From 3fc243dd7f05aaa6c25833babca2b5ad36bdfb72 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Sun, 15 May 2022 14:21:22 +0200 Subject: [PATCH] Update Polish translation --- po/pl.po | 128 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 70 insertions(+), 58 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index d4c6d62f..e8ce58b7 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-02 11:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-03 14:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-13 13:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-15 14:20+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -1122,11 +1122,11 @@ msgstr "Hasła się nie zgadzają" msgid "Password changed successfully" msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:329 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:331 msgid "Password rejected for being too weak" msgstr "Hasło zostało odrzucone z powodu niskiej jakości" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:336 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:338 msgid "Could not change password" msgstr "Nie można zmienić hasła" @@ -1230,20 +1230,20 @@ msgstr "Plik obrazu jest nieobsługiwany" msgid "Could not retrieve media" msgstr "Nie można odebrać multimediów" -#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:380 +#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:377 msgid "Identity verification was started" msgstr "Rozpoczęto weryfikację tożsamości" -#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:393 -#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:440 +#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:390 +#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:437 msgid "Unsupported event" msgstr "Nieobsługiwane wydarzenie" -#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:418 +#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:415 msgid "Fractal couldn’t decrypt this message." msgstr "Fractal nie może odszyfrować tej wiadomości." -#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:429 +#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:426 msgid "This message was removed." msgstr "Ta wiadomość została usunięta." @@ -1283,19 +1283,19 @@ msgstr "To kontynuacja zaktualizowanego pokoju." msgid "This is the beginning of this room." msgstr "To początek tego pokoju." -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:70 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:68 msgid "This room is encrypted from this point on." msgstr "Ten pokój jest zaszyfrowany od tego miejsca." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:94 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:87 msgid "{previous_user_name} removed their display name." msgstr "Użytkownik {previous_user_name} usunął swoją wyświetlaną nazwę." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:101 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:94 msgid "{previous_user_name} changed their display name to {new_user_name}." msgstr "" "Użytkownik {previous_user_name} zmienił swoją wyświetlaną nazwę na " @@ -1303,32 +1303,32 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:110 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:103 msgid "{user_id} set their display name to {new_user_name}." msgstr "" "Użytkownik {user_id} ustawił swoją wyświetlaną nazwę na {new_user_name}." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:125 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:116 msgid "{user} set their avatar." msgstr "Użytkownik {user} ustawił swój awatar." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:132 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:123 msgid "{user} removed their avatar." msgstr "Użytkownik {user} usunął swój awatar." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:139 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:130 msgid "{user} changed their avatar." msgstr "Użytkownik {user} zmienił swój awatar." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:150 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:141 msgid "{user} joined this room." msgstr "Użytkownik {user} dołączył do tego pokoju." @@ -1336,58 +1336,58 @@ msgstr "Użytkownik {user} dołączył do tego pokoju." #. a variable name. #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:156 -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:237 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:147 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:224 msgid "{user} was invited to this room." msgstr "Użytkownik {user} został zaproszony do tego pokoju." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:164 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:155 msgid "{user} requested to be invited to this room." msgstr "Użytkownik {user} poprosił o zaproszenie do tego pokoju." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:177 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:166 msgid "{user} rejected the invite." msgstr "Użytkownik {user} odrzucił zaproszenie." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:184 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:173 msgid "The invitation for {user} has been revoked." msgstr "Zaproszenie użytkownika {user} zostało odwołane." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:195 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:182 msgid "{user} was unbanned." msgstr "Wykluczenie użytkownika {user} zostało cofnięte." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:206 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:193 msgid "{user} left the room." msgstr "Użytkownik {user} opuścił pokój." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and #. '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:211 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:198 msgid "{user} was kicked out of the room." msgstr "Użytkownik {user} został wyrzucony z pokoju." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is #. a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:220 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:207 msgid "{user} was banned." msgstr "Użytkownik {user} został wykluczony." -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:225 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:212 msgid "An unsupported room member event was received." msgstr "Odebrano nieobsługiwane wydarzenie członka pokoju." -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:246 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:233 msgid "An unsupported state event was received." msgstr "Odebrano nieobsługiwane wydarzenie stanu." @@ -1596,24 +1596,35 @@ msgid "Normal user" msgstr "Zwykły użytkownik" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:450 +#: src/session/room/mod.rs:452 msgid "Failed to forget {room}." msgstr "Zapomnienie pokoju {room} się nie powiodło." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:643 +#: src/session/room/mod.rs:645 msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}." msgstr "" "Przeniesienie pokoju {room} z kategorii {previous_category} do " "{new_category} się nie powiodło." -#: src/session/room/mod.rs:943 +#: src/session/room/mod.rs:945 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" +#. Translators: This is the name of a room that is empty but had another user before. +#. Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/room/mod.rs:972 +msgid "Empty Room (was {user})" +msgstr "Pusty pokój (wcześniej: {user})" + +#. Translators: This is the name of a room without other users. +#: src/session/room/mod.rs:974 +msgid "Empty Room" +msgstr "Pusty pokój" + #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1367 +#: src/session/room/mod.rs:1381 msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later." msgstr "" "Przyjęcie zaproszenia do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę spróbować " @@ -1621,7 +1632,7 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1401 +#: src/session/room/mod.rs:1415 msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later." msgstr "" "Odrzucenie zaproszenia do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę spróbować " @@ -1629,7 +1640,7 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1571 +#: src/session/room/mod.rs:1585 msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later." msgstr "" "Zaproszenie użytkownika {user} do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę " @@ -1637,7 +1648,7 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1579 +#: src/session/room/mod.rs:1593 msgid "Failed to invite {user} and 1 other user to {room}. Try again later." msgid_plural "" "Failed to invite {user} and {n} other users to {room}. Try again later." @@ -1661,23 +1672,27 @@ msgstr "%A, %-d %B" msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %-d %B %Y" -#: src/session/room_creation/mod.rs:278 +#: src/session/room_creation/mod.rs:276 msgid "The address is already taken." msgstr "Adres jest już zajęty." -#: src/session/room_creation/mod.rs:301 +#: src/session/room_creation/mod.rs:299 msgid "Too long. Use a shorter name." msgstr "Za długa. Należy użyć krótszej nazwy." -#: src/session/room_creation/mod.rs:329 +#: src/session/room_creation/mod.rs:306 +msgid "Invalid room name." +msgstr "Nieprawidłowa nazwa pokoju." + +#: src/session/room_creation/mod.rs:333 msgid "Can’t contain “:”" msgstr "Nie może zawierać znaku „:”" -#: src/session/room_creation/mod.rs:334 +#: src/session/room_creation/mod.rs:338 msgid "Can’t contain “#”" msgstr "Nie może zawierać znaku „#”" -#: src/session/room_creation/mod.rs:339 +#: src/session/room_creation/mod.rs:343 msgid "Too long. Use a shorter address." msgstr "Za długi. Należy użyć krótszego adresu." @@ -1710,6 +1725,7 @@ msgstr "Dołącz do pokoju jako osoby" #: src/session/sidebar/category_row.rs:169 #: src/session/sidebar/category_row.rs:184 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:198 msgid "Move to Rooms" msgstr "Przenieś do pokojów" @@ -1754,10 +1770,6 @@ msgstr "Ponownie dołącz do pokoju jako niski priorytet" msgid "Rejoin Room as People" msgstr "Ponownie dołącz do pokoju jako osoby" -#: src/session/sidebar/category_row.rs:198 -msgid "Mov to Rooms" -msgstr "Przenieś do pokojów" - #: src/session/sidebar/category_type.rs:34 msgid "Verifications" msgstr "Weryfikacje" @@ -1834,17 +1846,17 @@ msgstr "" msgid "Unable to connect to the homeserver." msgstr "Nie można połączyć się z serwerem domowym." -#: src/user_facing_error.rs:30 +#: src/user_facing_error.rs:32 msgid "The provided username or password is invalid." msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło." -#: src/user_facing_error.rs:31 +#: src/user_facing_error.rs:33 msgid "The account is deactivated." msgstr "Konto jest zdezaktywowane." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/user_facing_error.rs:38 +#: src/user_facing_error.rs:40 msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in 1 second." msgid_plural "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in {n} seconds." msgstr[0] "" @@ -1857,55 +1869,55 @@ msgstr[2] "" "Przekroczono ograniczenie częstotliwości serwera domowego, proszę spróbować " "ponownie za {n} sekund." -#: src/user_facing_error.rs:44 +#: src/user_facing_error.rs:46 msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, try again later." msgstr "" "Przekroczono ograniczenie częstotliwości serwera domowego, proszę spróbować " "ponownie później." -#: src/user_facing_error.rs:54 +#: src/user_facing_error.rs:56 msgid "An unknown connection error occurred." msgstr "Wystąpił nieznany błąd połączenia." -#: src/user_facing_error.rs:62 +#: src/user_facing_error.rs:64 msgid "Could not decrypt the event" msgstr "Nie można odszyfrować wydarzenia" -#: src/user_facing_error.rs:64 src/user_facing_error.rs:84 +#: src/user_facing_error.rs:66 src/user_facing_error.rs:86 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Wystąpił nieznany błąd." -#: src/user_facing_error.rs:71 +#: src/user_facing_error.rs:73 msgid "Could not open the store." msgstr "Nie można otworzyć przechowalni." -#: src/user_facing_error.rs:78 +#: src/user_facing_error.rs:80 msgid "This is not a valid URL" msgstr "To nieprawidłowy adres URL" -#: src/user_facing_error.rs:80 +#: src/user_facing_error.rs:82 msgid "Homeserver auto-discovery failed. Try entering the full URL manually." msgstr "" "Automatyczne wykrycie serwera domowego się nie powiodło. Należy spróbować " "ręcznie podać pełny adres URL." #. Translators: Default name for image files. -#: src/utils.rs:190 +#: src/utils.rs:192 msgid "image" msgstr "obraz" #. Translators: Default name for video files. -#: src/utils.rs:192 +#: src/utils.rs:194 msgid "video" msgstr "film" #. Translators: Default name for audio files. -#: src/utils.rs:194 +#: src/utils.rs:196 msgid "audio" msgstr "dźwięk" #. Translators: Default name for files. -#: src/utils.rs:196 +#: src/utils.rs:198 msgid "file" msgstr "plik"