgid "Select" msgstr "Välj" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:790 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:976 msgid "Could not open file" msgstr "Kunde inte öppna fil" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:816 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:824 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:1002 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:1010 msgid "Error reading file" msgstr "Fel vid läsning av fil" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:885 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:1071 msgid "Error getting image from clipboard" msgstr "Fel då bilden skulle erhållas från urklipp" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:902 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:1088 msgid "Error getting file from clipboard" msgstr "Fel då filen skulle erhållas från urklipp" @@ -4171,7 +4249,7 @@ msgstr "Fler alternativ" msgid "Send Message" msgstr "Skicka meddelande" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:175 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:181 msgid "You don’t have permission to send messages to this room" msgstr "Du har inte tillåtelse att skicka meddelanden till detta rum" @@ -4180,51 +4258,41 @@ msgstr "Du har inte tillåtelse att skicka meddelanden till detta rum" #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: #: src/session/view/content/room_history/member_timestamp/row.rs:109 -msgid "%B %-e at %I∶%M %p" -msgstr "%-e %B %I∶%M %p" +msgid "%B %-e at %I:%M %p" +msgstr "%-e %B %I:%M %p" #. Translators: this is a date and a time in 24h format. #. For example, "May 5 at 13:20". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: #: src/session/view/content/room_history/member_timestamp/row.rs:115 -msgid "%B %-e at %H∶%M" -msgstr "%-e %B %H∶%M" +msgid "%B %-e at %H:%M" +msgstr "%-e %B %H:%M" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:344 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:377 msgid "Error getting file from drop" msgstr "Fel då släppt fil skulle erhållas" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:926 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:930 -#: src/session/view/content/room_history/state/tombstone.ui:14 -msgid "There is a newer version of this room" -msgstr "Det finns en nyare version av detta rum" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:933 -msgid "This room was closed" -msgstr "Det här rummet stängdes" - #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:962 -#: src/session/view/sidebar/row.rs:739 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:926 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:727 msgid "Could not leave {room}" msgstr "Kunde inte lämna {room}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:985 -#: src/session/view/sidebar/row.rs:728 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:949 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:716 msgid "Could not join {room}" msgstr "Kunde inte gå in i {room}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1002 -#: src/session/view/sidebar/row.rs:772 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:966 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:760 msgid "Could not forget {room}" msgstr "Kunde inte glömma {room}" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1073 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:999 msgid "Sender Context Menu" msgstr "Snabbvalsmeny för avsändare" @@ -4237,17 +4305,17 @@ msgid "_Invite New Members…" msgstr "Bjud _in nya medlemmar…" #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:18 -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:78 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:83 msgid "_Leave Room" msgstr "_Lämna rum" #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:23 -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:83 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:88 msgid "Re_join Room" msgstr "Gå _in i rum igen" #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:28 -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:88 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:93 msgid "_Forget Room" msgstr "_Glöm rum" @@ -4270,10 +4338,6 @@ msgstr "Kopiera _länk" msgid "_Invite" msgstr "Bjud _in" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:66 -msgid "Revoke _Invite" -msgstr "Återkalla _inbjudan" - #. Translators: In this string, 'Mute' is a verb, as in 'Mute room member'. #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:72 msgid "M_ute" @@ -4317,22 +4381,22 @@ msgstr "Sluta i_gnorera" msgid "Room Menu" msgstr "Rumsmeny" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:191 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:198 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:186 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:193 msgid "Could Not Load Room" msgstr "Kunde inte läsa in rum" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:232 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:227 msgid "Scroll to Bottom" msgstr "Rulla längst ner" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:245 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:240 msgid "Drop Here to Send" msgstr "Släpp här för att skicka" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:260 +#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:259 