diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 16c1de04..4f8c7ad3 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,17 +6,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-12 09:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-13 08:00+0800\n" -"Last-Translator: lumingzh \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-17 08:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-17 09:48-0500\n" +"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese - China \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: Gtranslator 45.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:7 src/window.ui:8 @@ -73,8 +73,8 @@ msgid "Current session" msgstr "当前会话" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:8 -msgid "Matrix group messaging app" -msgstr "Matrix 团组聊天应用" +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "在 Matrix 上聊天" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:10 msgid "" @@ -102,8 +102,10 @@ msgid "Send rich formatted messages, files, or your current location" msgstr "发送富文本格式的消息、文件或您的当前位置" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:18 -msgid "Reply to specific messages, react with emoji, edit or remove messages" -msgstr "回复特定的消息、用表情来回应、编辑或移除消息" +msgid "" +"Reply to specific messages, react with emoji, mention users or rooms, edit " +"or remove messages" +msgstr "回复特定的消息,用表情来回应,提及用户或聊天室,编辑或移除消息" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:19 msgid "View images, and play audio and video directly in the conversation" @@ -117,32 +119,27 @@ msgstr "看看谁阅读了消息以及谁正在输入" msgid "Log into multiple accounts at once (with Single-Sign On support)" msgstr "同时登录多个账户(支持单点登录)" -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:26 src/application.rs:191 -msgid "The Fractal Team" -msgstr "Fractal 团队" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:33 +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:35 msgid "Fractal’s main window" msgstr "Fractal 的主窗口" -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:37 +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:39 msgid "View the media history of a Matrix room" msgstr "查看 Matrix 聊天室的媒体文件历史" -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:41 +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:43 msgid "Fractal’s interface adapts to small screens" msgstr "Fractal 的界面可适应小屏幕" -#: src/account_chooser_dialog/mod.ui:4 src/account_chooser_dialog/mod.ui:34 +#: src/account_chooser_dialog/mod.ui:4 src/account_chooser_dialog/mod.ui:33 msgid "Select an Account" msgstr "选择账户" -#: src/account_chooser_dialog/mod.ui:63 +#: src/account_chooser_dialog/mod.ui:62 msgid "Select the account you want to open the URI with." msgstr "选择您想要打开该网址使用的账户。" -#: src/account_switcher/account_switcher_button.ui:4 -#: src/account_switcher/account_switcher_button.ui:6 +#: src/account_switcher/account_switcher_button.ui:14 msgid "Switch Accounts" msgstr "切换账户" @@ -156,6 +153,10 @@ msgstr "添加账号(_A)" msgid "Account Settings" msgstr "账号设置" +#: src/application.rs:192 +msgid "The Fractal Team" +msgstr "Fractal 团队" + #: src/application.rs:198 msgid "© 2017-2024 The Fractal Team" msgstr "© 2017-2024 Fractal 团队" @@ -165,88 +166,157 @@ msgid "translator-credits" msgstr "lumingzh , 2018-2024" #. This can't be added via the builder -#: src/application.rs:218 +#: src/application.rs:216 msgid "Name by" msgstr "名字" -#: src/application.rs:304 +#: src/application.rs:302 msgid "Session not found" msgstr "会话未找到" -#: src/components/auth_dialog.ui:20 -msgid "Authentication" -msgstr "认证" +#: src/components/action_button.ui:34 +msgid "Confirm change" +msgstr "确认更改" -#: src/components/auth_dialog.ui:43 +#: src/components/action_button.ui:54 src/components/loading_row.ui:26 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:89 +msgid "Try again" +msgstr "重试" + +#: src/components/action_button.ui:67 src/components/spinner.rs:31 +#: src/login/mod.ui:73 src/session/view/content/explore/mod.ui:53 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:177 src/window.ui:18 +msgid "Loading" +msgstr "正在加载" + +#: src/components/action_button.ui:88 +msgid "Success" +msgstr "成功" + +#: src/components/action_button.ui:107 +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: src/components/action_button.ui:125 src/error_page.ui:10 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:84 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:140 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:104 src/window.ui:84 +msgid "Error" +msgstr "错误" + +#: src/components/auth_dialog.rs:236 msgid "Please authenticate the operation with your password" msgstr "请使用您的密码认证该操作" -#: src/components/auth_dialog.ui:70 +#: src/components/auth_dialog.rs:275 msgid "" -"Please authenticate the operation via the browser and once completed press " -"confirm." -msgstr "请通过浏览器认证该操作并在完成后按确认。" +"Please authenticate the operation via the browser and, once completed, press " +"confirm" +msgstr "请通过浏览器认证该操作并在完成后按确认" + +#: src/components/auth_dialog.ui:4 +msgid "Authentication" +msgstr "认证" -#: src/components/auth_dialog.ui:81 +#: src/components/auth_dialog.ui:20 msgid "Authenticate via Browser" msgstr "通过浏览器认证" -#: src/components/auth_dialog.ui:114 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:304 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:403 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:692 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:78 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:80 -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:173 -#: src/utils/message_dialog.rs:52 src/utils/message_dialog.rs:154 -#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:53 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" +#: src/components/auth_dialog.ui:43 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:13 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.ui:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "取消(_C)" -#: src/components/auth_dialog.ui:119 -#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:42 -msgid "Confirm" -msgstr "确认" +#: src/components/auth_dialog.ui:44 +msgid "C_onfirm" +msgstr "确认(_O)" -#: src/components/editable_avatar.rs:351 +#: src/components/editable_avatar.rs:347 msgid "Images" msgstr "图像" -#: src/components/editable_avatar.rs:356 +#: src/components/editable_avatar.rs:352 msgid "Choose Avatar" msgstr "选择头像" -#: src/components/editable_avatar.rs:358 -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:215 +#: src/components/editable_avatar.rs:354 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:218 msgid "Choose" msgstr "选择" -#: src/components/editable_avatar.rs:372 +#: src/components/editable_avatar.rs:368 msgid "Could not open avatar file" msgstr "无法打开头像文件" -#: src/components/editable_avatar.rs:393 +#: src/components/editable_avatar.rs:389 msgid "The chosen file is not an image" msgstr "选择的文件不是图像" -#: src/components/editable_avatar.rs:399 +#: src/components/editable_avatar.rs:395 msgid "Could not determine the type of the chosen file" msgstr "无法判断选择文件的类型" -#: src/components/editable_avatar.ui:53 src/components/editable_avatar.ui:55 +#: src/components/editable_avatar.ui:54 msgid "Remove Avatar" msgstr "移除头像" -#: src/components/editable_avatar.ui:73 src/components/editable_avatar.ui:75 +#: src/components/editable_avatar.ui:71 msgid "Select New Avatar" msgstr "选择新头像" -#: src/components/loading_row.ui:26 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:89 -msgid "Try again" -msgstr "重试" +#. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. +#: src/components/join_room_dialog.rs:191 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:168 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:944 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:88 +msgid "View" +msgstr "查看" + +#. Translators: This is a verb, as in 'Look up Room'. +#: src/components/join_room_dialog.rs:194 src/components/join_room_dialog.ui:91 +msgid "Look Up" +msgstr "查找" + +#: src/components/join_room_dialog.rs:257 +msgid "" +"The room details cannot be previewed. It can be because the room is not " +"known by the homeserver or because its details are private. You can still " +"try to join it." +msgstr "" +"该聊天室详情无法预览。可能是因为该聊天室不被主服务器所知或其详情为隐私。您仍" +"然可以尝试加入它。" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/join_room_dialog.rs:279 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:149 +msgid "1 member" +msgid_plural "{n} members" +msgstr[0] "{n} 个成员" + +#: src/components/join_room_dialog.ui:4 src/components/join_room_dialog.ui:38 +msgid "Join a Room" +msgstr "加入聊天室" -#: src/components/location_viewer.rs:113 +#: src/components/join_room_dialog.ui:17 src/greeter.ui:16 src/greeter.ui:18 +#: src/login/mod.ui:16 src/login/mod.ui:18 src/session/view/media_viewer.ui:56 +#: src/session/view/media_viewer.ui:58 +msgid "Back" +msgstr "返回" + +#: src/components/join_room_dialog.ui:72 +msgid "Enter a room ID, room alias, or permalink to look up a room." +msgstr "输入聊天室标识、别名或永久链接来查找聊天室。" + +#: src/components/join_room_dialog.ui:191 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:170 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:947 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:90 +msgid "Join" +msgstr "加入" + +#: src/components/location_viewer.rs:135 msgid "Location at latitude {latitude} and longitude {longitude}" msgstr "位置在纬度 {latitude} 和经度 {longitude}" @@ -266,16 +336,213 @@ msgstr "视频无法播放" msgid "File not Viewable" msgstr "文件无法查看" -#: src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:21 -msgid "Unable to connect to Camera" +#: src/components/reaction_chooser.ui:7 +msgid "Send a Reaction" +msgstr "发送回应" + +#: src/components/reaction_chooser.ui:17 +msgid "More reactions" +msgstr "更多回应" + +#: src/components/user_page.rs:256 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:71 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:76 +msgid "Matrix user ID copied to clipboard" +msgstr "Matrix 用户标识已复制到剪贴板" + +#: src/components/user_page.rs:278 +msgid "Open Direct Chat" +msgstr "打开直接聊天" + +#: src/components/user_page.rs:280 +msgid "Create Direct Chat" +msgstr "创建直接聊天" + +#: src/components/user_page.rs:304 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:484 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:198 +msgid "Failed to create a new Direct Chat" +msgstr "创建新的直接聊天失败" + +#: src/components/user_page.rs:337 +msgid "In {room_name}" +msgstr "在 {room_name} 中" + +#. Translators: As in, 'The room member was invited'. +#: src/components/user_page.rs:355 +msgctxt "member" +msgid "Invited" +msgstr "已邀请" + +#. Translators: As in, 'The room member was banned'. +#: src/components/user_page.rs:359 +msgctxt "member" +msgid "Banned" +msgstr "已封禁" + +#. Translators: As in, 'The room member knocked to request access to the room'. +#: src/components/user_page.rs:363 +msgctxt "member" +msgid "Knocked" +msgstr "已敲门" + +#. Translators: As in, 'The room member has an unknown role'. +#: src/components/user_page.rs:367 +msgctxt "member" +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: src/components/user_page.rs:384 +msgid "Allow Access" +msgstr "允许访问" + +#: src/components/user_page.rs:396 src/utils/message_dialog.rs:121 +msgid "Revoke Invite" +msgstr "撤消邀请" + +#: src/components/user_page.rs:397 src/utils/message_dialog.rs:137 +msgid "Deny Access" +msgstr "拒绝访问" + +#. Translators: As in, 'Kick room member'. +#: src/components/user_page.rs:399 src/utils/message_dialog.rs:159 +msgid "Kick" +msgstr "踢出" + +#: src/components/user_page.rs:459 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:508 +msgid "Failed to invite user" +msgstr "邀请用户失败" + +#: src/components/user_page.rs:495 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:541 +msgid "Failed to revoke invite of user" +msgstr "撤消邀请用户失败" + +#: src/components/user_page.rs:496 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:542 +msgid "Failed to deny access to user" +msgstr "拒绝用户访问失败" + +#: src/components/user_page.rs:497 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:543 +msgid "Failed to kick user" +msgstr "踢出用户失败" + +#: src/components/user_page.rs:545 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:581 +msgid "Failed to ban user" +msgstr "封禁用户失败" + +#: src/components/user_page.rs:575 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:601 +msgid "Failed to unban user" +msgstr "解封用户失败" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/user_page.rs:626 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:655 +msgid "Failed to remove 1 message sent by the user" +msgid_plural "Failed to remove {n} messages sent by the user" +msgstr[0] "移除由该用户发送的 {n} 条消息失败" + +#: src/components/user_page.rs:643 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/member_row.ui:45 +msgid "Identity verified" +msgstr "身份已验证" + +#: src/components/user_page.rs:650 +msgid "Identity not verified" +msgstr "身份未验证" + +#: src/components/user_page.rs:666 +msgid "Failed to start user verification" +msgstr "开始用户验证失败" + +#: src/components/user_page.rs:692 +msgid "Ignored" +msgstr "已忽略" + +#: src/components/user_page.rs:694 +#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.ui:30 +msgid "Stop Ignoring" +msgstr "停止忽略" + +#: src/components/user_page.rs:697 +msgid "Not Ignored" +msgstr "未忽略" + +#: src/components/user_page.rs:698 +msgid "Ignore" +msgstr "忽略" + +#: src/components/user_page.rs:716 +#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.rs:101 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:680 +msgid "Failed to stop ignoring user" +msgstr "停止忽略用户失败" + +#: src/components/user_page.rs:719 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:683 +msgid "Failed to ignore user" +msgstr "忽略用户失败" + +#: src/components/user_page.ui:68 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:70 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.ui:31 +msgid "Copy Matrix user ID to clipboard" +msgstr "将 Matrix 用户标识复制到剪贴板" + +#: src/components/user_page.ui:113 +msgid "Role" +msgstr "角色" + +#. Translators: As in, 'Ban room member'. +#: src/components/user_page.ui:160 src/utils/message_dialog.rs:92 +msgid "Ban" +msgstr "封禁" + +#. Translators: As in, 'Unban room member'. +#: src/components/user_page.ui:170 +msgid "Unban" +msgstr "解封" + +#: src/components/user_page.ui:180 +msgid "Remove Messages" +msgstr "移除消息" + +#: src/components/user_page.ui:192 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:5 +msgid "Security" +msgstr "安全" + +#: src/components/user_page.ui:219 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:168 +#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.ui:58 +msgid "Verify" +msgstr "验证" + +#: src/components/user_profile_dialog.ui:4 +msgid "User Profile" +msgstr "用户配置" + +#: src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:13 src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:26 +msgid "Unable to Connect to Camera" msgstr "无法连接至摄像头" -#: src/error_page.ui:10 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:84 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:140 -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:103 -msgid "Error" -msgstr "错误" +#: src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:36 +msgid "Camera" +msgstr "摄像头" + +#. Translators: This is the widget where we see a camera's output +#: src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:41 +msgid "Viewfinder" +msgstr "视口查找器" + +#: src/contrib/qr_code.rs:52 +msgid "QR Code" +msgstr "二维码" #: src/error_page.ui:25 msgid "Secret Service Error" @@ -314,42 +581,36 @@ msgstr "请查阅应用程序日志和您的发行版文档获取更多详情。 msgid "Failed to Initialize the Session" msgstr "初始化该会话失败" -#: src/greeter.rs:75 src/login/mod.rs:583 src/window.rs:424 +#: src/greeter.rs:76 src/login/mod.rs:592 src/window.rs:466 msgid "No network connection" msgstr "无网络连接" -#: src/greeter.rs:79 src/login/mod.rs:588 src/window.rs:428 +#: src/greeter.rs:80 src/login/mod.rs:597 src/window.rs:470 msgid "No Internet connection" msgstr "没有互联网连接" -#: src/greeter.ui:13 src/greeter.ui:15 src/login/mod.ui:13 src/login/mod.ui:15 -#: src/session/view/join_room_dialog.ui:18 src/session/view/media_viewer.ui:56 -#: src/session/view/media_viewer.ui:58 -msgid "Back" -msgstr "返回" - -#: src/greeter.ui:23 src/greeter.ui:26 src/greeter.ui:34 src/greeter.ui:37 +#: src/greeter.ui:26 src/greeter.ui:29 src/greeter.ui:37 src/greeter.ui:40 msgid "About Fractal" msgstr "关于 Fractal" #. Translators: Fractal is the application name. -#: src/greeter.ui:88 +#: src/greeter.ui:91 src/window.ui:57 msgid "Welcome to Fractal" msgstr "欢迎使用 Fractal" -#: src/greeter.ui:114 +#: src/greeter.ui:117 msgid "_Log In" msgstr "登录(_L)" -#: src/greeter.ui:126 +#: src/greeter.ui:129 msgid "_Create Account" msgstr "创建账号(_C)" -#: src/login/advanced_dialog.ui:5 +#: src/login/advanced_dialog.ui:4 msgid "Homeserver Discovery" msgstr "主服务器发现" -#: src/login/advanced_dialog.ui:14 +#: src/login/advanced_dialog.ui:11 msgid "" "Auto-discovery, also known as “well-known lookup”, allows to discover the " "URL of a Matrix homeserver from a domain name. This should only be disabled " @@ -359,41 +620,41 @@ msgstr "" "自动发现,同时作为“知名查找”为人所知,允许从一个域名发现 Matrix 主服务器的网" "址。