diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index a6f82ef6..d12e89e6 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-23 17:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-23 21:50+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-26 16:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-26 20:41+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -620,11 +620,11 @@ msgstr "_Скасувати" msgid "C_onfirm" msgstr "_Підтвердити" -#: src/components/dialogs/auth/mod.rs:308 +#: src/components/dialogs/auth/mod.rs:311 msgid "The password is invalid." msgstr "Пароль є некоректним." -#: src/components/dialogs/auth/mod.rs:310 src/login/in_browser_page.rs:127 +#: src/components/dialogs/auth/mod.rs:313 src/login/in_browser_page.rs:127 msgid "An unexpected error occurred." msgstr "Сталася неочікувана помилка." @@ -692,8 +692,8 @@ msgstr "Полишити" #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:267 #: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:990 #: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:130 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:582 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:646 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:584 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:648 #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.blp:71 #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:177 msgid "Cancel" @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr[3] "" #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:232 #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:392 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:268 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:583 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:585 msgid "Remove" msgstr "Вилучити" @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "" "журналі кімнати." #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:272 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:628 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:630 msgid "Reason (optional)" msgstr "Причина (необов'язкова)" @@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "Відкинути" #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:493 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.blp:98 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:144 -#: src/utils/matrix/media_message.rs:176 +#: src/utils/matrix/media_message.rs:233 msgid "Save" msgstr "Зберегти" @@ -1080,37 +1080,35 @@ msgstr "Немає з'єднання з мережею" msgid "No Internet connection" msgstr "Відсутнє з'єднання з інтернетом" -#: src/components/media/audio_player/mod.rs:194 -msgid "Error reading audio file" -msgstr "Помилка під час читання звукового файла" - -#: src/components/media/audio_player/mod.rs:404 +#: src/components/media/audio_player/mod.rs:321 msgid "Pause" msgstr "Призупинити" -#. Translators: As in "Play audio file". -#: src/components/media/audio_player/mod.rs:406 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.blp:13 +#: src/components/media/audio_player/mod.rs:323 msgid "Play" msgstr "Відтворити" -#: src/components/media/audio_player/mod.rs:456 +#: src/components/media/audio_player/mod.rs:404 +msgid "Error reading audio file" +msgstr "Помилка під час читання звукового файла" + +#: src/components/media/audio_player/mod.rs:486 msgid "Could not retrieve audio file" msgstr "Не вдалося отримати звуковий файл" -#: src/components/media/content_viewer.rs:118 +#: src/components/media/content_viewer.rs:121 msgid "Image not Viewable" msgstr "Зображення не придатне до перегляду" -#: src/components/media/content_viewer.rs:119 +#: src/components/media/content_viewer.rs:122 msgid "Audio Clip not Playable" msgstr "Звуковий кліп не придатний до відтворення" -#: src/components/media/content_viewer.rs:120 +#: src/components/media/content_viewer.rs:123 msgid "Video not Playable" msgstr "Відео не придатне до відтворення" -#: src/components/media/content_viewer.rs:121 +#: src/components/media/content_viewer.rs:124 msgid "File not Viewable" msgstr "Файл не придатний до перегляду" @@ -1210,7 +1208,7 @@ msgid "Could not invite user" msgstr "Не вдалося запросити користувача" #: src/components/user_page.rs:554 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:720 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:722 msgid "Could not revoke invite of user" msgstr "Не вдалося відкликати запрошення користувача" @@ -1394,7 +1392,7 @@ msgid "Command copied to clipboard" msgstr "Команду скопійовано до буфера обміну" #: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:130 -#: src/session/model/notifications/mod.rs:388 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:387 msgid "Login Request From Another