diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 3252a0ec..063f0a86 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-21 11:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-21 20:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-08 18:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-08 22:30+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Підтвердити зміну" #: src/components/action_button.ui:52 src/components/rows/loading_row.ui:27 #: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:142 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:79 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:81 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:54 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:53 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:60 @@ -1338,7 +1338,6 @@ msgstr "Надіслати новий запит" #: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:175 #: src/identity_verification_view/sas_page.rs:147 #: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:153 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:106 msgid "Verify Session" msgstr "Перевірити сеанс" @@ -1804,28 +1803,36 @@ msgstr "Увійти за допомогою {brand}" msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}" msgstr "Фрактал: реєстраційні дані Matrix для {user_id}" -#: src/secret/linux.rs:514 +#: src/secret/linux.rs:512 msgid "The secret storage file is corrupted." msgstr "Файл сховища реєстраційних даних пошкоджено." -#: src/secret/linux.rs:518 +#: src/secret/linux.rs:516 msgid "Could not access the secret storage file location." msgstr "" "Не вдалося отримати доступ до місця зберігання файл сховища реєстраційних " "даних." -#: src/secret/linux.rs:521 +#: src/secret/linux.rs:519 msgid "An unexpected error occurred when accessing the secret storage file." msgstr "" "Під час спроби доступу до файла сховища реєстраційних даних сталася " "неочікувана помилка" -#: src/secret/linux.rs:524 +#: src/secret/linux.rs:522 msgid "The secret storage file has been changed by another process." msgstr "" "До файла сховища реєстраційних даних внесено зміни стороннім процесом." -#: src/secret/linux.rs:527 +#: src/secret/linux.rs:525 +msgid "" +"An unexpected error occurred when interacting with the D-Bus Secret Portal " +"backend." +msgstr "" +"Під час роботи із модулем порталу реєстраційних даних за допомогою D-Bus " +"сталася неочікувана помилка" + +#: src/secret/linux.rs:528 msgid "" "The request to the Flatpak Secret Portal was cancelled. Make sure to accept " "any prompt asking to access it." @@ -1833,7 +1840,7 @@ msgstr "" "Запит до порталу реєстраційних даних Flatpak було скасовано. Переконайтеся, " "що прийнято усі запити, що вимагають доступу до нього." -#: src/secret/linux.rs:530 +#: src/secret/linux.rs:531 msgid "" "The Flatpak Secret Portal is not available. Make sure xdg-desktop-portal is " "installed, and it is at least at version 1.5.0." @@ -1841,45 +1848,37 @@ msgstr "" "Немає доступу до порталу реєстраційних даних Flatpak. Переконайтеся, що " "встановлено пакунок xdg-desktop-portal версії, яка є не меншою за 1.5.0." -#: src/secret/linux.rs:533 -msgid "" -"An unexpected error occurred when interacting with the D-Bus Secret Portal " -"backend." -msgstr "" -"Під час роботи із модулем порталу реєстраційних даних за допомогою D-Bus " -"сталася неочікувана помилка" - -#: src/secret/linux.rs:536 +#: src/secret/linux.rs:534 msgid "" "The Flatpak Secret Portal provided a key that is too weak to be secure." msgstr "" "Портал реєстраційних даних Flatpak надав ключ, який є надто простим, щоб " "бути безпечним." -#: src/secret/linux.rs:550 +#: src/secret/linux.rs:548 msgid "The item was deleted." msgstr "Запис було вилучено." -#: src/secret/linux.rs:554 src/secret/linux.rs:576 +#: src/secret/linux.rs:552 src/secret/linux.rs:572 msgid "" "An unexpected error occurred when interacting with the D-Bus Secret Service." msgstr "" "Під час роботи із службою реєстраційних даних за допомогою D-Bus сталася " "неочікувана помилка" -#: src/secret/linux.rs:557 +#: src/secret/linux.rs:555 msgid "The collection or item is locked." msgstr "Збірку або запис замкнено." -#: src/secret/linux.rs:560 +#: src/secret/linux.rs:558 msgid "The D-Bus Secret Service session does not exist." msgstr "Сеансу D-Bus «Секретної служби» не існує." -#: src/secret/linux.rs:563 +#: src/secret/linux.rs:561 msgid "The collection or item does not exist." msgstr "Збірки або запису не існує." -#: src/secret/linux.rs:567 +#: src/secret/linux.rs:565 msgid "" "The request to the D-Bus Secret Service was cancelled. Make sure to accept " "any prompt asking to access it." @@ -1888,7 +1887,7 @@ msgstr "" "скасовано. Переконайтеся, що прийнято усі запити, що вимагають доступу до " "неї." -#: src/secret/linux.rs:570 +#: src/secret/linux.rs:568 msgid "" "Could not access the default collection. Make sure a keyring was created and " "set as default." @@ -2015,6 +2014,91 @@ msgstr "Ознайомлення" msgid "Forget Room" msgstr "Забути про кімнату" +#. Translators: Time in 24h format, i.e. "23:04". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:298 +msgid "Last seen at %H:%M" +msgstr "Востаннє бачили %H:%M" + +#. Translators: Time in 12h format, i.e. "11:04 PM". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:303 +msgid "Last seen at %I:%M %p" +msgstr "Востаннє бачили %I:%M %p" + +#. Translators: this a time in 24h format, i.e. "Last seen yesterday at 23:04". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:313 +#, no-c-format +msgid "Last seen yesterday at %H:%M" +msgstr "Востаннє бачили вчора о %H:%M" + +#. Translators: this is a time in 12h format, i.e. "Last seen Yesterday at 11:04 +#. PM". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:320 +#, no-c-format +msgid "Last seen yesterday at %I:%M %p" +msgstr "Востаннє бачили вчора о %I:%M %p" + +#. Translators: this is the name of the week day followed by a time in 24h +#. format, i.e. "Last seen Monday at 23:04". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:331 +#, no-c-format +msgid "Last seen %A at %H:%M" +msgstr "Востаннє бачили %A о %H:%M" + +#. Translators: this is the week day name followed by a time in 12h format, i.e. +#. "Last seen Monday at 11:04 PM". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:338 +#, no-c-format +msgid "Last seen %A at %I:%M %p" +msgstr "Востаннє бачили %A о %I:%M %p" + +#. Translators: this is the month and day and the time in 24h format, i.e. "Last +#. seen February 3 at 23:04". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:347 +#, no-c-format +msgid "Last seen %B %-e at %H:%M" +msgstr "Востаннє бачили %-e %B о %H:%M" + +#. Translators: this is the month and day and the time in 12h format, i.e. "Last +#. seen February 3 at 11:04 PM". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:354 +#, no-c-format +msgid "Last seen %B %-e at %I:%M %p" +msgstr "Востаннє бачили %-e %B о %I:%M %p" + +#. Translators: this is the full date and the time in 24h format, i.e. "Last +#. seen February 3 2015 at 23:04". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:362 +#, no-c-format +msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M" +msgstr "Востаннє бачили %-e %B %Y о %H:%M" + +#. Translators: this is the full date and the time in 12h format, i.e. "Last +#. seen February 3 2015 at 11:04 PM". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/model/user_sessions_list/user_session.rs:369 +#, no-c-format +msgid "Last seen %B %-e %Y at %I:%M %p" +msgstr "Востаннє бачили %-e %B %Y о %I:%M %p" + #: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:151 msgid "Password must be at least 8 characters long" msgstr "Пароль має складатися із принаймні 8 символів" @@ -2130,7 +2214,7 @@ msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:7 #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:118 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:123 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_subpage.ui:103 msgid "Log Out" msgstr "Вийти" @@ -2257,14 +2341,17 @@ msgid "Homeserver address copied to clipboard" msgstr "Адресу домашнього сервера скопійовано до буфера обміну" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:101 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_subpage.ui:22 msgid "Session ID" msgstr "Ідентифікатор сеансу" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:103 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_subpage.ui:24 msgid "Copy Session ID" msgstr "Скопіювати ідентифікатор сеансу" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:104 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_subpage.ui:25 msgid "Session ID copied to clipboard" msgstr "Ідентифікатор сеансу скопійовано до буфера обміну" @@ -2648,113 +2735,54 @@ msgstr "Сеанси" msgid "Current Session" msgstr "Поточний сеанс" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:24 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:48 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:25 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:49 msgid "Other Active Sessions" msgstr "Інші активні сеанси" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:70 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:72 msgid "Could not load the list of connected devices" msgstr "Не вдалося завантажити список з'єднаних пристроїв" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:125 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:87 -msgid "Disconnect Session" -msgstr "Від'єднати сеанс" - -#. Translators: Time in 24h format, i.e. "23:04". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:185 -msgid "Last seen at %H:%M" -msgstr "Востаннє бачили %H:%M" - -#. Translators: Time in 12h format, i.e. "11:04 PM". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:190 -msgid "Last seen at %I:%M %p" -msgstr "Востаннє бачили %I:%M %p" - -#. Translators: this a time in 24h format, i.e. "Last seen yesterday at 23:04". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:200 -#, no-c-format -msgid "Last seen yesterday at %H:%M" -msgstr "Востаннє бачили вчора о %H:%M" - -#. Translators: this is a time in 12h format, i.e. "Last seen Yesterday at 11:04 -#. PM". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:207 -#, no-c-format -msgid "Last seen yesterday at %I:%M %p" -msgstr "Востаннє бачили вчора о %I:%M %p" - -#. Translators: this is the name of the week day followed by a time in 24h -#. format, i.e. "Last seen Monday at 23:04". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:218 -#, no-c-format -msgid "Last seen %A at %H:%M" -msgstr "Востаннє бачили %A о %H:%M" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time in 12h format, i.e. -#. "Last seen Monday at 11:04 PM". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:225 -#, no-c-format -msgid "Last seen %A at %I:%M %p" -msgstr "Востаннє бачили %A о %I:%M %p" +#. Translators: As in 'The session is verified'. +#. Translators: As in 'A verified session'. +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:43 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_subpage.rs:110 +msgid "Verified" +msgstr "Перевірено" -#. Translators: this is the month and day and the time in 24h format, i.e. "Last -#. seen February 3 at 23:04". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:234 -#, no-c-format -msgid "Last seen %B %-e at %H:%M" -msgstr "Востаннє бачили %-e %B о %H:%M" +#. Translators: As in 'The session is not verified'. +#. Translators: As in 'A verified session'. +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:60 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_subpage.rs:114 +#| msgid "Verified" +msgid "Not verified" +msgstr "Не перевірено" -#. Translators: this is the month and day and the time in 12h format, i.e. "Last -#. seen February 3 at 11:04 PM". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:241 -#, no-c-format -msgid "Last seen %B %-e at %I:%M %p" -msgstr "Востаннє бачили %-e %B о %I:%M %p" +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_subpage.rs:179 +msgid "Could not disconnect device “{device_name}”" +msgstr "Не вдалося від'єднати пристрій «{device_name}»." -#. Translators: this is the full date and the time in 24h format, i.e. "Last -#. seen February 3 2015 at 23:04". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:249 -#, no-c-format -msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M" -msgstr "Востаннє бачили %-e %B %Y о %H:%M" +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_subpage.ui:40 +#| msgid "Public" +msgid "Public Name" +msgstr "Відкрита назва" -#. Translators: this is the full date and the time in 12h format, i.e. "Last -#. seen February 3 2015 at 11:04 PM". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:256 -#, no-c-format -msgid "Last seen %B %-e %Y at %I:%M %p" -msgstr "Востаннє бачили %-e %B %Y о %I:%M %p" +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_subpage.ui:58 +#| msgid "Last edited %c" +msgid "Last Seen" +msgstr "Останнє відвідування" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:322 -msgid "Could not disconnect device “{device_name}”" -msgstr "Не вдалося від'єднати пристрій «{device_name}»." +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_subpage.ui:80 +#| msgid "User Location" +msgid "Last Location" +msgstr "Останнє місце" -#. Translators: As in 'A verified session'. -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:34 -msgid "Verified" -msgstr "Перевірено" +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_subpage.ui:114 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_subpage.ui:124 +#| msgid "Disconnect Session" +msgid "Disconnect" +msgstr "Від’єднатися" #: src/session/view/content/explore/mod.ui:20 msgid "Public Rooms Search" @@ -5075,46 +5103,45 @@ msgstr "Не вдалося відкрити сховище." msgid "Could not save file" msgstr "Не вдалося зберегти файл" -#: src/utils/matrix/mod.rs:190 +#: src/utils/matrix/mod.rs:191 msgid "{user} sent an audio file." msgstr "Користувачем {user} надіслано звуковий файл." -#: src/utils/matrix/mod.rs:193 +#: src/utils/matrix/mod.rs:194 msgid "{user} sent a file." msgstr "Користувачем {user} надіслано файл." -#: src/utils/matrix/mod.rs:195 +#: src/utils/matrix/mod.rs:196 msgid "{user} sent an image." msgstr "Користувачем {user} надіслано зображення." -#: src/utils/matrix/mod.rs:198 +#: src/utils/matrix/mod.rs:199 msgid "{user} sent their location." msgstr "Користувачем {user} надіслано дані щодо місця перебування." -#: src/utils/matrix/mod.rs:210 +#: src/utils/matrix/mod.rs:211 msgid "{user} sent a video." msgstr "Користувачем {user} надіслано відео." -#: src/utils/matrix/mod.rs:217 +#: src/utils/matrix/mod.rs:218 msgid "{user} sent a sticker." msgstr "Користувачем {user} надіслано наліпку." -#: src/utils/matrix/mod.rs:227 +#: src/utils/matrix/mod.rs:228 msgid "{user}: {message}" msgstr "{user}: {message}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/utils/matrix/mod.rs:251 +#: src/utils/matrix/mod.rs:252 msgid "{user} invited you" msgstr "{user} запросив/запросила вас" -#: src/utils/matrix/mod.rs:280 +#: src/utils/matrix/mod.rs:281 msgid "Could not generate unique session ID" msgstr "Не вдалося створити унікальний ідентифікатор сеансу" -#: src/utils/matrix/mod.rs:281 -#| msgid "Could not log the session out" +#: src/utils/matrix/mod.rs:282 msgid "Could not access the session tokens" msgstr "Не вдалося отримати доступ до жетонів сеансу" @@ -6116,9 +6143,6 @@ msgstr "Сеанс" #~ msgid "Privileged" #~ msgstr "Привілейований" -#~ msgid "Last edited %c" -#~ msgstr "Востаннє редаговано %c" - #~ msgid "%l∶%M %p" #~ msgstr "%l∶%M %p"