该功能应仅在您的主服务器不支持自动发现或您想要自己提供网址时被禁用。" -#: src/login/advanced_dialog.ui:17 +#: src/login/advanced_dialog.ui:14 msgid "_Auto-discovery" msgstr "自动发现(_A)" -#: src/login/homeserver_page.rs:101 +#: src/login/homeserver_page.rs:106 msgid "Domain Name" msgstr "域名" -#: src/login/homeserver_page.rs:103 +#: src/login/homeserver_page.rs:108 msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org" msgstr "您的 Matrix 主服务器域名,比如 gnome.org" -#: src/login/homeserver_page.rs:106 src/login/method_page.ui:43 +#: src/login/homeserver_page.rs:111 src/login/method_page.ui:52 msgid "Homeserver URL" msgstr "主服务器网址" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/login/homeserver_page.rs:110 +#: src/login/homeserver_page.rs:115 msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}" msgstr "您的 Matrix 主服务器网址,比如 {address}" -#: src/login/homeserver_page.ui:22 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:82 +#: src/login/homeserver_page.ui:26 src/login/mod.ui:42 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:76 msgid "Homeserver" msgstr "主服务器" -#: src/login/homeserver_page.ui:70 src/login/method_page.ui:118 -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:293 -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:365 +#: src/login/homeserver_page.ui:84 src/login/method_page.ui:134 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:300 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:372 msgid "Next" msgstr "下一步" #. Translators: As in 'Advanced Settings'. -#: src/login/homeserver_page.ui:85 +#: src/login/homeserver_page.ui:99 msgid "Advanced…" msgstr "高级…" @@ -407,47 +668,63 @@ msgstr "使用 {brand} 登录" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/login/method_page.rs:121 +#: src/login/method_page.rs:126 msgid "Log in to {domain_name}" msgstr "登录至 {domain_name}" -#: src/login/method_page.rs:128 +#: src/login/method_page.rs:133 msgid "Log in" msgstr "登录" -#: src/login/method_page.ui:73 +#: src/login/method_page.rs:176 +msgid "More SSO Providers" +msgstr "更多 SSO 提供者" + +#: src/login/method_page.rs:179 +msgid "Login via SSO" +msgstr "通过 SSO 登录" + +#: src/login/method_page.ui:84 msgid "Matrix Username" msgstr "Matrix 用户名" -#: src/login/method_page.ui:87 +#: src/login/method_page.ui:100 msgid "Password" msgstr "密码" -#: src/login/method_page.ui:111 -msgid "More SSO Providers" -msgstr "更多 SSO 提供者" +#: src/login/method_page.ui:116 +msgid "Single Sign-On Providers" +msgstr "单点登录提供者" -#: src/login/mod.rs:468 +#: src/login/mod.rs:499 msgid "Unable to store session" msgstr "无法存储会话" -#: src/login/mod.ui:93 +#: src/login/mod.ui:10 +msgid "Header Bar" +msgstr "标头栏" + +#: src/login/mod.ui:53 +msgid "Login Form" +msgstr "登录形式" + +#: src/login/mod.ui:64 src/login/sso_page.ui:29 +msgid "Single Sign-On" +msgstr "单点登录" + +#: src/login/mod.ui:88 src/login/mod.ui:103 msgid "Login Complete" msgstr "登录完成" -#: src/login/mod.ui:109 +#: src/login/mod.ui:124 msgid "This session is ready to send and receive secure messages." msgstr "该会话已准备好发送和接收安全消息。" -#: src/login/mod.ui:115 +#: src/login/mod.ui:130 msgid "Start Chatting" msgstr "开始聊天" -#: src/login/sso_page.ui:25 -msgid "Single Sign-On" -msgstr "单点登录" - -#: src/login/sso_page.ui:36 +#: src/login/sso_page.ui:44 msgid "Please follow the steps in the browser." msgstr "请遵循浏览器中的步骤。" @@ -570,7 +847,7 @@ msgid "" "set as default." msgstr "无法访问默认集合。请确保已创建一个密钥串并设为默认。" -#: src/session/model/session.rs:451 +#: src/session/model/session.rs:452 msgid "Failed to logout the session." msgstr "登出该会话失败。" @@ -586,24 +863,24 @@ msgstr "仲裁员" msgid "Normal user" msgstr "普通用户" -#. Translators: This is displayed when the room name is unknown yet. -#: src/session/model/room/mod.rs:292 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" - -#: src/session/model/room/mod.rs:1147 +#: src/session/model/room/mod.rs:1134 msgid "Empty Room (was {user})" msgstr "空聊天室(曾有成员 {user})" #. Translators: This is the name of a room without other users. -#: src/session/model/room/mod.rs:1150 +#: src/session/model/room/mod.rs:1137 msgid "Empty Room" msgstr "空聊天室" +#. Translators: This is displayed when the room name is unknown yet. +#: src/session/model/room/mod.rs:1147 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/model/room_list/mod.rs:407 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:560 +#: src/session/model/room_list/mod.rs:406 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:567 msgid "Failed to join room {room_name}. Try again later." msgstr "加入聊天室 {room_name} 失败。请稍后重试。" @@ -640,52 +917,52 @@ msgstr "发现" msgid "Forget Room" msgstr "忘记聊天室" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:146 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:147 msgid "Password must be at least 8 characters long" msgstr "密码长度必须至少 8 个字符" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:149 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:150 msgid "Password must have at least one lower-case letter" msgstr "密码必须包含至少一个小写字母" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:153 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:154 msgid "Password must have at least one upper-case letter" msgstr "密码必须包含至少一个大写字母" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:156 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:157 msgid "Password must have at least one digit" msgstr "密码必须包含至少一个数字" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:158 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:159 msgid "Password must have at least one symbol" msgstr "密码必须包含至少一个符号" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:188 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:189 msgid "Passwords do not match" msgstr "密码不匹配" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:244 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:245 msgid "Password changed successfully" msgstr "密码已成功修改" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:255 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:257 msgid "Password rejected for being too weak" msgstr "密码因太弱已被拒绝" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:259 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:261 msgid "Could not change password" msgstr "无法修改密码" #: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:7 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:51 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:55 msgid "Change Password" msgstr "更改密码" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:41 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:43 msgid "Changing your password will log you out of your other sessions." msgstr "更改您的密码将登出您的其它会话。" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:49 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:51 msgid "" "Fractal’s support for encryption is unstable so you might lose access to " "your encrypted message history. It is recommended to backup your encryption " @@ -694,31 +971,31 @@ msgstr "" "Fractal 对加密的支持不稳定因此您可能会失去对加密历史消息的访问权限。建议您在" "操作前备份加密密钥。" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:72 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:78 msgid "New Password" msgstr "新密码" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:112 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:124 msgid "Confirm New Password" msgstr "确认新密码" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:142 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:155 #: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:70 -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:73 -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:172 +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:74 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:173 msgid "Continue" msgstr "继续" -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:147 +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:143 msgid "Account successfully deactivated" msgstr "账户已成功停用" -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:156 +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:152 msgid "Could not deactivate account" msgstr "无法停用账户" #: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:7 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:141 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:114 msgid "Deactivate Account" msgstr "停用账号" @@ -750,73 +1027,74 @@ msgstr "" msgid "It is recommended to backup your encryption keys before proceeding." msgstr "推荐在执行前备份您的加密密钥。" -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:64 +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:65 msgid "Backup Encryption Keys" msgstr "备份加密密钥" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:85 -msgid "Homeserver address copied to clipboard" -msgstr "主服务器地址已复制到剪贴板" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:91 -#: src/session/view/user_page.rs:252 -msgid "Matrix user ID copied to clipboard" -msgstr "Matrix 用户标识已复制到剪贴板" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:97 -msgid "Session ID copied to clipboard" -msgstr "会话标识已复制到剪贴板" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:218 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:303 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:193 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:377 msgid "Avatar removed successfully" msgstr "头像已成功移除" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:220 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:305 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:195 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:379 msgid "Avatar changed successfully" msgstr "头像已成功更改" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:237 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:328 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:212 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:402 msgid "Could not load file" msgstr "无法加载文件" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:252 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:352 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:227 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:426 msgid "Could not upload avatar" msgstr "无法上传头像" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:281 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:373 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:256 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:447 msgid "Could not change avatar" msgstr "无法更改头像" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:300 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:397 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:271 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:467 msgid "Remove Avatar?" msgstr "移除头像吗?" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:301 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:272 msgid "Do you really want to remove your avatar?" msgstr "您确定想要移除您的头像吗?" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:305 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:404 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:693 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:275 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:473 +#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:80 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:707 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:764 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:78 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:80 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:174 +#: src/utils/message_dialog.rs:51 src/utils/message_dialog.rs:259 +#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:61 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:276 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:474 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:708 +#: src/utils/message_dialog.rs:181 msgid "Remove" msgstr "移除" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:339 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:430 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:310 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:500 msgid "Could not remove avatar" msgstr "无法移除头像" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:382 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:353 msgid "Name changed successfully" msgstr "名字已成功更改" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:427 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:405 msgid "Could not change display name" msgstr "无法更改展示名字" @@ -824,68 +1102,75 @@ msgstr "无法更改展示名字" msgid "General" msgstr "常规" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:27 -#: src/session/view/room_creation.ui:54 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:12 +msgid "Account Avatar" +msgstr "账号头像" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:30 +#: src/session/view/room_creation.ui:53 msgid "Name" msgstr "名字" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:60 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:279 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:65 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:277 msgid "Advanced Information" msgstr "高级信息" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:63 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:68 msgid "Matrix User ID" msgstr "Matrix 用户标识" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:71 -#: src/session/view/user_page.ui:67 -msgid "Copy Matrix user ID to clipboard" -msgstr "将 Matrix 用户标识复制到剪贴板" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:90 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:78 msgid "Copy homeserver address to clipboard" msgstr "将主服务器地址复制到剪贴板" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:101 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:79 +msgid "Homeserver address copied to clipboard" +msgstr "主服务器地址已复制到剪贴板" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:84 msgid "Session ID" msgstr "会话标识" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:109 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:86 msgid "Copy session ID to clipboard" msgstr "将会话标识复制到剪贴板" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:127 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:108 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:87 +msgid "Session ID copied to clipboard" +msgstr "会话标识已复制到剪贴板" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:99 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:109 msgid "Log Out" msgstr "登出" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:289 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:285 msgid "Could not enable account notifications" msgstr "无法启用账号通知" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:291 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:287 msgid "Could not disable account notifications" msgstr "无法禁用账号通知" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:345 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:341 msgid "Could not change global notifications setting" msgstr "无法更改全局通知设置" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:368 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:359 msgid "Remove “{keyword}”" msgstr "移除“{keyword}”" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:403 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:387 msgid "Could not remove notification keyword" msgstr "无法移除通知关键词" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:482 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:462 msgid "Could not add notification keyword" msgstr "无法添加通知关键词" #: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:5 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:205 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:216 msgid "Notifications" msgstr "通知" @@ -893,63 +1178,53 @@ msgstr "通知" msgid "Enable for this account" msgstr "为该账号启用" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:33 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:19 msgid "Enable for this session" msgstr "为该会话启用" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:41 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:27 msgid "Global" msgstr "全局" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:42 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:28 msgid "" "Which messages trigger notifications in rooms that do not have more specific " "rules." msgstr "在无更多指定规则的聊天室中哪些消息会触发通知。" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:46 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:31 msgid "All messages in all rooms" msgstr "所有聊天室中的所有消息" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:63 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:38 msgid "All messages in direct chats, and mentions and keywords in all rooms" msgstr "直接聊天中的所有消息,以及所有聊天室中的提及和关键词" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:80 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:45 msgid "Only mentions and keywords in all rooms" msgstr "仅所有聊天室中的提及和关键词" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:98 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:54 msgid "Keywords" msgstr "关键词" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:99 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:55 msgid "" "Messages that contain one of these keywords trigger notifications. Matching " "on these keywords is case-insensitive." msgstr "" "包含这些关键词中任一的消息将会触发通知。与这些关键词的匹配是大小写敏感的。" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:111 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:67 msgid "Add Keyword…" msgstr "添加关键词…" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:120 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:68 msgid "Add Keyword" msgstr "添加关键词" -#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.rs:101 -#: src/session/view/user_page.rs:643 -msgid "Failed to stop ignoring user" -msgstr "停止忽略用户失败" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.ui:27 -#: src/session/view/user_page.rs:621 -msgid "Stop Ignoring" -msgstr "停止忽略" - #: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:4 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:11 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:29 msgid "Ignored Users" msgstr "已忽略用户" @@ -970,13 +1245,13 @@ msgid "You can add users to this list from their room member profile." msgstr "您可以从他们的聊天室成员配置将其添加到该列表。" #. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:176 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:41 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:179 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:59 msgid "Export Room Encryption Keys" msgstr "导出聊天室加密密钥" #. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:179 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:182 msgid "" "Exporting your room encryption keys allows you to make a backup to be able " "to decrypt your messages in end-to-end encrypted rooms on another device or " @@ -985,24 +1260,24 @@ msgstr "" "导出聊天室加密密钥允许您在其它设备或其它 Matrix 客户端上解密端对端加密聊天室" "中的消息。" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:182 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:185 msgid "" "The backup must be stored in a safe place and must be protected with a " "strong passphrase that will be used to encrypt the data." msgstr "该备份必须存储在安全地方且必须由用来加密数据的强密语进行保护。" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:185 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:188 msgid "Export Keys" msgstr "导出密钥" #. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:188 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:49 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:191 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:68 msgid "Import Room Encryption Keys" msgstr "导入聊天室加密密钥" #. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:191 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:194 msgid "" "Importing your room encryption keys allows you to decrypt your messages in " "end-to-end encrypted rooms with a previous backup from a Matrix client." @@ -1010,93 +1285,112 @@ msgstr "" "导入聊天室加密密钥允许您通过来自 Matrix 客户端的上个备份解密端到端加密聊天室" "中的消息。" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:194 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:197 msgid "Enter the passphrase provided when the backup file was created." msgstr "输入创建该备份文件时提供的密语。" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:197 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:200 msgid "Import Keys" msgstr "导入密钥" #. Translators: Do no translate "fractal" as it is the application #. name. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:223 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:226 msgid "fractal-encryption-keys" msgstr "fractal-加密密钥" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:228 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:231 msgid "Save Encryption Keys To…" msgstr "保存加密密钥…" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:231 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:234 msgid "Import Encryption Keys From…" msgstr "导入加密密钥…" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:244 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:247 #: src/utils/media.rs:218 msgid "Could not access file" msgstr "无法访问文件" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:270 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:273 msgid "Passphrases do not match" msgstr "密语不匹配" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:344 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:347 msgid "Room encryption keys exported successfully" msgstr "聊天室加密密钥导出成功" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:349 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:352 msgid "Imported 1 room encryption key" msgid_plural "Imported {n} room encryption keys" msgstr[0] "已导入 {n} 个聊天室加密密钥" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:362 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:366 msgid "Could not export the keys" msgstr "无法导出该密钥" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:372 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:376 msgid "The passphrase doesn't match the one used to export the keys." msgstr "该密语与导出密钥时使用的密语不匹配。" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:376 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:380 msgid "Could not import the keys" msgstr "无法导入该密钥" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:58 -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:287 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:61 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:294 msgid "Passphrase" msgstr "密语" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:75 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:80 msgid "Confirm Passphrase" msgstr "确认密语" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:106 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:170 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:114 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:4 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.rs:65 msgid "File" msgstr "文件" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:110 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:118 msgid "Choose…" msgstr "选择…" #. Translators: As in "The signing key is available". -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:198 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:196 msgid "Available" msgstr "可用" #. Translators: As in "The signing key is not available". -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:203 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:201 msgid "Not available" msgstr "不可用" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:5 -#: src/session/view/user_page.ui:171 -msgid "Security" -msgstr "安全" +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:9 +msgid "Privacy" +msgstr "隐私" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:13 +msgid "Send Read Receipts" +msgstr "发送已阅回执" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:14 +msgid "" +"When this is enabled, other members of the rooms you participate in can " +"track which messages you have seen." +msgstr "启用该选项时,您参与聊天室的其他成员可以追踪您查看了哪些消息。" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:20 +msgid "Send Typing Notifications" +msgstr "发送打字通知" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:21 +msgid "" +"When this is enabled, other members of the rooms you participate in can see " +"when you are typing a message." +msgstr "启用该选项时,您参与聊天室的其他成员在您正在输入消息时可以看到。" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:12 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:30 msgid "" "All messages or invitations sent by these users will be ignored. You will " "still see some of their activity, like when they join or leave a room." @@ -1105,23 +1399,23 @@ msgstr "" "加入或离开聊天室时。" #. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:37 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:55 msgid "Room Encryption Keys" msgstr "聊天室加密密钥" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:58 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:78 msgid "Cross-Signing" msgstr "交叉签名" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:61 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:85 msgid "Master key" msgstr "主密钥" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:71 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:99 msgid "Self-signing key" msgstr "自签名密钥" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:81 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:113 msgid "User-signing key" msgstr "用户签名密钥" @@ -1143,33 +1437,33 @@ msgstr "其它活动会话" msgid "Failed to load the list of connected devices." msgstr "加载已连接设备列表失败。" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:110 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:111 msgid "Disconnect Session" msgstr "断开会话连接" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:160 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:162 msgid "Failed to disconnect device “{device_name}”" msgstr "断开设备“{device_name}”的连接失败" #. Translators: Time in 24h format, i.e. "23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:207 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:209 msgid "Last seen at %H:%M" msgstr "上次见于 %H:%M" #. Translators: Time in 12h format, i.e. "11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:212 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:214 msgid "Last seen at %I:%M %p" msgstr "上次见于 %I:%M %p" #. Translators: this a time in 24h format, i.e. "Last seen yesterday at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:222 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:224 #, no-c-format msgid "Last seen yesterday at %H:%M" msgstr "上次见于昨天 %H:%M" @@ -1178,7 +1472,7 @@ msgstr "上次见于昨天 %H:%M" #. PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:229 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:231 #, no-c-format msgid "Last seen yesterday at %I:%M %p" msgstr "上次见于昨天 %I:%M %p" @@ -1187,7 +1481,7 @@ msgstr "上次见于昨天 %I:%M %p" #. format, i.e. "Last seen Monday at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:240 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:242 #, no-c-format msgid "Last seen %A at %H:%M" msgstr "上次见于%A %H:%M" @@ -1196,7 +1490,7 @@ msgstr "上次见于%A %H:%M" #. "Last seen Monday at 11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:247 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:249 #, no-c-format msgid "Last seen %A at %I:%M %p" msgstr "上次见于%A %I:%M %p" @@ -1205,7 +1499,7 @@ msgstr "上次见于%A %I:%M %p" #. seen February 3 at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:256 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:258 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e at %H:%M" msgstr "上次见于 %m 月 %d 日 %H:%M" @@ -1214,7 +1508,7 @@ msgstr "上次见于 %m 月 %d 日 %H:%M" #. seen February 3 at 11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:263 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:265 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e at %I:%M %p" msgstr "上次见于 %m 月 %d 日 %I:%M %p" @@ -1223,7 +1517,7 @@ msgstr "上次见于 %m 月 %d 日 %I:%M %p" #. seen February 3 2015 at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:271 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:273 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M" msgstr "上次见于 %Y 年 %m 月 %d 日 %H:%M" @@ -1232,53 +1526,64 @@ msgstr "上次见于 %Y 年 %m 月 %d 日 %H:%M" #. seen February 3 2015 at 11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:278 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:280 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e %Y at %I:%M %p" msgstr "上次见于 %Y 年 %m 月 %d 日 %I:%M %p" #. Translators: As in 'A verified session'. -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:31 #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:34 msgid "Verified" msgstr "已验证" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:75 -#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:160 -#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:140 -#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:163 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:74 +#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:172 +#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:145 +#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:164 msgid "Verify Session" msgstr "验证会话" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:66 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:20 +msgid "Public Rooms Search" +msgstr "搜索公开聊天室" + +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:21 +msgid "Search for a room in the public directory of the selected server" +msgstr "在选择服务器的公开目录中搜索聊天室" + +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:32 +msgid "Switch servers" +msgstr "切换服务器" + +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:69 +msgid "No Rooms" +msgstr "无聊天室" + +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:75 msgid "No rooms matching the search were found" msgstr "未发现匹配搜索的聊天室" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:113 -msgid "Room List" -msgstr "聊天室列表" +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:86 +msgid "List of Public Rooms" +msgstr "公开聊天室的列表" -#. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:156 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:911 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:88 -#: src/session/view/join_room_dialog.rs:197 -msgid "View" -msgstr "查看" +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:176 +msgid "View {room_name}" +msgstr "查看 {room_name}" -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:158 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:914 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:90 -#: src/session/view/join_room_dialog.ui:189 -msgid "Join" -msgstr "加入" +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:178 +msgid "Join {room_name}" +msgstr "加入 {room_name}" + +#: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:22 +msgid "Server List" +msgstr "服务器列表" -#: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:35 +#: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:38 msgid "Add server…" msgstr "添加服务器…" -#: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:42 -#: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:44 +#: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:45 msgid "Add Server" msgstr "添加服务器" @@ -1287,7 +1592,9 @@ msgstr "添加服务器" msgid "Remove Server" msgstr "移除服务器" -#: src/session/view/content/invite.rs:81 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/view/content/invite.rs:81 src/utils/matrix.rs:248 msgid "{user} invited you" msgstr "{user} 邀请了您" @@ -1299,7 +1606,7 @@ msgstr "接受 {room} 的邀请失败。请稍后重试。" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/invite.rs:243 +#: src/session/view/content/invite.rs:240 msgid "Failed to decline invitation for {room}. Try again later." msgstr "拒绝 {room} 的邀请失败。请稍后重试。" @@ -1317,91 +1624,267 @@ msgstr "拒绝(_D)" msgid "_Accept" msgstr "接受(_A)" -#: src/session/view/content/mod.ui:24 +#: src/session/view/content/mod.ui:4 +msgid "Main Content" +msgstr "主目录" + +#: src/session/view/content/mod.ui:13 src/session/view/content/mod.ui:28 msgid "No Room Selected" msgstr "未选择聊天室" -#: src/session/view/content/mod.ui:25 +#: src/session/view/content/mod.ui:29 msgid "Join a room to start chatting." msgstr "加入聊天室开始聊天。" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:399 +#: src/session/view/content/mod.ui:39 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:220 +msgid "Room History" +msgstr "聊天室历史" + +#: src/session/view/content/mod.ui:50 +msgid "Room Invite" +msgstr "聊天室邀请" + +#: src/session/view/content/mod.ui:59 +msgid "Explore Rooms" +msgstr "探索聊天室" + +#: src/session/view/content/mod.ui:70 +#: src/verification_view/identity_verification_view/mod.ui:5 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:101 +msgid "Identity Verification" +msgstr "身份验证" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/completion_popover.ui:5 +msgid "Address auto-completion" +msgstr "地址自动补全" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:303 +msgid "Local Addresses on {homeserver}" +msgstr "在 {homeserver} 上的本地地址" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:377 +msgid "Remove address" +msgstr "移除地址" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:381 +msgid "Remove “{address}”" +msgstr "移除“{address}”" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:408 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:865 +msgid "Main Address" +msgstr "主地址" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:432 +msgid "Set as main address" +msgstr "设为主地址" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:438 +msgid "Set “{address}” as main address" +msgstr "将“{address}”设为主地址" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:476 +msgid "Could not remove public address" +msgstr "无法移除公开地址" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:502 +msgid "Could not set main public address" +msgstr "无法设置主公开地址" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:561 +msgid "Could not add public address" +msgstr "无法添加公开地址" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:564 +msgid "This address is not registered as a local address" +msgstr "该地址未注册为本地地址" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:565 +msgid "This address does not belong to this room" +msgstr "该地址不属于该聊天室" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:619 +msgid "Unregister local address" +msgstr "注销本地地址" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:623 +msgid "Unregister “{address}”" +msgstr "注销“{address}”" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:654 +msgid "Could not unregister local address" +msgstr "无法注销本地地址" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:687 +msgid "Register “{address}”" +msgstr "注册“{address}”" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:728 +msgid "Could not register local address" +msgstr "无法注册本地地址" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:731 +msgid "This address is already registered" +msgstr "该地址已被注册" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:4 +msgid "Edit Room Addresses" +msgstr "编辑聊天室地址" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:14 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:250 +msgid "Public Addresses" +msgstr "公开地址" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:15 +msgid "" +"Public addresses are advertised for all users in the room and the main " +"address is used to identify a room publicly. Before adding an address to " +"this list, it must be registered as a local address." +msgstr "" +"公开地址会向聊天室所有用户通告且主地址会用来公共识别聊天室。在将地址添加到该" +"列表前,其必须注册为本地地址。" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:46 +msgid "" +"Local addresses can only be registered with your own homeserver. If they are " +"not made public, only people on your homeserver can discover them." +msgstr "" +"本地地址只能使用您自己的主服务器注册。如果它们没有公开,仅您主服务器上的用户" +"可以发现它们。" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:81 +msgid "Add Public Address…" +msgstr "添加公开地址…" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:82 +msgid "Add Public Address" +msgstr "添加公开地址" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:87 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:91 +msgid "Register Local Address" +msgstr "注册本地地址" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:88 +msgid "my-room" +msgstr "my-room" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:89 +msgid "First part of the address, for example “my-room”" +msgstr "地址的第一部分,比如“my-room”" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:469 msgid "Do you really want to remove the avatar for this room?" msgstr "您确定想要移除该聊天室的头像吗?" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:508 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:578 msgid "Room name saved successfully" msgstr "聊天室名字已成功保存" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:533 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:603 msgid "Room topic saved successfully" msgstr "聊天室主题已成功保存" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:611 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:681 msgid "Could not change room name" msgstr "无法更改聊天室名字" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:635 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:705 msgid "Could not change room topic" msgstr "无法更改聊天室主题" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:648 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:718 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:258 msgid "Member" msgid_plural "Members" msgstr[0] "成员" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:736 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:818 msgid "Could not change notifications setting" msgstr "无法更改通知设置" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:751 -msgid "Matrix room ID copied to clipboard" -msgstr "Matrix 聊天室标识已复制到剪贴板" +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:860 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:899 +msgid "Copy address" +msgstr "复制地址" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:861 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:900 +msgid "Address copied to clipboard" +msgstr "地址已复制到剪贴板" #. Translators: As in, 'Room federated'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:762 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:954 msgid "Federated" msgstr "联合的" #. Translators: As in, 'Room not federated'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:765 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:957 msgid "Not federated" msgstr "未联合" +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:993 +msgid "Room upgraded successfully" +msgstr "聊天室已成功升级" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:997 +msgid "Failed to upgrade room" +msgstr "升级聊天室失败" + #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:4 #: src/session/view/content/room_details/mod.ui:4 msgid "Room Details" msgstr "聊天室详情" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:60 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:13 +msgid "Room Avatar" +msgstr "聊天室头像" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:63 msgid "Description" msgstr "说明" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:101 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:104 msgid "Edit Details" msgstr "编辑详情" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:112 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:115 msgid "Save Details" msgstr "保存详情" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:154 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:160 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:4 msgid "Media" msgstr "媒体" +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:178 +msgid "Files" +msgstr "文件" + #. Translators: As in 'Audio file'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:187 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:197 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:5 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:94 msgid "Audio" msgstr "音频" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:206 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:217 msgid "Which messages trigger notifications in this room." msgstr "该聊天室中哪些消息会触发通知。" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:210 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:220 msgid "Use the global setting" msgstr "使用全局设置" @@ -1409,65 +1892,116 @@ msgstr "使用全局设置" msgid "All messages" msgstr "所有消息" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:244 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:234 msgid "Only mentions and keywords" msgstr "仅提及和关键词" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:261 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:241 msgid "Disable notifications" msgstr "禁用通知" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:282 +#. Translators: In this string, 'Edit' is a verb. +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:254 +msgctxt "room details" +msgid "Edit" +msgstr "编辑" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:258 +msgid "Edit Public Addresses" +msgstr "编辑公开地址" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:267 +msgid "This room has no public addresses" +msgstr "该聊天室无公开地址" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:280 msgid "Matrix Room ID" msgstr "Matrix 聊天室标识" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:294 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:287 msgid "Copy Matrix room ID to clipboard" msgstr "将 Matrix 聊天室标识复制到剪贴板" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:306 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:288 +msgid "Matrix room ID copied to clipboard" +msgstr "Matrix 聊天室标识已复制到剪贴板" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:294 msgid "Room Version" msgstr "聊天室版本" +#. Translators: In this string, 'Upgrade' is a verb, as in 'Upgrade Room'. +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:306 +#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:82 +msgid "Upgrade" +msgstr "升级" + #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:319 msgid "Federation" msgstr "联合" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:87 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:73 +msgid "Unnamed audio" +msgstr "未命名音频" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. In this case, the file to play is an +#. audio file. +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:81 +msgid "Play {filename}" +msgstr "播放 {filename}" + +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:99 msgid "Unknown duration" msgstr "未知长度" #. Translators: As in "Play audio file". #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.ui:13 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.ui:16 msgid "Play" msgstr "播放" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:82 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:78 +msgid "Unnamed file" +msgstr "未命名文件" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:85 +msgid "Save {filename}" +msgstr "保存 {filename}" + +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:93 msgid "Unknown size" msgstr "未知大小" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:113 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:124 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.ui:12 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.ui:14 #: src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:25 #: src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:27 #: src/utils/media.rs:191 msgid "Save File" msgstr "保存文件" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:114 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:125 #: src/utils/media.rs:193 msgid "Save" msgstr "保存" +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media_item.rs:135 +msgid "Unnamed image" +msgstr "未命名图像" + +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media_item.rs:160 +msgid "Unnamed video" +msgstr "未命名视频" + #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:259 msgid "Banned" msgstr "已封禁" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these #. are variable names. -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:321 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:316 msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later." msgid_plural "Failed to invite {n} users to {room}. Try again later." msgstr[0] "邀请 {n} 个用户到 {room} 失败。请稍后重试。" @@ -1476,18 +2010,13 @@ msgstr[0] "邀请 {n} 个用户到 {room} 失败。请稍后重试。" msgid "Invite New Members" msgstr "邀请新成员" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:13 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.ui:16 -msgid "_Cancel" -msgstr "取消(_C)" - #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:19 msgid "I_nvite" msgstr "邀请(_N)" #. Translators: In this string, this is a verb. #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:87 -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:55 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:53 msgid "Search" msgstr "搜索" @@ -1496,7 +2025,7 @@ msgid "Search for users to invite them to this room." msgstr "搜索用户来邀请他们到该聊天室。" #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:133 -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:91 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:92 msgid "No Users Found" msgstr "未找到用户" @@ -1512,11 +2041,6 @@ msgstr "搜索匹配项时发生错误。" msgid "Could not load the full list of room members" msgstr "无法加载完整的聊天室成员列表" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/member_row.ui:45 -#: src/session/view/user_page.rs:571 -msgid "Identity verified" -msgstr "身份已验证" - #. Translators: As in 'Invited Room Member(s)'. #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:117 msgctxt "members" @@ -1556,83 +2080,117 @@ msgstr "切换聊天室成员搜索" msgid "Search for room members" msgstr "搜索聊天室成员" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/mod.rs:83 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/mod.rs:84 msgid "The user is not in the room members list anymore" msgstr "该用户不再在聊天室成员列表中" +#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:59 +msgid "Version" +msgstr "版本" + +#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:75 +msgid "Upgrade Room" +msgstr "升级聊天室" + +#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:76 +msgid "" +"Upgrading a room to a more recent version allows to benefit from new " +"features from the Matrix specification. It can also be used to reset the " +"room state, which should make the room faster to join. However it should be " +"used sparingly because it can be disruptive, as room members need to join " +"the new room manually." +msgstr "" +"将聊天室升级为最新版本可以从 Matrix 规范的新特性获益。同样可用于重置聊天室状" +"态,可使加入聊天室速度更快。然而由于其可能引起混乱应保守使用,因为聊天室成员" +"需要手动加入新聊天室。" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:131 +msgid "{version} (unstable)" +msgstr "{version}(不稳定)" + #. Translators: In this string, 'Reply' is a verb. #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:12 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:87 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:92 msgid "_Reply" msgstr "回复(_R)" #. Translators: In this string, 'Edit' is a verb. #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:18 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:93 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:98 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" #. Translators: In this string, 'Forward' is a verb, this is to #. re-send the same message in another room, like forwarding an e-mail. #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:25 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:100 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:105 msgid "_Forward" msgstr "前进(_F)" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:32 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:107 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:161 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:112 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:171 msgid "_Select" msgstr "选择(_S)" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:39 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:114 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:119 msgid "_Copy Text" msgstr "复制文本(_C)" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:45 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:120 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:125 msgid "_Copy Thumbnail" msgstr "复制缩略图(_C)" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:50 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:125 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:130 #: src/session/view/media_viewer.ui:11 msgid "S_ave Image" msgstr "保存图像(_A)" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:55 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:130 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:135 #: src/session/view/media_viewer.ui:16 msgid "S_ave Video" msgstr "保存视频(_A)" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:60 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:135 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:140 #: src/session/view/media_viewer.ui:21 msgid "S_ave Audio" msgstr "保存音频(_A)" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:65 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:140 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:168 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:145 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:178 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:58 #: src/session/view/media_viewer.ui:26 msgid "_Permalink" msgstr "永久链接(_P)" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:70 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:145 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:173 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:150 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:183 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:114 msgid "_View Details" msgstr "查看详情(_V)" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:77 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:152 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:180 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:157 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:190 +msgid "Rep_ort" +msgstr "举报(_O)" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:82 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:162 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:195 msgid "Re_move" msgstr "移除(_M)" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:270 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:272 msgid "This is the start of the visible history" msgstr "这是可见历史记录的开始" @@ -1640,7 +2198,7 @@ msgstr "这是可见历史记录的开始" #. year. For example, "Friday, May 5". #. Please use `-` before specifiers that add spaces on single #. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:310 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:312 msgid "%A, %B %-e" msgstr "%m 月 %d 日,%A" @@ -1648,56 +2206,84 @@ msgstr "%m 月 %d 日,%A" #. year. For ex. "Friday, May 5, 2023". #. Please use `-` before specifiers that add spaces on single #. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:316 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:318 msgid "%A, %B %-e, %Y" msgstr "%Y 年 %m 月 %d 日,%A" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:322 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:324 msgid "New Messages" msgstr "新消息" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:476 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:590 -#: src/session/view/media_viewer.rs:528 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:482 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:597 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:99 +#: src/session/view/media_viewer.rs:526 msgid "Permalink copied to clipboard" msgstr "永久链接已复制到剪贴板" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:541 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:576 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:601 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:559 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:594 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:619 msgid "Message copied to clipboard" msgstr "消息已复制到剪贴板" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:616 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:634 msgid "Thumbnail copied to clipboard" msgstr "缩略图已复制到剪贴板" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:686 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:701 msgid "Remove Message?" msgstr "移除消息吗?" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:688 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:703 msgid "Do you really want to remove this message? This cannot be undone." msgstr "您确定想要移除该消息吗?该操作无法撤消。" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:703 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:717 msgid "Failed to remove message" msgstr "移除消息失败" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:723 -msgid "Failed to remove reaction" -msgstr "移除反应失败" +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:731 +msgid "Failed to toggle reaction" +msgstr "切换回应失败" + +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:746 +#: src/utils/message_dialog.rs:208 +msgid "Reason (optional)" +msgstr "原因(可选)" + +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:757 +msgid "Report Event?" +msgstr "举报事件?" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:730 -msgid "Failed to add reaction" -msgstr "添加反应失败" +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:759 +msgid "" +"Reporting an event will send its unique ID to the administrator of your " +"homeserver. The administrator won’t be able to see the content of the event " +"if it is encrypted or redacted." +msgstr "" +"举报事件会将其唯一标识符发送给您主服务器的管理员。如果事件是加密或涂黑的管理" +"员将无法查看事件内容。" + +#. Translators: This is a verb, as in 'Report Event'. +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:766 +msgid "Report" +msgstr "举报" + +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:784 +msgid "Failed to report event" +msgstr "举报事件失败" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:178 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:182 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:92 +msgid "Audio: {filename}" +msgstr "音频:{filename}" + +#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:189 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:193 msgid "Could not retrieve audio file" msgstr "无法找回音频文件" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:195 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:206 msgid "Error reading audio file" msgstr "读取音频文件时出错" @@ -1720,16 +2306,48 @@ msgstr "无法解密该消息,但将在密钥可用时重试。" msgid "This message was removed." msgstr "该消息已被移除。" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/location.rs:100 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.rs:63 +msgid "File: {filename}" +msgstr "文件:{filename}" + +#: src/session/view/content/room_history/message_row/location.rs:102 msgid "Location is invalid and cannot be displayed" msgstr "位置无效且无法显示" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:369 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/location.ui:5 +msgid "User Location" +msgstr "用户位置" + +#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:309 +msgid "Image: {filename}" +msgstr "图像:{filename}" + +#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:310 +msgid "Sticker: {filename}" +msgstr "贴纸:{filename}" + +#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:311 +msgid "Video: {filename}" +msgstr "视频:{filename}" + +#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:315 +msgid "Image" +msgstr "图像" + +#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:316 +msgid "Sticker" +msgstr "贴纸" + +#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:317 +msgid "Video" +msgstr "视频" + +#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:387 msgid "Image file not supported" msgstr "不支持该图像文件" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:406 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:411 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:424 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:429 msgid "Could not retrieve media" msgstr "无法找回媒体文件" @@ -1759,62 +2377,93 @@ msgstr "已发送" msgid "Edited" msgstr "已编辑" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.ui:23 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/mod.rs:241 +msgid "Sent at {time}" +msgstr "在 {time} 发送" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:206 +msgid "1 member reacted with {reaction_key}" +msgid_plural "{n} members reacted with {reaction_key}" +msgstr[0] "{n} 个成员用 {reaction_key} 作出了回应" + +#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:224 +msgid "{user} reacted with {reaction_key}" +msgstr "{user} 用 {reaction_key} 作出了回应" + +#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction_list.ui:5 +msgid "Reactions" +msgstr "回应" + +#: src/session/view/content/room_history/message_row/reply.ui:9 +msgid "In Reply To" +msgstr "在回复中" + +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.ui:21 msgid "_Send" msgstr "发送(_S)" +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:617 +msgid "Public Room Mention Auto-completion" +msgstr "公开聊天室提到自动补全" + +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:619 +msgid "Room Member Mention Auto-completion" +msgstr "聊天室成员提到自动补全" + #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:383 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:399 msgid "Reply to {user}" msgstr "对 {user} 的回复" #. Translators: In this string, 'Edit' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:438 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:454 msgctxt "room-history" msgid "Edit" msgstr "编辑" #. Show the dialog as loading first. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:631 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:644 msgid "Your Location" msgstr "您的位置" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable #. name. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:710 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:723 msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" msgstr "用户定位 {geo_uri} 于 {iso8601_datetime}" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:730 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:743 msgid "The location request has been cancelled." msgstr "定位请求已取消。" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:731 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:744 msgid "Failed to retrieve current location." msgstr "找回当前位置失败。" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:772 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:784 msgid "Select File" msgstr "选择文件" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:774 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:786 msgid "Select" msgstr "选择" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:789 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:801 msgid "Could not open file" msgstr "无法打开文件" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:839 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:850 msgid "Error reading file" msgstr "读取文件时出错" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:864 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:875 msgid "Error getting image from clipboard" msgstr "从剪贴板获取图像时出错" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:881 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:892 msgid "Error getting file from clipboard" msgstr "从剪贴板获取文件时出错" @@ -1872,28 +2521,37 @@ msgstr "%m 月 %d 日 %I:%M %p" msgid "%B %-e at %H∶%M" msgstr "%m 月 %d 日 %H:%M" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:346 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:356 msgid "Error getting file from drop" msgstr "从拖放获取文件时出错" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:541 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:548 msgid "Failed to leave {room}" msgstr "离开 {room} 失败" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:577 -#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:381 src/session/view/sidebar/row.rs:312 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:584 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:493 msgid "Failed to forget {room}." msgstr "忘记 {room} 失败。" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:909 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:913 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:755 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:301 +msgid "Context Menu" +msgstr "上下文菜单" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:775 +msgid "Sender Context Menu" +msgstr "发送者上下文菜单" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:942 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:946 #: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.ui:14 msgid "There is a newer version of this room" msgstr "该聊天室有新版本" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:916 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:949 msgid "This room was closed" msgstr "该聊天室已关闭" @@ -1924,52 +2582,144 @@ msgstr "重新加入聊天室(_J)" msgid "_Forget Room" msgstr "忘记聊天室(_F)" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:68 +#. Translators: In this string, 'Mention' is a verb. +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:47 +msgid "_Mention" +msgstr "提到(_M)" + +#. Translators: In this string, 'Open' is a verb. +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:53 +msgid "_Open Direct Chat" +msgstr "打开直接聊天(_O)" + +#. Translators: In this string, 'Invite' is a verb. +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:65 +msgid "_Invite" +msgstr "邀请(_I)" + #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:70 +msgid "Revoke _Invite" +msgstr "撤消邀请(_I)" + +#. Translators: In this string, 'Kick' is a verb. +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:76 +msgid "_Kick" +msgstr "踢出(_K)" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:81 +msgid "_Deny Access" +msgstr "拒绝访问(_D)" + +#. Translators: In this string, 'Ban' is a verb. +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:87 +msgid "_Ban" +msgstr "封禁(_B)" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:92 +msgid "Un_ban" +msgstr "解封(_B)" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:97 +msgid "_Remove Messages" +msgstr "移除消息(_R)" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:102 +msgid "I_gnore" +msgstr "忽略(_G)" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:107 +msgid "Stop I_gnoring" +msgstr "停止忽略(_G)" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:149 msgid "Room Menu" msgstr "聊天室菜单" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:112 -msgid "Unable to load room" +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:193 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:200 +msgid "Unable to Load Room" msgstr "无法加载聊天室" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:113 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:201 msgid "Check your network connection." msgstr "检查您的网络连接。" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:117 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:205 msgid "Try Again" msgstr "重试" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:141 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:235 msgid "Scroll to Bottom" msgstr "滚动到底部" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:143 -msgid "Scroll to bottom" -msgstr "滚动到底部" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:155 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:247 msgid "Drop Here to Send" msgstr "拖到这里发送" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:177 -msgid "Room History" -msgstr "聊天室历史" - #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:245 +#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:251 msgid "Seen by 1 member" msgid_plural "Seen by {n} members" msgstr[0] "{n} 个成员已阅" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:258 +#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:264 msgid "Seen by {name}" msgstr "{name} 已阅" +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:258 +msgid "{user}’s avatar" +msgstr "{user} 的头像" + +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:479 +msgid "Creating a new Direct Chat…" +msgstr "正在创建新的直接聊天…" + +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:503 +msgid "Inviting user…" +msgstr "正在邀请用户…" + +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:531 +msgid "Revoking invite…" +msgstr "正在撤消邀请…" + +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:532 +msgid "Denying access…" +msgstr "正在拒绝访问…" + +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:533 +msgid "Kicking user…" +msgstr "正在踢出用户…" + +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:572 +msgid "Banning user…" +msgstr "正在封禁用户…" + +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:596 +msgid "Unbanning user…" +msgstr "正在解封用户…" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:639 +msgid "Removing 1 message sent by the user…" +msgid_plural "Removing {n} messages sent by the user…" +msgstr[0] "正在移除由该用户发送的 {n} 条消息…" + +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:672 +msgid "Stop ignoring user…" +msgstr "停止忽略用户…" + +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:674 +msgid "Ignoring user…" +msgstr "正在忽略用户…" + +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.ui:5 +msgid "Open Sender Context Menu" +msgstr "打开发送者上下文菜单" + #: src/session/view/content/room_history/state_row/creation.rs:69 msgid "This is the continuation of an upgraded room." msgstr "这是已升级聊天室的延续。" @@ -1982,7 +2732,7 @@ msgstr "这是该聊天室的开始。" msgid "Previous room" msgstr "上个聊天室" -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:111 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:113 msgid "This room is encrypted from this point on." msgstr "该聊天室从这一刻开始被加密。" @@ -1990,12 +2740,12 @@ msgstr "该聊天室从这一刻开始被加密。" #. variable name. #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is #. a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:126 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:242 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:128 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:244 msgid "{user} was invited to this room." msgstr "{user} 已被邀请到该聊天室。" -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:138 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:140 msgid "An unsupported state event was received." msgstr "接收了不受支持的状态事件。" @@ -2004,302 +2754,271 @@ msgstr "接收了不受支持的状态事件。" #. We don't know what changed so fall back to the membership. #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:214 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:371 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:216 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:373 msgid "{user} joined this room." msgstr "{user} 加入了该聊天室。" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:219 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:221 msgid "{user} left the room." msgstr "{user} 离开了该聊天室。" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:224 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:226 msgid "{user} was banned." msgstr "{user} 已封禁。" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:230 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:232 msgid "{user} was unbanned." msgstr "{user} 已解封。" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and #. '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:236 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:238 msgid "{user} was kicked out of the room." msgstr "{user} 被踢出了该聊天室。" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is #. a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:248 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:250 msgid "{user} was kicked out of the room and banned." msgstr "{user} 被踢出了该聊天室并已封禁。" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:254 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:256 msgid "{user} accepted the invite." msgstr "{user} 接受了该邀请。" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:260 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:262 msgid "{user} rejected the invite." msgstr "{user} 拒绝了该邀请。" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:266 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:268 msgid "The invitation for {user} has been revoked." msgstr "对 {user} 的邀请已撤回。" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:275 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:277 msgid "{user} requested to be invited to this room." msgstr "{user} 请求被邀请至该聊天室。" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:282 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:284 msgid "{user} retracted their request to be invited to this room." msgstr "{user} 撤销了被邀请至该聊天室的请求。" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:288 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:290 msgid "{user}’s request to be invited to this room was denied." msgstr "{user} 被邀请至该聊天室的请求已被拒绝。" -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:296 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:298 msgid "An unsupported room member event was received." msgstr "接收了不受支持的聊天室成员事件。" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:315 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:317 msgid "{previous_user_name} changed their display name to {new_user_name}." msgstr "{previous_user_name} 已将他们的展示名字修改为 {new_user_name}。" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:325 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:327 msgid "{previous_user_name} removed their display name." msgstr "{previous_user_name} 移除了他们的展示名字。" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:337 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:339 msgid "{user_id} set their display name to {new_user_name}." msgstr "{user_id} 已将他们的展示名字设为 {new_user_name}。" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:349 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:351 msgid "{user} set their avatar." msgstr "{user} 设置了他们的头像。" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:356 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:358 msgid "{user} removed their avatar." msgstr "{user} 移除了他们的头像。" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:363 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:365 msgid "{user} changed their avatar." msgstr "{user} 更改了他们的头像。" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are #. variable names. -#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:135 +#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:137 msgid "{user} is typing…" msgstr "{user} 正在输入…" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are #. variable names. -#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:142 +#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:144 msgid "{n} member is typing…" msgid_plural "{n} members are typing…" msgstr[0] "{n} 个成员正在输入…" -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:65 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:66 msgid "Failed to accept verification" msgstr "接受验证失败" -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:81 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:82 msgid "Failed to decline verification" msgstr "拒绝验证失败" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:161 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:162 msgid "{user_name} wants to be verified" msgstr "{user_name} 想要被验证" -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:167 -#: src/session/view/user_page.ui:199 -#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.ui:53 -msgid "Verify" -msgstr "验证" - -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:168 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:169 #: src/utils/message_dialog.rs:27 -#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.ui:42 +#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.ui:47 msgid "Decline" msgstr "拒绝" -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:171 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:172 msgid "Verification in progress" msgstr "验证进行中" -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:135 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:140 msgid "An error occurred while searching for users" msgstr "搜索用户时发生了错误" -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:177 -#: src/session/view/user_page.rs:300 -msgid "Failed to create a new Direct Chat" -msgstr "创建新的直接聊天失败" - #: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:4 msgid "Direct Chat" msgstr "直接聊天" -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:31 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:30 msgid "New Direct Chat" msgstr "新建直接聊天" -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:56 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:54 msgid "Search for people to start a new chat with" msgstr "搜索用户来开始新的聊天" -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:92 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:93 msgid "No users matching the search pattern were found" msgstr "未发现匹配搜索方案的用户" -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:104 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:105 msgid "An error occurred while searching for matches" msgstr "搜索匹配项时发生错误" -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:60 -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:116 -msgid "Event ID copied to clipboard" -msgstr "事件标识已复制到剪贴板" - -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:71 -msgid "Room ID copied to clipboard" -msgstr "聊天室标识已复制到剪贴板" +#: src/session/view/event_details_dialog.rs:56 +msgid "Source copied to clipboard" +msgstr "来源已复制到剪贴板" -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:82 -msgid "Sender ID copied to clipboard" -msgstr "发送者标识已复制到剪贴板" +#: src/session/view/event_details_dialog.rs:118 +msgid "Original Event Source" +msgstr "原始事件来源" -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:93 -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:127 -msgid "Timestamp copied to clipboard" -msgstr "时间戳已复制到剪贴板" +#: src/session/view/event_details_dialog.rs:120 +msgid "Event Source" +msgstr "事件来源" -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:105 -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:139 -msgid "Source copied to clipboard" -msgstr "来源已复制到剪贴板" +#: src/session/view/event_details_dialog.rs:134 +msgid "Latest Edit Source" +msgstr "最新编辑来源" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:5 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:4 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:14 msgid "Event Details" msgstr "事件详情" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:43 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:47 msgid "Original Event" msgstr "原始事件" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:58 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:236 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:63 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:152 msgid "Event ID" msgstr "事件标识" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:72 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:250 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:69 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:158 msgid "Copy event ID to clipboard" msgstr "将事件标识复制到剪贴板" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:83 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:70 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:159 +msgid "Event ID copied to clipboard" +msgstr "事件标识已复制到剪贴板" + +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:76 msgid "Room ID" msgstr "聊天室标识" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:99 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:84 msgid "Copy room ID to clipboard" msgstr "将聊天室标识复制到剪贴板" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:110 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:85 +msgid "Room ID copied to clipboard" +msgstr "聊天室标识已复制到剪贴板" + +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:91 msgid "Sender ID" msgstr "发送者标识" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:124 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:97 msgid "Copy sender ID to clipboard" msgstr "将发送者标识复制到剪贴板" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:135 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:261 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:98 +msgid "Sender ID copied to clipboard" +msgstr "发送者标识已复制到剪贴板" + +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:104 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:165 msgid "Timestamp" msgstr "时间戳" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:149 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:275 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:110 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:171 msgid "Copy timestamp to clipboard" msgstr "将时间戳复制到剪贴板" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:160 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:286 -msgid "Source" -msgstr "来源" +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:111 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:172 +msgid "Timestamp copied to clipboard" +msgstr "时间戳已复制到剪贴板" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:170 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:296 -msgid "Copy source to clipboard" -msgstr "将来源复制到剪贴板" +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:116 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:177 +msgid "View Source" +msgstr "查看来源" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:221 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:136 msgid "Latest Edit" -msgstr "最后编辑" - -#. Translators: This is a verb, as in 'Look up Room'. -#: src/session/view/join_room_dialog.rs:200 -#: src/session/view/join_room_dialog.ui:89 -msgid "Look Up" -msgstr "查找" - -#: src/session/view/join_room_dialog.rs:263 -msgid "" -"The room details cannot be previewed. It can be because the room is not " -"known by the homeserver or because its details are private. You can still " -"try to join it." -msgstr "" -"该聊天室详情无法预览。可能是因为该聊天室不被主服务器所知或其详情为隐私。您仍" -"然可以尝试加入它。" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/session/view/join_room_dialog.rs:285 -msgid "1 member" -msgid_plural "{n} members" -msgstr[0] "{n} 个成员" - -#: src/session/view/join_room_dialog.ui:4 -#: src/session/view/join_room_dialog.ui:39 -msgid "Join a Room" -msgstr "加入聊天室" +msgstr "最新编辑" -#: src/session/view/join_room_dialog.ui:73 -msgid "Enter a room ID, room alias, or permalink to look up a room." -msgstr "输入聊天室标识、别名或永久链接来查找聊天室。" +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:208 +msgid "Copy source to clipboard" +msgstr "将来源复制到剪贴板" -#: src/session/view/media_viewer.rs:488 +#: src/session/view/media_viewer.rs:486 msgid "Image copied to clipboard" msgstr "图像已复制到剪贴板" @@ -2319,59 +3038,59 @@ msgstr "全屏" msgid "Exit Fullscreen" msgstr "退出全屏" -#: src/session/view/room_creation.rs:205 +#: src/session/view/room_creation.rs:194 msgid "The address is already taken." msgstr "该地址已被使用。" -#: src/session/view/room_creation.rs:237 +#: src/session/view/room_creation.rs:226 msgid "Can’t contain “:”" msgstr "不能包含“:”" -#: src/session/view/room_creation.rs:242 +#: src/session/view/room_creation.rs:231 msgid "Can’t contain “#”" msgstr "不能包含“#”" -#: src/session/view/room_creation.rs:247 +#: src/session/view/room_creation.rs:236 msgid "Too long. Use a shorter address." msgstr "太长了。请使用短一点的地址。" -#: src/session/view/room_creation.ui:37 +#: src/session/view/room_creation.ui:36 msgid "New Room" msgstr "新建聊天室" -#: src/session/view/room_creation.ui:61 +#: src/session/view/room_creation.ui:60 msgid "Topic (Optional)" msgstr "主题(可选)" -#: src/session/view/room_creation.ui:69 +#: src/session/view/room_creation.ui:68 msgid "Room Visibility" msgstr "聊天室可见性" -#: src/session/view/room_creation.ui:72 +#: src/session/view/room_creation.ui:71 msgid "Private" msgstr "私人" -#: src/session/view/room_creation.ui:73 +#: src/session/view/room_creation.ui:72 msgid "Only invited people can join this room" msgstr "仅邀请的用户可以加入该聊天室" -#: src/session/view/room_creation.ui:86 +#: src/session/view/room_creation.ui:85 msgid "Public" msgstr "公开" -#: src/session/view/room_creation.ui:87 +#: src/session/view/room_creation.ui:86 msgid "Anyone can find and join this room" msgstr "任何人都可以找到并加入该聊天室" -#: src/session/view/room_creation.ui:105 +#: src/session/view/room_creation.ui:104 msgid "End-to-End Encryption" msgstr "端到端加密" -#: src/session/view/room_creation.ui:106 +#: src/session/view/room_creation.ui:105 msgid "Cannot be disabled later" msgstr "无法在之后禁用" -#: src/session/view/room_creation.ui:118 +#: src/session/view/room_creation.ui:117 msgid "" "Fractal does not support online backup for encryption keys yet, so you will " "need to back them up manually or your message history will be lost if you " @@ -2380,68 +3099,68 @@ msgstr "" "Fractal 尚未支持在线备份加密密钥因此您需要手动备份,否则如果您丢失了对所有会" "话的访问则会丢失您的消息历史记录。" -#: src/session/view/room_creation.ui:132 +#: src/session/view/room_creation.ui:131 msgid "Room Address" msgstr "聊天室地址" -#: src/session/view/room_creation.ui:182 +#: src/session/view/room_creation.ui:181 msgid "_Create Room" msgstr "创建聊天室(_C)" #. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Favorites" #. section. -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:88 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:96 msgid "Join Room as Favorite" msgstr "加入聊天室并设为最爱" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:89 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:97 msgid "Join Room" msgstr "加入聊天室" #. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Low #. Priority" section. -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:92 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:100 msgid "Join Room as Low Priority" msgstr "加入聊天室并设为低优先级" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:93 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:101 msgid "Reject Invite" msgstr "拒绝邀请" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:97 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:110 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:105 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:118 msgid "Move to Rooms" msgstr "移至聊天室" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:98 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:104 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:106 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:112 msgid "Move to Low Priority" msgstr "移至低优先级" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:99 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:105 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:111 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:107 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:113 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:119 msgid "Leave Room" msgstr "离开聊天室" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:103 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:109 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:111 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:117 msgid "Move to Favorites" msgstr "移至最爱" #. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Favorites" #. section. -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:117 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:125 msgid "Rejoin Room as Favorite" msgstr "重新加入聊天室并设为最爱" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:118 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:126 msgid "Rejoin Room" msgstr "重新加入聊天室" #. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Low #. Priority" section. -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:121 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:129 msgid "Rejoin Room as Low Priority" msgstr "重新加入聊天室并设为低优先级" @@ -2481,164 +3200,49 @@ msgstr "移至聊天室(_R)" msgid "Move to Low _Priority" msgstr "移至低优先级(_P)" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:92 src/session/view/sidebar/mod.ui:94 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:78 +msgid "Sidebar" +msgstr "侧边栏" + +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:92 msgid "Main Menu" msgstr "主菜单" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:103 src/session/view/sidebar/mod.ui:105 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:100 msgid "Toggle Room Search" msgstr "切换聊天室搜索" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:119 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:113 msgid "Room Search" msgstr "聊天室搜索" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:120 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:114 msgid "Search for a room" msgstr "搜索聊天室" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:129 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:123 msgid "Offline" msgstr "离线" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:145 -msgid "Sidebar" -msgstr "侧边栏" +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:139 +msgid "Room List" +msgstr "聊天室列表" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:146 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:140 msgid "Allows to navigate between rooms" msgstr "允许在聊天室间导览" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:362 src/session/view/sidebar/row.rs:297 -msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}." -msgstr "将 {room} 从 {previous_category} 移至 {new_category} 失败。" - #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. Presented to screen readers when a #. room is a direct chat with another user. -#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:424 +#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:251 msgid "Direct chat with {name}" msgstr "与 {name} 的直接聊天" -#: src/session/view/user_page.rs:274 -msgid "Open Direct Chat" -msgstr "打开直接聊天" - -#: src/session/view/user_page.rs:276 -msgid "Create Direct Chat" -msgstr "创建直接聊天" - -#: src/session/view/user_page.rs:336 -msgid "In {room_name}" -msgstr "在 {room_name} 中" - -#. Translators: As in, 'The room member was invited'. -#: src/session/view/user_page.rs:350 -msgctxt "member" -msgid "Invited" -msgstr "已邀请" - -#. Translators: As in, 'The room member was banned'. -#: src/session/view/user_page.rs:354 -msgctxt "member" -msgid "Banned" -msgstr "已封禁" - -#. Translators: As in, 'The room member knocked to request access to the room'. -#: src/session/view/user_page.rs:358 -msgctxt "member" -msgid "Knocked" -msgstr "已敲门" - -#. Translators: As in, 'The room member has an unknown role'. -#: src/session/view/user_page.rs:362 -msgctxt "member" -msgid "Unknown" -msgstr "未知" - -#: src/session/view/user_page.rs:379 -msgid "Allow Access" -msgstr "允许访问" - -#: src/session/view/user_page.rs:391 src/utils/message_dialog.rs:100 -msgid "Revoke Invite" -msgstr "撤消邀请" - -#: src/session/view/user_page.rs:392 src/utils/message_dialog.rs:112 -msgid "Deny Access" -msgstr "拒绝访问" - -#. Translators: As in, 'Kick room member'. -#: src/session/view/user_page.rs:394 src/utils/message_dialog.rs:128 -msgid "Kick" -msgstr "踢出" - -#: src/session/view/user_page.rs:451 -msgid "Failed to invite user" -msgstr "邀请用户失败" - -#: src/session/view/user_page.rs:488 -msgid "Failed to revoke invite of user" -msgstr "撤消邀请用户失败" - -#: src/session/view/user_page.rs:489 -msgid "Failed to deny access to user" -msgstr "拒绝用户访问失败" - -#: src/session/view/user_page.rs:490 -msgid "Failed to kick user" -msgstr "踢出用户失败" - -#: src/session/view/user_page.rs:529 -msgid "Failed to ban user" -msgstr "封禁用户失败" - -#: src/session/view/user_page.rs:556 -msgid "Failed to unban user" -msgstr "解封用户失败" - -#: src/session/view/user_page.rs:578 -msgid "Identity not verified" -msgstr "身份未验证" - -#: src/session/view/user_page.rs:594 -msgid "Failed to start user verification" -msgstr "开始用户验证失败" - -#: src/session/view/user_page.rs:620 -msgid "Ignored" -msgstr "已忽略" - -#: src/session/view/user_page.rs:624 -msgid "Not Ignored" -msgstr "未忽略" - -#: src/session/view/user_page.rs:625 -msgid "Ignore" -msgstr "忽略" - -#: src/session/view/user_page.rs:646 -msgid "Failed to ignore user" -msgstr "忽略用户失败" - -#: src/session/view/user_page.ui:112 -msgid "Role" -msgstr "角色" - -#. Translators: As in, 'Ban room member'. -#: src/session/view/user_page.ui:149 src/utils/message_dialog.rs:77 -msgid "Ban" -msgstr "封禁" - -#. Translators: As in, 'Unban room member'. -#: src/session/view/user_page.ui:159 -msgid "Unban" -msgstr "解封" - -#: src/session/view/user_profile_dialog.ui:4 -msgid "User Profile" -msgstr "用户配置" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/view/sidebar/row.rs:478 +msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}." +msgstr "将 {room} 从 {previous_category} 移至 {new_category} 失败。" #: src/session_list/mod.rs:254 msgid "Failed to restore previous sessions" @@ -2721,35 +3325,35 @@ msgstr "主服务器自动发现已失败。请尝试手动输入完整网址。 msgid "Could not open the store." msgstr "无法打开存储。" -#: src/utils/matrix.rs:120 +#: src/utils/matrix.rs:183 msgid "{user} sent an audio file." msgstr "{user} 发送了一个音频文件。" -#: src/utils/matrix.rs:123 +#: src/utils/matrix.rs:186 msgid "{user} sent a file." msgstr "{user} 发送了一个文件。" -#: src/utils/matrix.rs:125 +#: src/utils/matrix.rs:188 msgid "{user} sent an image." msgstr "{user} 发送了一张图片。" -#: src/utils/matrix.rs:128 +#: src/utils/matrix.rs:191 msgid "{user} sent their location." msgstr "{user} 发送了他们的位置。" -#: src/utils/matrix.rs:140 +#: src/utils/matrix.rs:203 msgid "{user} sent a video." msgstr "{user} 发送了一段视频。" -#: src/utils/matrix.rs:143 +#: src/utils/matrix.rs:206 msgid "{user} sent a verification request." msgstr "{user} 发送了一个验证请求。" -#: src/utils/matrix.rs:151 +#: src/utils/matrix.rs:214 msgid "{user} sent a sticker." msgstr "{user} 发送了一张贴纸。" -#: src/utils/matrix.rs:161 +#: src/utils/matrix.rs:224 msgid "{user}: {message}" msgstr "{user}:{message}" @@ -2813,27 +3417,37 @@ msgstr "您确定想要离开该聊天室吗?您无法在未受邀请的情况 msgid "Leave" msgstr "离开" -#: src/utils/message_dialog.rs:72 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/utils/message_dialog.rs:85 msgid "Ban {user}?" msgstr "封禁 {user}?" -#: src/utils/message_dialog.rs:74 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/utils/message_dialog.rs:89 msgid "" "Are you sure you want to ban {user_id}? They will not be able to join the " "room again until someone unbans them." msgstr "您确定想要封禁 {user_id} 吗?他们在被解封之前将无法再次加入该聊天室。" -#: src/utils/message_dialog.rs:86 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/utils/message_dialog.rs:103 msgid "Revoke Invite for {user}?" msgstr "撤消邀请 {user}?" -#: src/utils/message_dialog.rs:91 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/utils/message_dialog.rs:110 msgid "" "Are you sure you want to revoke the invite for {user_id}? They will still be " "able to join the room on their own." msgstr "您确定想要撤消对 {user_id} 的邀请吗?他们仍将可以自行加入该聊天室。" -#: src/utils/message_dialog.rs:96 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/utils/message_dialog.rs:117 msgid "" "Are you sure you want to revoke the invite for {user_id}? They will not be " "able to join the room again until someone reinvites them." @@ -2841,204 +3455,253 @@ msgstr "" "您确定想要撤消对 {user_id} 的邀请吗?他们在收到重新邀请前将无法再次加入该聊天" "室。" -#: src/utils/message_dialog.rs:105 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/utils/message_dialog.rs:128 msgid "Deny Access to {user}?" msgstr "拒绝 {user} 的访问吗?" -#: src/utils/message_dialog.rs:109 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/utils/message_dialog.rs:134 msgid "Are you sure you want to deny access to {user_id}?" msgstr "您确定想要拒绝 {user_id} 的访问吗?" -#: src/utils/message_dialog.rs:116 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/utils/message_dialog.rs:143 msgid "Kick {user}?" msgstr "踢出 {user}?" -#: src/utils/message_dialog.rs:119 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/utils/message_dialog.rs:148 msgid "" "Are you sure you want to kick {user_id}? They will still be able to join the " "room again on their own." msgstr "您确定想要踢出 {user_id} 吗?他们仍将可以自行再次加入该聊天室。" -#: src/utils/message_dialog.rs:124 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/utils/message_dialog.rs:155 msgid "" "Are you sure you want to kick {user_id}? They will not be able to join the " "room again until someone invites them." msgstr "您确定想要踢出 {user_id} 吗?他们在收到邀请前将无法再次加入该聊天室。" -#: src/utils/message_dialog.rs:138 -msgid "Reason (optional)" -msgstr "原因(可选)" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/utils/message_dialog.rs:170 +msgid "Remove Messages Sent by {user}?" +msgstr "移除由 {user} 发送的消息吗?" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/utils/message_dialog.rs:176 +msgid "" +"This removes all the messages received from the homeserver. Are you sure you " +"want to remove 1 message sent by {user_id}? This cannot be undone." +msgid_plural "" +"This removes all the messages received from the homeserver. Are you sure you " +"want to remove {n} messages sent by {user_id}? This cannot be undone." +msgstr[0] "" +"这将移除所有从该主服务器接收的消息。您确定想要移除由 {user_id} 发送的 {n} 条" +"消息吗?该操作无法撤消。" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/utils/message_dialog.rs:187 +msgid "No Messages Sent by {user}" +msgstr "{user} 无发送的消息" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/utils/message_dialog.rs:193 +msgid "" +"There are no messages received from the homeserver sent by {user_id}. You " +"can try to load more by going further back in the room history." +msgstr "" +"没有从该主服务器接收的由 {user_id} 发送的消息。您可以尝试在聊天室历史中回溯更" +"早来加载更多历史。" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/utils/message_dialog.rs:232 +msgid "Remove the latest message sent by the user" +msgid_plural "Remove the {n} latest messages sent by the user" +msgstr[0] "移除由该用户发送的 {n} 条最新消息" -#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.rs:123 +#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.rs:129 msgid "Login Request From Another Session" msgstr "来自另一个会话的登录请求" -#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.rs:125 +#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.rs:131 msgid "Verify the new session from the current session." msgstr "从当前会话验证新会话。" -#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.rs:128 -#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:168 -#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:152 -#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:168 +#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.rs:134 +#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:180 +#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:157 +#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:169 msgid "Verification Request" msgstr "验证请求" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.rs:132 +#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.rs:138 msgid "" "{user} asked to be verified. Verifying a user increases the security of the " "conversation." msgstr "{user} 请求验证。验证用户会增强该会话的安全性。" -#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.rs:155 +#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.rs:161 msgid "Failed to decline verification request" msgstr "拒绝验证请求失败" -#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.rs:172 +#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.rs:178 msgid "Failed to accept verification request" msgstr "接受验证请求失败" -#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:131 +#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:136 msgid "The verification was cancelled from the other session." msgstr "该验证已从其它会话取消。" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:137 +#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:142 msgid "The verification was cancelled by {user}." msgstr "该验证已被 {user} 取消。" -#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:143 +#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:148 msgid "The verification process failed because it reached a timeout." msgstr "验证进程已因超时失败。" -#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:145 +#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:150 msgid "You accepted the request from another session." msgstr "您已从另一个会话接受了该请求。" -#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:148 +#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:153 msgid "The emoji did not match." msgstr "表情不匹配。" -#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:150 +#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:155 msgid "The numbers did not match." msgstr "数字不匹配。" -#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:153 +#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:158 msgid "An unexpected error happened during the verification process." msgstr "验证过程中发生了预期外的错误。" -#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:158 +#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:163 +#: src/verification_view/identity_verification_view/mod.ui:113 msgid "Verification Cancelled" msgstr "验证已取消" -#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:160 +#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:165 msgid "Verification Error" msgstr "验证出错" -#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:183 -#: src/verification_view/session_verification_view.rs:430 +#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:188 +#: src/verification_view/session_verification_view.rs:465 msgid "Failed to send a new verification request" msgstr "发送新的验证请求失败" -#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.ui:37 +#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.ui:41 msgid "Send New Request" msgstr "发送新请求" -#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.ui:48 -#: src/verification_view/identity_verification_view/completed_page.ui:42 +#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.ui:52 +#: src/verification_view/identity_verification_view/completed_page.ui:47 msgid "Dismiss" msgstr "拒绝" -#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:164 +#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:176 msgid "Scan this QR code from the other session." msgstr "从其它会话扫描该二维码。" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:174 +#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:186 msgid "Ask {user} to scan this QR code from their session." msgstr "请求 {user} 从他们的会话扫描该二维码。" -#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:183 +#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:195 msgid "Select a verification method to proceed." msgstr "选择要执行的验证方式。" -#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:186 +#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:198 msgid "Click on the verification method to proceed." msgstr "点击验证方式以执行。" -#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:219 +#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:231 msgid "Failed to access camera" msgstr "访问摄像头失败" -#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:238 -#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:241 +#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:250 +#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:242 msgid "Failed to start emoji verification" msgstr "开始表情验证失败" -#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:256 -#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:173 -#: src/verification_view/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:144 -#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:259 -#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:159 +#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:268 +#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:179 +#: src/verification_view/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:145 +#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:260 +#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:160 msgid "Failed to cancel the verification" msgstr "取消验证失败" -#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.ui:47 -#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:44 +#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.ui:51 +#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:48 msgid "Can’t scan QR code?" msgstr "无法扫描二维码吗?" -#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.ui:56 +#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.ui:60 msgid "Scan QR code with this session" msgstr "用该会话扫描二维码" -#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.ui:65 -#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:62 +#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.ui:69 +#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:66 msgid "Compare Emoji" msgstr "比对表情" -#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.ui:76 -#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:158 -#: src/verification_view/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.ui:43 -#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:73 +#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.ui:80 +#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:163 +#: src/verification_view/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.ui:48 +#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:77 msgid "Cancel Verification" msgstr "取消验证" -#: src/verification_view/identity_verification_view/completed_page.rs:115 +#: src/verification_view/identity_verification_view/completed_page.rs:122 msgid "Request Complete" msgstr "请求已完成" -#: src/verification_view/identity_verification_view/completed_page.rs:117 +#: src/verification_view/identity_verification_view/completed_page.rs:124 msgid "The new session is now ready to send and receive secure messages." msgstr "新会话已准备好发送和接收安全消息。" -#: src/verification_view/identity_verification_view/completed_page.rs:121 +#: src/verification_view/identity_verification_view/completed_page.rs:128 msgid "Verification Complete" msgstr "验证已完成" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/verification_view/identity_verification_view/completed_page.rs:124 +#: src/verification_view/identity_verification_view/completed_page.rs:131 msgid "" "{user} is verified and you can now be sure that your communication will be " "private." msgstr "{user} 已验证且您现在可以确保您的对话将会保持私密。" -#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:122 +#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:128 msgid "Does the other session show a confirmation?" msgstr "其它会话显示确认了吗?" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:128 +#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:134 msgid "Does {user} see a confirmation on their session?" msgstr "{user} 在他们的会话上看到确认了吗?" -#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:155 +#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:161 msgid "Failed to confirm the scan of the QR Code" msgstr "二维码扫描确认失败" @@ -3046,12 +3709,54 @@ msgstr "二维码扫描确认失败" msgid "Confirm Scan" msgstr "确认扫描" -#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:129 +#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:47 +msgid "Confirm" +msgstr "确认" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/mod.ui:14 +msgid "New Identity Verification Request" +msgstr "新的身份验证请求" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/mod.ui:25 +msgid "Wait for Other Party" +msgstr "等待其他成员" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/mod.ui:36 +#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.ui:22 +msgid "No Supported Verification Methods" +msgstr "无支持的验证方式" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/mod.ui:47 +msgid "Verification Request Methods" +msgstr "验证请求方式" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/mod.ui:58 +msgid "Scan QR Code" +msgstr "扫描二维码" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/mod.ui:69 +#: src/verification_view/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.ui:19 +msgid "Scan Complete" +msgstr "扫描完成" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/mod.ui:80 +msgid "Confirm Scan Result" +msgstr "确认扫描结果" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/mod.ui:91 +msgid "Short Authentication String Verification" +msgstr "短认证字符串验证" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/mod.ui:102 +msgid "Verification Successful" +msgstr "验证成功" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:134 msgid "" "None of the methods offered by the other client are supported by Fractal." msgstr "另一个客户端提供的验证方式没有被 Fractal 支持的。" -#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:132 +#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:137 msgid "" "A login request was received, but none of the methods offered by the other " "client are supported by Fractal." @@ -3060,14 +3765,14 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:141 +#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:146 msgid "" "None of the methods offered by {user}’s client are supported by Fractal." msgstr "由 {user} 的客户端提供的验证方式没有被 Fractal 支持的。" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:148 +#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:153 msgid "" "{user} sent a verification request, but none of the methods offered by the " "other client are supported by Fractal." @@ -3075,25 +3780,21 @@ msgstr "" "{user} 发送了一份验证请求,但由另一个客户端提供的验证方式没有被 Fractal 支持" "的。" -#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:160 +#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:165 msgid "Decline Verification" msgstr "拒绝验证" -#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:183 +#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:188 msgid "Failed to decline the verification" msgstr "拒绝验证失败" -#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.ui:22 -msgid "No Supported Verification Methods" -msgstr "无支持的验证方式" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.ui:40 +#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.ui:44 msgid "" "You can accept this verification from another session or decline it for all " "your sessions." msgstr "您可以接受来自另一个会话的此次验证或为您的所有会话拒绝它。" -#: src/verification_view/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:117 +#: src/verification_view/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:118 msgid "" "You scanned the QR code successfully. You may need to confirm the " "verification from the other session." @@ -3101,27 +3802,23 @@ msgstr "您已成功扫描该二维码。您可能需要从其它会话确认该 #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/verification_view/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:122 +#: src/verification_view/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:123 msgid "" "You scanned the QR code successfully. {user} may need to confirm the " "verification." msgstr "您已成功扫描该二维码。{user} 可能需要确认该验证。" -#: src/verification_view/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.ui:19 -msgid "Scan Complete" -msgstr "扫描完成" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:143 +#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:148 msgid "Check if the same emoji appear in the same order on the other client." msgstr "请查验相同的表情在其它设备上是否以相同顺序显示。" -#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:147 +#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:152 msgid "Check if the same numbers appear in the same order on the other client." msgstr "请查验相同的数字在其它设备上是否以相同顺序显示。" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:157 +#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:162 msgid "" "Ask {user} if they see the following emoji appear in the same order on their " "screen." @@ -3129,86 +3826,86 @@ msgstr "询问 {user} 下列表情是否在他们的屏幕上以相同顺序显 #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:164 +#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:169 msgid "" "Ask {user} if they see the following numbers appear in the same order on " "their screen." msgstr "询问 {user} 下列表情是否在他们的屏幕上以相同顺序显示。" -#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:247 +#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:252 msgid "Failed to send that the data does not match" msgstr "发送数据不匹配失败" -#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:264 +#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:269 msgid "Failed to send confirmation that the data matches" msgstr "发送数据匹配确认失败" #. Translators: During emoji comparison, this is the label of the button to click when the emojis do not match. -#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.ui:53 +#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.ui:57 msgid "Do Not Match" msgstr "不匹配" #. Translators: During emoji comparison, this is the label of the button to click when the emojis match. -#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.ui:65 +#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.ui:69 msgid "Match" msgstr "匹配" -#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:165 +#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:166 msgid "Scan the QR code displayed by the other session." msgstr "扫描其它会话显示的二维码。" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:172 +#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:173 msgid "Scan the QR code shown on the device of {user}." msgstr "扫描在该设备上显示的 {user} 的二维码。" -#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:213 +#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:214 msgid "Failed to validate scanned QR Code" msgstr "扫描的二维码验证失败" -#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:53 +#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:57 msgid "Show a QR code to scan with another device" msgstr "显示可用其它设备扫描的二维码" -#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:120 +#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:121 msgid "Get Another Device" msgstr "获取另一个设备" -#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:122 +#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:123 msgid "Accept the verification request from another session or device." msgstr "接受来自另一个会话或设备的验证请求。" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:129 +#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:130 msgid "Waiting for {user}" msgstr "正在等待 {user}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:135 +#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:136 msgid "Ask {user} to accept the verification request." msgstr "请求 {user} 接受验证请求。" -#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.ui:42 +#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.ui:47 msgid "The request is not showing up on the other device?" msgstr "该请求没有出现在其它设备上吗?" -#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.ui:51 +#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.ui:56 msgid "Cancel Verification Request" msgstr "取消验证请求" -#: src/verification_view/session_verification_view.rs:320 +#: src/verification_view/session_verification_view.rs:355 msgid "" "You need to set up an encryption identity, since it has never been created." msgstr "由于从未创建,您需要设置一个加密身份。" -#: src/verification_view/session_verification_view.rs:324 +#: src/verification_view/session_verification_view.rs:359 msgid "Set Up" msgstr "设置" -#: src/verification_view/session_verification_view.rs:327 +#: src/verification_view/session_verification_view.rs:362 msgid "" "No other sessions are available to verify this session. You can either " "restore cross-signing from another session and restart this process, or " @@ -3217,13 +3914,13 @@ msgstr "" "无其它可用会话来验证该会话。您可以从另一个会话恢复交叉签名并重启该进程,或重" "置加密身份。" -#: src/verification_view/session_verification_view.rs:330 -#: src/verification_view/session_verification_view.rs:336 -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:78 +#: src/verification_view/session_verification_view.rs:365 +#: src/verification_view/session_verification_view.rs:371 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:82 msgid "Reset" msgstr "重置" -#: src/verification_view/session_verification_view.rs:333 +#: src/verification_view/session_verification_view.rs:368 msgid "" "If you lost access to all other sessions, you can create a new encryption " "identity. Be careful because this will cancel the verifications of all users " @@ -3232,59 +3929,69 @@ msgstr "" "如果您丢失了对所有其它会话的访问则您可以创建新的加密身份。请小心因为这会取消" "所有用户和会话的验证。" -#: src/verification_view/session_verification_view.rs:395 +#: src/verification_view/session_verification_view.rs:430 msgid "" "You cancelled the authentication needed to create the encryption identity." msgstr "您取消了创建加密身份需要的认证。" -#: src/verification_view/session_verification_view.rs:401 +#: src/verification_view/session_verification_view.rs:436 msgid "An error occurred during the creation of the encryption identity." msgstr "创建加密身份的过程中发生了错误。" -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:27 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:5 +msgid "Session Verification" +msgstr "会话验证" + +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:14 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:31 msgid "Verify Your New Session" msgstr "验证您的新会话" -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:38 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:42 msgid "" "Verifying your session allows you and the people you chat with to be sure " "that no one is trying to impersonate you or intercept your conversations." msgstr "验证您的会话可以让您和您聊天的人确保没有人尝试冒充您或截取您的对话。" -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:47 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:51 msgid "Verify With Another Session" msgstr "用另一个会话验证" -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:57 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:61 msgid "No other devices logged into this account?" msgstr "没有其它设备已登录该账户吗?" -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:67 -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:174 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:71 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:181 msgid "Recovery" msgstr "恢复" -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:121 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:110 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:127 msgid "Set Up Encryption Identity" msgstr "设置加密身份" -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:185 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:164 +msgid "Encryption Identity Recovery" +msgstr "加密身份恢复" + +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:192 msgid "" "Without another device you need a recovery passphrase or key to access your " "messages" msgstr "没有另一个设备则您需要恢复密语或密钥来访问您的消息" -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:194 -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:257 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:201 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:264 msgid "Recovery Passphrase" msgstr "恢复密语" -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:204 -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:328 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:211 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:335 msgid "Recovery Key" msgstr "恢复密钥" -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:213 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:220 msgid "" "If you don’t have any of these you can reset your identity, but be aware " "this makes your old messages inaccessible forever." @@ -3292,29 +3999,46 @@ msgstr "" "如果这些您都没有则可以重置您的身份,但请注意这会使您永久失去对旧消息的访问权" "限。" -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:223 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:230 msgid "Reset Identity" msgstr "重置身份" -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:268 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:275 msgid "" "Your Recovery Passphrase was set up when you first created this account." msgstr "当您第一次创建该账户时您的恢复密语就已经设定。" -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:276 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:283 msgid "If you opted for a Recovery Key instead go back and choose that option." msgstr "如果您当时选择了恢复密钥则请返回并选择密钥选项。" -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:339 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:346 msgid "Your Recovery Key was set up when you first created this account." msgstr "当您第一次创建该账户时您的恢复密钥就已设定。" -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:347 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:354 msgid "" "If you opted for a Recovery Passphrase instead go back and choose that " "option." msgstr "如果您当时选择了恢复密语则请返回并选择密语选项。" +#: src/window.ui:66 +msgid "Log In" +msgstr "登录" + +#: src/window.ui:75 +msgid "Session" +msgstr "会话" + +#~ msgid "Matrix group messaging app" +#~ msgstr "Matrix 团组聊天应用" + +#~ msgid "Scroll to bottom" +#~ msgstr "滚动到底部" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "来源" + #~ msgid "Found stored session with unsupported version {version_nb}" #~ msgstr "找到带有不受支持的版本 {version_nb} 的存储会话" @@ -3327,9 +4051,6 @@ msgstr "如果您当时选择了恢复密语则请返回并选择密语选项。 #~ msgid "Members" #~ msgstr "成员" -#~ msgid "_View Source" -#~ msgstr "查看来源(_V)" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "查看(_V)" @@ -3446,9 +4167,6 @@ msgstr "如果您当时选择了恢复密语则请返回并选择密语选项。 #~ msgid "_Log in" #~ msgstr "登录(_L)" -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "文件" - #~ msgid "Invite new Members" #~ msgstr "邀请新成员" @@ -3788,9 +4506,6 @@ msgstr "如果您当时选择了恢复密语则请返回并选择密语选项。 #~ msgid "Other Protocol" #~ msgstr "其它协议" -#~ msgid "Other Homeserver" -#~ msgstr "其它主服务器" - #~ msgid "Enter the code received via SMS" #~ msgstr "输入通过短信收到的验证码" @@ -3855,9 +4570,6 @@ msgstr "如果您当时选择了恢复密语则请返回并选择密语选项。 #~ msgid "Please enter a valid email address." #~ msgstr "请填入一个有效的电子邮箱地址。" -#~ msgid "Couldn’t add the email address." -#~ msgstr "无法添加该电子邮件地址。" - #~ msgid "Phone number is already in use" #~ msgstr "手机号码已被使用" @@ -3944,21 +4656,9 @@ msgstr "如果您当时选择了恢复密语则请返回并选择密语选项。 #~ msgid "Directory" #~ msgstr "目录" -#~ msgid "Loading" -#~ msgstr "正在加载" - #~ msgid "Private Chat" #~ msgstr "私人聊天" -#~ msgid "Uploading video." -#~ msgstr "正在上传视频。" - -#~ msgid "Uploading audio." -#~ msgstr "正在上传音频。" - -#~ msgid "Uploading image." -#~ msgstr "正在上传图像。" - #~ msgid "Uploading file." #~ msgstr "正在上传文件。" @@ -3986,10 +4686,6 @@ msgstr "如果您当时选择了恢复密语则请返回并选择密语选项。 #~ msgid "Username" #~ msgstr "用户名" -#~ msgctxt "login button" -#~ msgid "Log In" -#~ msgstr "登录" - #~ msgid "Identity server URL" #~ msgstr "认证服务器网址" @@ -4008,9 +4704,6 @@ msgstr "如果您当时选择了恢复密语则请返回并选择密语选项。 #~ msgid "%e %B" #~ msgstr "%e %B" -#~ msgid "Stickers" -#~ msgstr "贴纸" - #~ msgid "This is an app-notification" #~ msgstr "这是一条应用通知"