Session" msgstr "Запит щодо входу з іншого сеансу" @@ -1406,7 +1404,7 @@ msgstr "Перевірити новий сеанс з поточного сеа #: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:184 #: src/identity_verification_view/sas_page.rs:160 #: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:159 -#: src/session/model/notifications/mod.rs:326 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:325 msgid "Verification Request" msgstr "Запит щодо перевірки" @@ -2058,47 +2056,47 @@ msgstr "Не вдалося вийти з сеансу" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/model/notifications/mod.rs:330 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:329 msgid "{user} sent a verification request" msgstr "Користувачем {user} надіслано запит щодо перевірки" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/model/notifications/mod.rs:392 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:391 msgid "Verify your new session “{name}”" msgstr "Перевірка вашого нового сеансу «{name}»" -#: src/session/model/notifications/mod.rs:484 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:483 msgid "{user} sent an audio file." msgstr "Користувачем {user} надіслано звуковий файл." -#: src/session/model/notifications/mod.rs:487 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:486 msgid "{user} sent a file." msgstr "Користувачем {user} надіслано файл." -#: src/session/model/notifications/mod.rs:489 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:488 msgid "{user} sent an image." msgstr "Користувачем {user} надіслано зображення." -#: src/session/model/notifications/mod.rs:492 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:491 msgid "{user} sent their location." msgstr "Користувачем {user} надіслано дані щодо місця перебування." -#: src/session/model/notifications/mod.rs:504 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:503 msgid "{user} sent a video." msgstr "Користувачем {user} надіслано відео." -#: src/session/model/notifications/mod.rs:511 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:510 msgid "{user} sent a sticker." msgstr "Користувачем {user} надіслано наліпку." -#: src/session/model/notifications/mod.rs:521 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:520 msgid "{user}: {message}" msgstr "{user}: {message}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/model/notifications/mod.rs:571 +#: src/session/model/notifications/mod.rs:570 msgid "{user} invited you" msgstr "{user} запросив/запросила вас" @@ -2373,7 +2371,7 @@ msgid "Import Encryption Keys From…" msgstr "Імпортувати ключі шифрування з…" #: src/session/view/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:215 -#: src/utils/matrix/media_message.rs:201 +#: src/utils/matrix/media_message.rs:258 msgid "Could not access file" msgstr "Не вдалося отримати доступ до файла" @@ -3590,17 +3588,6 @@ msgstr "Оновити…" msgid "Federation" msgstr "Федерація" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. In this case, the file to play is an -#. audio file. -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:81 -msgid "Play {filename}" -msgstr "Відтворити {filename}" - -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:99 -msgid "Unknown duration" -msgstr "Невідома тривалість" - #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.blp:24 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.blp:31 msgid "No Audio" @@ -3645,12 +3632,12 @@ msgstr "Відкрити файл" #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.blp:12 #: src/session/view/content/room_history/message_row/file.blp:24 #: src/session/view/content/room_history/message_row/file.blp:28 -#: src/utils/matrix/media_message.rs:174 +#: src/utils/matrix/media_message.rs:231 msgid "Save File" msgstr "Зберегти файл" #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:157 -#: src/utils/matrix/media_message.rs:193 +#: src/utils/matrix/media_message.rs:250 msgid "Could not save file" msgstr "Не вдалося зберегти файл" @@ -4027,16 +4014,16 @@ msgid "Default Power Level" msgstr "Типовий рівень повноважень" #. Translators: As in 'Stable version'. -#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:117 +#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:118 msgid "Stable" msgstr "Стабільна" #. Translators: As in 'Experimental version'. -#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:120 +#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:121 msgid "Experimental" msgstr "Експериментальна" -#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:206 +#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:205 msgid "" "After the upgrade, you will be the only creator in the room. The other " "creator will be demoted to the default power level." @@ -4056,7 +4043,7 @@ msgstr[3] "" "Після