From 28a0cf8b201a6d09ed0a087ed54412e91f69c31b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anders Jonsson Date: Wed, 10 Jan 2024 17:27:59 +0000 Subject: [PATCH] Update Swedish translation --- po/sv.po | 551 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 278 insertions(+), 273 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index cf790c19..742e82da 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-06 11:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-06 13:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-09 13:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-09 15:47+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -161,8 +161,8 @@ msgid "Account Settings" msgstr "Kontoinställningar" #: src/application.rs:198 -msgid "© 2017-2023 The Fractal Team" -msgstr "© 2017-2023 Fractal-gruppen" +msgid "© 2017-2024 The Fractal Team" +msgstr "© 2017-2024 Fractal-gruppen" #: src/application.rs:212 msgid "translator-credits" @@ -203,11 +203,11 @@ msgstr "Autentisera via webbläsare" #: src/components/auth_dialog.ui:114 #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:304 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:383 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:687 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:77 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:79 -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:176 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:403 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:702 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:78 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:80 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:173 #: src/utils/message_dialog.rs:52 src/utils/message_dialog.rs:154 #: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:53 msgid "Cancel" @@ -252,6 +252,7 @@ msgid "Select New Avatar" msgstr "Välj ny profilbild" #: src/components/loading_row.ui:26 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:89 msgid "Try again" msgstr "Försök igen" @@ -280,6 +281,7 @@ msgid "Unable to connect to Camera" msgstr "Kunde inte ansluta till kamera" #: src/error_page.ui:10 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:84 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:140 #: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:103 msgid "Error" @@ -600,7 +602,7 @@ msgstr "Kunde inte erhålla hemlighet i lagrad session" msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}" msgstr "Fractal: Matrix-autentiseringsuppgifter för {user_id}" -#: src/session/model/session.rs:447 +#: src/session/model/session.rs:451 msgid "Failed to logout the session." msgstr "Misslyckades med att logga ut sessionen." @@ -617,22 +619,23 @@ msgid "Normal user" msgstr "Vanlig användare" #. Translators: This is displayed when the room name is unknown yet. -#: src/session/model/room/mod.rs:250 +#: src/session/model/room/mod.rs:272 msgid "Unknown" msgstr "Okänt" -#: src/session/model/room/mod.rs:1012 +#: src/session/model/room/mod.rs:1124 msgid "Empty Room (was {user})" msgstr "Tomt rum (var {user})" #. Translators: This is the name of a room without other users. -#: src/session/model/room/mod.rs:1015 +#: src/session/model/room/mod.rs:1127 msgid "Empty Room" msgstr "Tomt rum" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/model/room_list/mod.rs:402 +#: src/session/model/room_list/mod.rs:407 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:560 msgid "Failed to join room {room_name}. Try again later." msgstr "Misslyckades med att gå in i rummet {room_name}. Försök igen senare." @@ -641,7 +644,7 @@ msgid "Verifications" msgstr "Verifieringar" #: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:30 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:256 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:261 msgid "Invited" msgstr "Inbjuden" @@ -669,140 +672,6 @@ msgstr "Utforska" msgid "Forget Room" msgstr "Glöm rum" -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_list.rs:80 -msgid "Failed to load connected device." -msgstr "Misslyckades med att läsa in ansluten enhet." - -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_list.rs:154 -msgid "Failed to load the list of connected devices." -msgstr "Misslyckades med att läsa in listan över anslutna enheter." - -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:72 -msgid "Disconnect Session" -msgstr "Koppla från session" - -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:74 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:127 -msgid "Log Out" -msgstr "Logga ut" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:171 -msgid "Failed to disconnect device “{device_name}”" -msgstr "Misslyckades med att koppla från enheten ”{device_name}”" - -#. Translators: Time in 24h format, i.e. "23:04". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:217 -msgid "Last seen at %H:%M" -msgstr "Senast sedd %H:%M" - -#. Translators: Time in 12h format, i.e. "11:04 PM". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:222 -msgid "Last seen at %I:%M %p" -msgstr "Senast sedd %I:%M %p" - -#. Translators: this a time in 24h format, i.e. "Last seen yesterday at 23:04". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:232 -#, no-c-format -msgid "Last seen yesterday at %H:%M" -msgstr "Senast sedd i går %H:%M" - -#. Translators: this is a time in 12h format, i.e. "Last seen Yesterday at 11:04 -#. PM". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:239 -#, no-c-format -msgid "Last seen yesterday at %I:%M %p" -msgstr "Senast sedd i går %I:%M %p" - -#. Translators: this is the name of the week day followed by a time in 24h -#. format, i.e. "Last seen Monday at 23:04". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:250 -#, no-c-format -msgid "Last seen %A at %H:%M" -msgstr "Senast sedd %A %H:%M" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time in 12h format, i.e. -#. "Last seen Monday at 11:04 PM". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:257 -#, no-c-format -msgid "Last seen %A at %I:%M %p" -msgstr "Senast sedd %A %I:%M %p" - -#. Translators: this is the month and day and the time in 24h format, i.e. "Last -#. seen February 3 at 23:04". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:266 -#, no-c-format -msgid "Last seen %B %-e at %H:%M" -msgstr "Senast sedd %-e %B %H:%M" - -#. Translators: this is the month and day and the time in 12h format, i.e. "Last -#. seen February 3 at 11:04 PM". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:273 -#, no-c-format -msgid "Last seen %B %-e at %I:%M %p" -msgstr "Senast sedd %-e %B %I:%M %p" - -#. Translators: this is the full date and the time in 24h format, i.e. "Last -#. seen February 3 2015 at 23:04". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:281 -#, no-c-format -msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M" -msgstr "Senast sedd %-e %B %Y %H:%M" - -#. Translators: this is the full date and the time in 12h format, i.e. "Last -#. seen February 3 2015 at 11:04 PM". -#. Do not change the time format as it will follow the system settings. -#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:288 -#, no-c-format -msgid "Last seen %B %-e %Y at %I:%M %p" -msgstr "Senast sedd %-e %B %Y %I:%M %p" - -#. Translators: As in 'A verified session'. -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.ui:31 -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.ui:34 -msgid "Verified" -msgstr "Verifierad" - -#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.ui:73 -#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:160 -#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:140 -#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:163 -msgid "Verify Session" -msgstr "Verifiera session" - -#: src/session/view/account_settings/devices_page/mod.ui:5 -msgid "Sessions" -msgstr "Sessioner" - -#: src/session/view/account_settings/devices_page/mod.ui:9 -#: src/session/view/account_settings/devices_page/mod.ui:13 -msgid "Current Session" -msgstr "Aktuell session" - -#: src/session/view/account_settings/devices_page/mod.ui:24 -#: src/session/view/account_settings/devices_page/mod.ui:28 -msgid "Other Active Sessions" -msgstr "Andra aktiva sessioner" - #: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:146 msgid "Password must be at least 8 characters long" msgstr "Lösenordet måste vara minst 8 tecken långt" @@ -869,7 +738,7 @@ msgstr "Bekräfta nytt lösenord" #: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:142 #: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:70 #: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:73 -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:175 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:172 msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" @@ -938,32 +807,32 @@ msgid "Session ID copied to clipboard" msgstr "Sessions-ID kopierat till urklipp" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:218 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:283 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:303 msgid "Avatar removed successfully" msgstr "Profilbilden togs bort" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:220 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:285 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:305 msgid "Avatar changed successfully" msgstr "Profilbilden ändrades" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:237 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:308 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:328 msgid "Could not load file" msgstr "Kunde inte läsa in fil" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:252 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:332 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:352 msgid "Could not upload avatar" msgstr "Kunde inte skicka profilbilden" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:281 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:353 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:373 msgid "Could not change avatar" msgstr "Kunde inte ändra profilbilden" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:300 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:377 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:397 msgid "Remove Avatar?" msgstr "Ta bort bild?" @@ -972,13 +841,13 @@ msgid "Do you really want to remove your avatar?" msgstr "Vill du verkligen ta bort din profilbild?" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:305 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:384 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:688 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:404 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:703 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:339 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:410 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:430 msgid "Could not remove avatar" msgstr "Kunde inte ta bort profilbilden" @@ -1024,6 +893,11 @@ msgstr "Sessions-ID" msgid "Copy session ID to clipboard" msgstr "Kopiera sessions-ID till urklipp" +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:127 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:108 +msgid "Log Out" +msgstr "Logga ut" + #: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:289 msgid "Could not enable account notifications" msgstr "Kunde inte aktivera kontoaviseringar" @@ -1302,6 +1176,131 @@ msgstr "Nyckel för självsignatur" msgid "User-signing key" msgstr "Nyckel för användarsignatur" +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:5 +msgid "Sessions" +msgstr "Sessioner" + +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:42 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:46 +msgid "Current Session" +msgstr "Aktuell session" + +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:57 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:61 +msgid "Other Active Sessions" +msgstr "Andra aktiva sessioner" + +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:85 +msgid "Failed to load the list of connected devices." +msgstr "Misslyckades med att läsa in listan över anslutna enheter." + +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:110 +msgid "Disconnect Session" +msgstr "Koppla från session" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:160 +msgid "Failed to disconnect device “{device_name}”" +msgstr "Misslyckades med att koppla från enheten ”{device_name}”" + +#. Translators: Time in 24h format, i.e. "23:04". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:207 +msgid "Last seen at %H:%M" +msgstr "Senast sedd %H:%M" + +#. Translators: Time in 12h format, i.e. "11:04 PM". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:212 +msgid "Last seen at %I:%M %p" +msgstr "Senast sedd %I:%M %p" + +#. Translators: this a time in 24h format, i.e. "Last seen yesterday at 23:04". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:222 +#, no-c-format +msgid "Last seen yesterday at %H:%M" +msgstr "Senast sedd i går %H:%M" + +#. Translators: this is a time in 12h format, i.e. "Last seen Yesterday at 11:04 +#. PM". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:229 +#, no-c-format +msgid "Last seen yesterday at %I:%M %p" +msgstr "Senast sedd i går %I:%M %p" + +#. Translators: this is the name of the week day followed by a time in 24h +#. format, i.e. "Last seen Monday at 23:04". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:240 +#, no-c-format +msgid "Last seen %A at %H:%M" +msgstr "Senast sedd %A %H:%M" + +#. Translators: this is the week day name followed by a time in 12h format, i.e. +#. "Last seen Monday at 11:04 PM". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:247 +#, no-c-format +msgid "Last seen %A at %I:%M %p" +msgstr "Senast sedd %A %I:%M %p" + +#. Translators: this is the month and day and the time in 24h format, i.e. "Last +#. seen February 3 at 23:04". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:256 +#, no-c-format +msgid "Last seen %B %-e at %H:%M" +msgstr "Senast sedd %-e %B %H:%M" + +#. Translators: this is the month and day and the time in 12h format, i.e. "Last +#. seen February 3 at 11:04 PM". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:263 +#, no-c-format +msgid "Last seen %B %-e at %I:%M %p" +msgstr "Senast sedd %-e %B %I:%M %p" + +#. Translators: this is the full date and the time in 24h format, i.e. "Last +#. seen February 3 2015 at 23:04". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:271 +#, no-c-format +msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M" +msgstr "Senast sedd %-e %B %Y %H:%M" + +#. Translators: this is the full date and the time in 12h format, i.e. "Last +#. seen February 3 2015 at 11:04 PM". +#. Do not change the time format as it will follow the system settings. +#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:278 +#, no-c-format +msgid "Last seen %B %-e %Y at %I:%M %p" +msgstr "Senast sedd %-e %B %Y %I:%M %p" + +#. Translators: As in 'A verified session'. +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:31 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:34 +msgid "Verified" +msgstr "Verifierad" + +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:75 +#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:160 +#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:140 +#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:163 +msgid "Verify Session" +msgstr "Verifiera session" + #: src/session/view/content/explore/mod.ui:66 msgid "No rooms matching the search were found" msgstr "Inga rum som matchade sökningen hittades" @@ -1312,14 +1311,14 @@ msgstr "Rumslista" #. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. #: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:156 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:849 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:918 #: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:88 #: src/session/view/join_room_dialog.rs:174 msgid "View" msgstr "Visa" #: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:158 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:852 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:921 #: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:90 #: src/session/view/join_room_dialog.ui:189 msgid "Join" @@ -1378,48 +1377,48 @@ msgstr "Inget rum valt" msgid "Join a room to start chatting." msgstr "Gå in i ett rum för att börja chatta." -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:379 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:399 msgid "Do you really want to remove the avatar for this room?" msgstr "Vill du verkligen ta bort bilden för detta rum?" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:488 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:508 msgid "Room name saved successfully" msgstr "Rumsnamnet sparades" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:513 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:533 msgid "Room topic saved successfully" msgstr "Rummets ämne sparades" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:591 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:611 msgid "Could not change room name" msgstr "Kunde inte ändra rumsnamnet" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:615 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:635 msgid "Could not change room topic" msgstr "Kunde inte ändra rummets ämne" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:628 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:253 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:648 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:258 msgid "Member" msgid_plural "Members" msgstr[0] "Medlem" msgstr[1] "Medlemmar" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:714 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:736 msgid "Could not change notifications setting" msgstr "Kunde inte ändra aviseringsinställning" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:729 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:751 msgid "Matrix room ID copied to clipboard" msgstr "Rums-ID för Matrix kopierat till urklipp" #. Translators: As in, 'Room federated'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:740 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:762 msgid "Federated" msgstr "Federerat" #. Translators: As in, 'Room not federated'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:743 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:765 msgid "Not federated" msgstr "Inte federerat" @@ -1515,7 +1514,7 @@ msgstr "Spara fil" msgid "Save" msgstr "Spara" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:254 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:259 msgid "Banned" msgstr "Bannlyst" @@ -1702,61 +1701,61 @@ msgstr "Detta är början på den synliga historiken" #. year. For example, "Friday, May 5". #. Please use `-` before specifiers that add spaces on single #. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:295 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:310 msgid "%A, %B %-e" msgstr "%A, %-e %B" #. Translators: This is a date format in the day divider with the -#. year. For ex. "Friday, May 5, -#. 2023". Please use `-` before -#. specifiers that add spaces on single digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:301 +#. year. For ex. "Friday, May 5, 2023". +#. Please use `-` before specifiers that add spaces on single +#. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:316 msgid "%A, %B %-e, %Y" msgstr "%A, %-e %B, %Y" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:307 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:322 msgid "New Messages" msgstr "Nya meddelanden" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:465 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:527 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:480 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:590 #: src/session/view/media_viewer.rs:533 msgid "Permalink copied to clipboard" msgstr "Permanent länk kopierad till urklipp" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:469 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:531 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:484 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:594 #: src/session/view/media_viewer.rs:537 msgid "Failed to copy the permalink" msgstr "Misslyckades med att kopiera den permanenta länken" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:536 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:571 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:596 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:551 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:586 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:611 msgid "Message copied to clipboard" msgstr "Meddelande kopierat till urklipp" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:611 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:626 msgid "Thumbnail copied to clipboard" msgstr "Miniatyrbild kopierad till urklipp" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:681 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:696 msgid "Remove Message?" msgstr "Ta bort meddelande?" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:683 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:698 msgid "Do you really want to remove this message? This cannot be undone." msgstr "Vill du verkligen ta bort det här meddelandet? Detta kan inte ångras." -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:698 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:713 msgid "Failed to remove message" msgstr "Misslyckades med att ta bort meddelande" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:718 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:733 msgid "Failed to remove reaction" msgstr "Misslyckades med att ta bort reaktion" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:725 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:740 msgid "Failed to add reaction" msgstr "Misslyckades med att lägga till reaktion" @@ -1769,16 +1768,16 @@ msgstr "Kunde inte erhålla ljudfil" msgid "Error reading audio file" msgstr "Fel vid läsning av ljudfil" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:311 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:316 msgid "Identity verification was started" msgstr "Identitetsverifiering startades" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:322 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:365 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:327 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:370 msgid "Unsupported event" msgstr "Händelsen stöds inte" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:344 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:349 msgid "" "Unable to decrypt this message, decryption will be retried once the keys are " "available." @@ -1786,7 +1785,7 @@ msgstr "" "Kunde inte dekryptera detta meddelande, försöker dekryptera igen när " "nycklarna är tillgängliga." -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:354 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:359 msgid "This message was removed." msgstr "Det här meddelandet togs bort." @@ -1833,57 +1832,58 @@ msgstr "Redigerat" msgid "_Send" msgstr "_Skicka" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:135 -msgid "The location request has been cancelled." -msgstr "Platsförfrågan har avbrutits." - -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:139 -msgid "Failed to retrieve current location." -msgstr "Misslyckades med att erhålla aktuell plats." - #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:381 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:366 msgid "Reply to {user}" msgstr "Svara till {user}" #. Translators: In this string, 'Edit' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:436 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:421 msgctxt "room-history" msgid "Edit" msgstr "Redigering" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:649 +#. Show the dialog as loading first. +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:613 msgid "Your Location" msgstr "Din plats" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable #. name. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:661 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:692 msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" msgstr "Användarplats {geo_uri}, tid {iso8601_datetime}" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:714 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:712 +msgid "The location request has been cancelled." +msgstr "Platsförfrågan har avbrutits." + +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:713 +msgid "Failed to retrieve current location." +msgstr "Misslyckades med att erhålla aktuell plats." + +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:754 msgid "Select File" msgstr "Välj fil" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:716 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:756 msgid "Select" msgstr "Välj" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:731 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:771 msgid "Could not open file" msgstr "Kunde inte öppna fil" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:780 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:821 msgid "Error reading file" msgstr "Fel vid läsning av fil" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:805 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:846 msgid "Error getting image from clipboard" msgstr "Fel då bilden skulle erhållas från urklipp" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:822 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:863 msgid "Error getting file from clipboard" msgstr "Fel då filen skulle erhållas från urklipp" @@ -1891,37 +1891,37 @@ msgstr "Fel då filen skulle erhållas från urklipp" msgid "_Location" msgstr "_Plats" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:11 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:12 msgid "_Markdown" msgstr "_Markdown" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:95 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:97 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:96 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:98 msgid "Send a File" msgstr "Skicka en fil" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:106 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:108 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:107 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:109 msgid "Insert an Emoji" msgstr "Infoga en emoji" #. Translators: This is the name of the input widget where messages #. are entered before being sent, for accessibility tools. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:131 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:132 msgid "Message Composer" msgstr "Meddelanderedigerare" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:145 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:147 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:146 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:148 msgid "More Options" msgstr "Fler alternativ" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:157 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:163 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:158 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:164 msgid "Send Message" msgstr "Skicka meddelande" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:178 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:179 msgid "You don’t have permission to send messages to this room" msgstr "Du har inte tillåtelse att skicka meddelanden till detta rum" @@ -1941,22 +1941,28 @@ msgstr "%-e %B %I∶%M %p" msgid "%B %-e at %H∶%M" msgstr "%-e %B %H∶%M" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:329 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:346 msgid "Error getting file from drop" msgstr "Fel då släppt fil skulle erhållas" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:513 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:541 msgid "Failed to leave {room}" msgstr "Misslyckades med att lämna {room}" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:847 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:851 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:577 +#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:381 src/session/view/sidebar/row.rs:312 +msgid "Failed to forget {room}." +msgstr "Misslyckades med att glömma {room}." + +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:916 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:920 #: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.ui:14 msgid "There is a newer version of this room" msgstr "Det finns en nyare version av detta rum" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:854 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:923 msgid "This room was closed" msgstr "Det här rummet stängdes" @@ -1977,42 +1983,52 @@ msgstr "_Permanent länk för rum" msgid "_Leave Room" msgstr "_Lämna rum" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:58 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:60 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:27 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:66 +msgid "Re_join Room" +msgstr "Gå _in i rum igen" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:32 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:71 +msgid "_Forget Room" +msgstr "_Glöm rum" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:68 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:70 msgid "Room Menu" msgstr "Rumsmeny" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:102 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:112 msgid "Unable to load room" msgstr "Kunde inte läsa in rum" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:103 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:113 msgid "Check your network connection." msgstr "Kontrollera din nätverksanslutning." -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:107 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:117 msgid "Try Again" msgstr "Försök igen" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:131 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:141 msgid "Scroll to Bottom" msgstr "Rulla längst ner" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:133 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:143 msgid "Scroll to bottom" msgstr "Rulla längst ner" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:145 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:155 msgid "Drop Here to Send" msgstr "Släpp här för att skicka" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:167 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:177 msgid "Room History" msgstr "Rumshistorik" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:247 +#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:245 msgid "Seen by 1 member" msgid_plural "Seen by {n} members" msgstr[0] "Sett av 1 medlem" @@ -2020,7 +2036,7 @@ msgstr[1] "Sett av {n} medlemmar" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:260 +#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:258 msgid "Seen by {name}" msgstr "Sett av {name}" @@ -2195,23 +2211,23 @@ msgstr "Misslyckades med att neka verifiering" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:164 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:161 msgid "{user_name} wants to be verified" msgstr "{user_name} vill verifieras" -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:170 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:167 #: src/session/view/user_page.ui:183 #: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.ui:53 msgid "Verify" msgstr "Verifiera" -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:171 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:168 #: src/utils/message_dialog.rs:27 #: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.ui:42 msgid "Decline" msgstr "Neka" -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:174 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:171 msgid "Verification in progress" msgstr "Verifiering pågår" @@ -2542,14 +2558,6 @@ msgstr "Flytta till _rum" msgid "Move to Low _Priority" msgstr "Flytta till låg _prioritet" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:66 -msgid "Re_join Room" -msgstr "Gå _in i rum igen" - -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:71 -msgid "_Forget Room" -msgstr "_Glöm rum" - #: src/session/view/sidebar/mod.ui:92 src/session/view/sidebar/mod.ui:94 msgid "Main Menu" msgstr "Huvudmeny" @@ -2579,21 +2587,16 @@ msgid "Allows to navigate between rooms" msgstr "Tillåter navigering mellan rum" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:366 src/session/view/sidebar/row.rs:297 +#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:362 src/session/view/sidebar/row.rs:297 msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}." msgstr "" "Misslyckades med att flytta {room} från {previous_category} till " "{new_category}." -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:385 src/session/view/sidebar/row.rs:312 -msgid "Failed to forget {room}." -msgstr "Misslyckades med att glömma {room}." - #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. Presented to screen readers when a #. room is a direct chat with another user. -#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:428 +#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:424 msgid "Direct chat with {name}" msgstr "Direktchatt med {name}" @@ -2801,39 +2804,38 @@ msgstr "" msgid "Could not open the store." msgstr "Kunde inte öppna lagringen." -#: src/utils/matrix.rs:114 +#: src/utils/matrix.rs:121 msgid "{user} sent an audio file." msgstr "{user} skickade en ljudfil." -#: src/utils/matrix.rs:117 src/utils/matrix.rs:128 src/utils/matrix.rs:132 -#: src/utils/matrix.rs:136 -msgid "{user}: {message}" -msgstr "{user}: {message}" - -#: src/utils/matrix.rs:120 +#: src/utils/matrix.rs:124 msgid "{user} sent a file." msgstr "{user} skickade en fil." -#: src/utils/matrix.rs:122 +#: src/utils/matrix.rs:126 msgid "{user} sent an image." msgstr "{user} skickade en bild." -#: src/utils/matrix.rs:125 +#: src/utils/matrix.rs:129 msgid "{user} sent their location." msgstr "{user} skickade sin plats." -#: src/utils/matrix.rs:140 +#: src/utils/matrix.rs:141 msgid "{user} sent a video." msgstr "{user} skickade en video." -#: src/utils/matrix.rs:143 +#: src/utils/matrix.rs:144 msgid "{user} sent a verification request." msgstr "{user} skickade en verifieringsförfrågan." -#: src/utils/matrix.rs:151 +#: src/utils/matrix.rs:152 msgid "{user} sent a sticker." msgstr "{user} skickade ett klistermärke." +#: src/utils/matrix.rs:162 +msgid "{user}: {message}" +msgstr "{user}: {message}" + #. Translators: Default name for image files. #: src/utils/media.rs:33 msgid "image" @@ -3442,6 +3444,9 @@ msgstr "" "Om du valde en lösenfras för återställning i stället får du gå tillbaka och " "välja det alternativet." +#~ msgid "Failed to load connected device." +#~ msgstr "Misslyckades med att läsa in ansluten enhet." + #~ msgid "_View Source" #~ msgstr "_Visa källa"