msgid "Seen by 1 member" msgid_plural "Seen by {n} members" msgstr[0] "Sett av 1 medlem" @@ -4340,7 +4404,7 @@ msgstr[1] "Sett av {n} medlemmar" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:274 +#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:273 msgid "Seen by {name}" msgstr "Sett av {name}" @@ -4360,10 +4424,6 @@ msgstr "Skapar en ny direktchatt…" msgid "Inviting user…" msgstr "Bjuder in användare…" -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:601 -msgid "Revoking invite…" -msgstr "Återkallar inbjudan…" - #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:602 msgid "Denying access…" msgstr "Nekar åtkomst…" @@ -4424,152 +4484,142 @@ msgstr "Ignorerar användare…" msgid "Open Sender Context Menu" msgstr "Öppna snabbvalsmeny för avsändare" -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:74 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:100 msgid "This room is encrypted from this point on." msgstr "Detta rum är från och med nu krypterat." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is -#. a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:89 -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:168 -msgid "{user} was invited to this room." -msgstr "{user} har bjudits in till detta rum." - -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:101 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are +#. variable names. +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:115 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:203 +#| msgid "{user} invited you" +msgid "{sender} invited {user}." +msgstr "{sender} bjöd in {user}." + +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:127 msgid "An unsupported state event was received." msgstr "En tillståndshändelse som inte stöds mottogs." -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this -#. is a variable name. -#. We don't know what changed so fall back to the membership. -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this -#. is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:140 -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:349 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:164 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:389 msgid "{user} joined this room." msgstr "{user} har gått in i detta rum." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:145 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:171 msgid "{user} left the room." msgstr "{user} har lämnat rummet." #. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:150 -msgid "{user} was banned." -msgstr "{user} har bannlysts." +#. '{' and '}', these are variable names. +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:176 +#| msgid "{user} was banned." +msgid "{sender} banned {user}." +msgstr "{sender} bannlyste {user}." #. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:156 -msgid "{user} was unbanned." -msgstr "{user} är inte längre bannlyst." +#. '{' and '}', these are variable names. +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:185 +#| msgid "{user} was unbanned." +msgid "{sender} unbanned {user}." +msgstr "{sender} tog bort bannlysning på {user}." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and -#. '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:162 -msgid "{user} was kicked out of the room." -msgstr "{user} har sparkats ut från rummet." - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is -#. a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:174 -msgid "{user} was kicked out of the room and banned." -msgstr "{user} har sparkats ut från rummet och bannlysts." +#. '}', these are variable names. +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:194 +msgid "{sender} kicked {user} out." +msgstr "{sender} sparkade ut {user}." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:180 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:212 msgid "{user} accepted the invite." msgstr "{user} accepterade inbjudan." #. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:186 -msgid "{user} rejected the invite." +#. '{' and '}', these are variable names. +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:218 +msgid "{user} declined the invite." msgstr "{user} har avvisat inbjudan." #. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:192 -msgid "The invitation for {user} has been revoked." -msgstr "Inbjudan för {user} har återkallats." +#. '{' and '}', these are variable names. +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:227 +#| msgid "{user} rejected the invite." +msgid "{sender} revoked the invitation for {user}." +msgstr "{sender} återkallade inbjudan för {user}." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:201 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:239 msgid "{user} requested to be invited to this room." msgstr "{user} har bett om att bli inbjuden till detta rum." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:208 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:246 msgid "{user} retracted their request to be invited to this room." msgstr "" "{user} har dragit tillbaka sin förfrågan om att bli inbjuden till detta rum." #. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:214 -msgid "{user}’s request to be invited to this room was denied." -msgstr "Förfrågan från {user} om att bli inbjuden till detta rum nekades." +#. '{' and '}', these are variable names. +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:252 +msgid "{sender} denied {user}’s request to be invited to this room." +msgstr "" +"{sender} nekade förfrågan från {user} om att bli inbjuden till detta rum." -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:222 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:263 msgid "An unsupported room member event was received." msgstr "En rumsmedlemshändelse som inte stöds mottogs." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:293 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:330 msgid "{previous_user_name} changed their display name to {new_user_name}." msgstr "" "{previous_user_name} har ändrat sitt visningsnamn till {new_user_name}." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:303 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:340 msgid "{previous_user_name} removed their display name." msgstr "{previous_user_name} har tagit bort sitt visningsnamn." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:315 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:352 msgid "{user_id} set their display name to {new_user_name}." msgstr "{user_id} ställde in sitt visningsnamn till {new_user_name}." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:327 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:366 msgid "{user} set their avatar." msgstr "{user} har ställt in sin profilbild." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:334 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:373 msgid "{user} removed their avatar." msgstr "{user} har tagit bort sin profilbild." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:341 +#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:380 msgid "{user} changed their avatar." msgstr "{user} har ändrat sin profilbild." #: src/session/view/content/room_history/state/creation.rs:57 -msgid "This is the continuation of an upgraded room." -msgstr "Detta är fortsättningen på ett uppgraderat rum." +msgid "This conversation started in another room." +msgstr "Konversationen startade i ett annat rum." #: src/session/view/content/room_history/state/creation.rs:62 -msgid "This is the beginning of this room." -msgstr "Detta är början på detta rum." - -#: src/session/view/content/room_history/state/creation.ui:20 -msgid "Previous room" -msgstr "Föregående rum" +msgid "The conversation starts here." +msgstr "Konversationen startar här." #. Translators: This is a change in the room, not a change between #. rooms. Do NOT translate the content between '{' and '}', this @@ -4648,7 +4698,7 @@ msgstr "Får inte innehålla ”#”" msgid "Too long. Use a shorter address." msgstr "För lång. Använd en kortare adress." -#: src/session/view/create_room_dialog.rs:234 +#: src/session/view/create_room_dialog.rs:238 msgid "The address is already taken." msgstr "Adressen används redan." @@ -4840,149 +4890,153 @@ msgstr "Ne_ka" msgid "_Mark as Read" msgstr "_Markera som läst" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:51 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:49 +msgid "_Mark as Unread" +msgstr "_Markera som oläst" + +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:56 msgid "Move to _Favorites" msgstr "Flytta till _favoriter" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:56 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:61 msgid "Move to _Rooms" msgstr "Flytta till _rum" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:61 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:66 msgid "Move to Low _Priority" msgstr "Flytta till låg _prioritet" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:66 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:71 msgid "Mark as _Direct Chat" msgstr "Markera som _direktchatt" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:71 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:76 msgid "Unmark as _Direct Chat" msgstr "Avmarkera som _direktchatt" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:95 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:100 msgid "Sidebar" msgstr "Sidopanel" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:112 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:117 msgid "Main Menu" msgstr "Huvudmeny" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:121 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:126 msgid "Toggle Room Search" msgstr "Växla rumssökning" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:134 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:139 msgid "Room Search" msgstr "Rumssökning" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:135 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:140 msgid "Search for a room" msgstr "Sök efter ett rum" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:170 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:175 msgid "Room List" msgstr "Rumslista" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:171 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:176 msgid "Allows to navigate between rooms" msgstr "Tillåter navigering mellan rum" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. Presented to screen readers when a #. room is a direct chat with another user. -#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:265 +#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:285 msgid "Direct chat with {name}" msgstr "Direktchatt med {name}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. Presented