оновлення ви станете єдиним автором у кімнаті. Іншого автора буде " "звужено у правах до типового рівня доступу." -#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:212 +#: src/session/view/content/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:211 msgid "" "After the upgrade, you will be the only creator in the room. The current " "creator will be demoted to the default power level." @@ -4202,7 +4189,7 @@ msgid "Re_move" msgstr "В_илучити" #: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:63 -#: src/session/view/media_viewer.rs:499 +#: src/session/view/media_viewer.rs:518 msgid "Message link copied to clipboard" msgstr "Посилання на повідомлення скопійовано до буфера обміну" @@ -4214,29 +4201,29 @@ msgstr "Мініатюру скопійовано до буфера обміну msgid "Text copied to clipboard" msgstr "Текст скопійовано до буфера обміну" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:576 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:578 msgid "Remove Message?" msgstr "Вилучити повідомлення?" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:578 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:580 msgid "Do you really want to remove this message? This cannot be undone." msgstr "" "Ви справді хочете вилучити це повідомлення? Наслідки цієї дії не може бути " "скасовано." -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:592 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:594 msgid "Could not remove message" msgstr "Не вдалося вилучити повідомлення" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:607 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:609 msgid "Could not toggle reaction" msgstr "Не вдалося перемкнути реакцію" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:639 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:641 msgid "Report Event?" msgstr "Поскаржитися на подію?" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:641 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:643 msgid "" "Reporting an event will send its unique ID to the administrator of your " "homeserver. The administrator will not be able to see the content of the " @@ -4247,19 +4234,19 @@ msgstr "" "вміст події, якщо його було зашифровано або змінено внаслідок редагування." #. Translators: This is a verb, as in 'Report Event'. -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:648 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:650 msgid "Report" msgstr "Поскаржитися" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:666 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:668 msgid "Could not report event" msgstr "Не вдалося поскаржитися на подію" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:686 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:688 msgid "Could not discard message" msgstr "Не вдалося відкинути повідомлення" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:715 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions/group.rs:717 msgid "Revoking invite…" msgstr "Відкликаємо запрошення…" @@ -4991,7 +4978,7 @@ msgstr "Не можна вимикати пізніше" msgid "_Create Room" msgstr "С_творити кімнату" -#: src/session/view/media_viewer.rs:466 +#: src/session/view/media_viewer.rs:478 msgid "Image copied to clipboard" msgstr "Зображення скопійовано до буфера обміну" @@ -5348,6 +5335,15 @@ msgstr "Не вдалося виявити домашній сервер." msgid "Could not open the store." msgstr "Не вдалося відкрити сховище." +#: src/utils/matrix/media_message.rs:90 +#| msgid "New Messages" +msgid "Voice Message" +msgstr "Голосове повідомлення" + +#: src/utils/matrix/media_message.rs:125 +msgid "Voice Message From {datetime}" +msgstr "Голосове повідомлення від {datetime}" + #: src/utils/matrix/mod.rs:176 msgid "Could not generate unique session ID" msgstr "Не вдалося створити унікальний ідентифікатор сеансу" @@ -5361,22 +5357,22 @@ msgid "Image format not supported" msgstr "Підтримки формату зображення не передбачено" #. Translators: Default name for image files. -#: src/utils/media/mod.rs:34 +#: src/utils/media/mod.rs:36 msgid "image" msgstr "зображення" #. Translators: Default name for video files. -#: src/utils/media/mod.rs:36 +#: src/utils/media/mod.rs:38 msgid "video" msgstr "відео" #. Translators: Default name for audio files. -#: src/utils/media/mod.rs:38 +#: src/utils/media/mod.rs:40 msgid "audio" msgstr "звук" #. Translators: Default name for files. -#: src/utils/media/mod.rs:40 +#: src/utils/media/mod.rs:42 msgid "file" msgstr "файл" @@ -5384,6 +5380,12 @@ msgstr "файл" msgid "Session" msgstr "Сеанс" +#~ msgid "Play {filename}" +#~ msgstr "Відтворити {filename}" + +#~ msgid "Unknown duration" +#~ msgstr "Невідома тривалість" + #~ msgid "_View Details" #~ msgstr "_Переглянути подробиці"