to screen readers when a room has notifications #. for unread messages. -#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:277 +#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:297 msgid "1 notification" msgid_plural "{count} notifications" msgstr[0] "1 avisering" msgstr[1] "{count} aviseringar" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/sidebar/row.rs:748 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:736 msgid "Could not move {room} from {previous_category} to {new_category}" msgstr "Kunde inte flytta {room} från {previous_category} till {new_category}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/sidebar/row.rs:790 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:778 msgid "Could not mark {room} as direct chat" msgstr "Kunde inte markera {room} som direktchatt" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/sidebar/row.rs:795 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:783 msgid "Could not unmark {room} as direct chat" msgstr "Kunde inte avmarkera {room} som direktchatt" #. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Favorites" #. section. -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:108 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:127 msgid "Join Room as Favorite" msgstr "Gå in i rum som favorit" -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:109 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:128 msgid "Join Room" msgstr "Gå in i rum" #. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Low #. Priority" section. -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:112 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:131 msgid "Join Room as Low Priority" msgstr "Gå in i rum som låg prioritet" -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:113 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:132 msgid "Reject Invite" msgstr "Avvisa inbjudan" -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:117 -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:130 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:136 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:149 msgid "Move to Rooms" msgstr "Flytta till rum" -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:118 -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:124 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:137 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:143 msgid "Move to Low Priority" msgstr "Flytta till låg prioritet" -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:119 -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:125 -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:131 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:138 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:144 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:150 msgid "Leave Room" msgstr "Lämna rum" -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:123 -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:129 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:142 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:148 msgid "Move to Favorites" msgstr "Flytta till favoriter" #. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Favorites" #. section. -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:137 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:156 msgid "Rejoin Room as Favorite" msgstr "Gå in i rum igen som favorit" -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:138 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:157 msgid "Rejoin Room" msgstr "Gå in i rum igen" #. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Low #. Priority" section. -#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:141 +#: src/session/view/sidebar/section_row.rs:160 msgid "Rejoin Room as Low Priority" msgstr "Gå in i rum igen som låg prioritet" -#: src/session_list/mod.rs:160 src/session_list/mod.rs:196 +#: src/session_list/mod.rs:162 src/session_list/mod.rs:198 msgid "Could not restore previous sessions" msgstr "Kunde inte återskapa tidigare sessioner" -#: src/session_list/mod.rs:197 +#: src/session_list/mod.rs:199 msgid "An unexpected error happened while accessing the data directory" msgstr "Ett oväntat fel inträffade vid åtkomst till datakatalogen" @@ -5042,100 +5096,67 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Close Room" msgstr "Stäng rum" -#: src/user_facing_error.rs:26 -msgid "The connection timed out. Try again later." -msgstr "Anslutningens tidsgräns överskreds. Försök igen senare." +#: src/user_facing_error.rs:18 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Anslutningens tidsgräns överskreds." -#: src/user_facing_error.rs:28 +#: src/user_facing_error.rs:20 msgid "Could not connect to the homeserver." msgstr "Kunde inte ansluta till hemservern." -#: src/user_facing_error.rs:38 -msgid "The provided username or password is invalid." -msgstr "Det tillhandahållna användarnamnet eller lösenordet är ogiltigt." +#: src/user_facing_error.rs:26 +msgid "Invalid credentials." +msgstr "Ogiltiga inloggningsuppgifter." -#: src/user_facing_error.rs:39 -msgid "The account is deactivated." +#: src/user_facing_error.rs:27 +msgid "Account deactivated." msgstr "Kontot är inaktiverat." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/user_facing_error.rs:55 -msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in 1 second." -msgid_plural "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in {n} seconds." -msgstr[0] "Du överskred hemserverns hastighetsgräns, försök igen om 1 sekund." -msgstr[1] "" -"Du överskred hemserverns hastighetsgräns, försök igen om {n} sekunder." +#: src/user_facing_error.rs:43 +msgid "Rate limit exceeded, retry in 1 second." +msgid_plural "Rate limit exceeded, retry in {n} seconds." +msgstr[0] "Anslutningsgräns överskriden, försök igen om 1 sekund." +msgstr[1] "Anslutningsgräns överskriden, försök igen om {n} sekunder." -#: src/user_facing_error.rs:61 -msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, try again later." -msgstr "Du överskred hemserverns hastighetsgräns, försök igen senare." +#: src/user_facing_error.rs:49 +msgid "Rate limit exceeded, try again later." +msgstr "Anslutningsgräns överskriden, försök igen senare." -#: src/user_facing_error.rs:71 -msgid "An unexpected connection error occurred." -msgstr "Ett oväntat anslutningsfel inträffade." +#: src/user_facing_error.rs:59 +msgid "Unexpected connection error." +msgstr "Oväntat anslutningsfel." -#: src/user_facing_error.rs:79 +#: src/user_facing_error.rs:67 msgid "Could not decrypt the event." msgstr "Kunde inte dekryptera händelsen." -#: src/user_facing_error.rs:89 -msgid "This is not a valid URL." -msgstr "Det här är inte en giltig URL." +#: src/user_facing_error.rs:69 src/user_facing_error.rs:81 +msgid "Unexpected error." +msgstr "Oväntat fel." -#: src/user_facing_error.rs:91 -msgid "Homeserver auto-discovery failed. Try entering the full URL manually." -msgstr "" -"Automatisk identifiering av hemserver misslyckades. Försök mata in " -"fullständig URL manuellt." +#: src/user_facing_error.rs:77 +msgid "Invalid URL." +msgstr "Ogiltig URL." -#: src/user_facing_error.rs:94 +#: src/user_facing_error.rs:78 +msgid "Could not discover homeserver." +msgstr "Kunde inte upptäcka hemserver." + +#: src/user_facing_error.rs:80 msgid "Could not open the store." msgstr "Kunde inte öppna lagringen." -#: src/utils/matrix/mod.rs:196 -msgid "{user} sent an audio file." -msgstr "{user} skickade en ljudfil." - -#: src/utils/matrix/mod.rs:199 -msgid "{user} sent a file." -msgstr "{user} skickade en fil." - -#: src/utils/matrix/mod.rs:201 -msgid "{user} sent an image." -msgstr "{user} skickade en bild." - -#: src/utils/matrix/mod.rs:204 -msgid "{user} sent their location." -msgstr "{user} skickade sin plats." - -#: src/utils/matrix/mod.rs:216 -msgid "{user} sent a video." -msgstr "{user} skickade en video." - -#: src/utils/matrix/mod.rs:223 -msgid "{user} sent a sticker." -msgstr "{user} skickade ett klistermärke." - -#: src/utils/matrix/mod.rs:233 -msgid "{user}: {message}" -msgstr "{user}: {message}" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/utils/matrix/mod.rs:257 -msgid "{user} invited you" -msgstr "{user} har bjudit in dig" - -#: src/utils/matrix/mod.rs:286 +#: src/utils/matrix/mod.rs:176 msgid "Could not generate unique session ID" msgstr "Kunde inte generera unikt sessions-ID" -#: src/utils/matrix/mod.rs:287 +#: src/utils/matrix/mod.rs:177 msgid "Could not access the session tokens" msgstr "Kunde inte komma åt sessionstoken" -#: src/utils/media/image/mod.rs:763 +#: src/utils/media/image/mod.rs:873 msgid "Image format not supported" msgstr "Bildformatet stöds inte" @@ -5163,8 +5184,55 @@ msgstr "fil" msgid "Session" msgstr "Session" -#~ msgid "This message was removed." -#~ msgstr "Det här meddelandet togs bort." +#~ msgid "{user} was invited to this room." +#~ msgstr "{user} har bjudits in till detta rum." + +#~ msgid "{user} was kicked out of the room." +#~ msgstr "{user} har sparkats ut från rummet." + +#~ msgid "{user} was kicked out of the room and banned." +#~ msgstr "{user} har sparkats ut från rummet och bannlysts." + +#~ msgid "The invitation for {user} has been revoked." +#~ msgstr "Inbjudan för {user} har återkallats." + +#~ msgid "{user}’s request to be invited to this room was denied." +#~ msgstr "Förfrågan från {user} om att bli inbjuden till detta rum nekades." + +#~ msgid "The provided username or password is invalid." +#~ msgstr "Det tillhandahållna användarnamnet eller lösenordet är ogiltigt." + +#~ msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in 1 second." +#~ msgid_plural "" +#~ "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in {n} seconds." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Du överskred hemserverns hastighetsgräns, försök igen om 1 sekund." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Du överskred hemserverns hastighetsgräns, försök igen om {n} sekunder." + +#~ msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, try again later." +#~ msgstr "Du överskred hemserverns hastighetsgräns, försök igen senare." + +#~ msgid "" +#~ "Homeserver auto-discovery failed. Try entering the full URL manually." +#~ msgstr "" +#~ "Automatisk identifiering av hemserver misslyckades. Försök mata in " +#~ "fullständig URL manuellt." + +#~ msgid "There is a newer version of this room" +#~ msgstr "Det finns en nyare version av detta rum" + +#~ msgid "This room was closed" +#~ msgstr "Det här rummet stängdes" + +#~ msgid "This is the continuation of an upgraded room." +#~ msgstr "Detta är fortsättningen på ett uppgraderat rum." + +#~ msgid "This is the beginning of this room." +#~ msgstr "Detta är början på detta rum." + +#~ msgid "Previous room" +#~ msgstr "Föregående rum" #~ msgid "Copy Sender ID" #~ msgstr "Kopiera avsändar-ID"