|
|
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: fractal\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-07 13:04+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-04-10 16:48+0200\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-13 15:22+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-04-17 16:28+0200\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" |
|
|
|
|
"Language: pl\n" |
|
|
|
|
@ -195,7 +195,7 @@ msgid "Authenticate via Browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Uwierzytelnij przez przeglądarkę" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:113 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:455 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:449 |
|
|
|
|
#: src/components/editable_avatar.rs:344 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:182 |
|
|
|
|
#: src/session/room/event_actions.rs:210 |
|
|
|
|
@ -203,7 +203,7 @@ msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Anuluj" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:118 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:445 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:439 |
|
|
|
|
msgid "Confirm" |
|
|
|
|
msgstr "Potwierdź" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -309,30 +309,74 @@ msgstr "_Zaproś nowego członka"
|
|
|
|
|
msgid "_Leave Room" |
|
|
|
|
msgstr "_Opuść pokój" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:118 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:27 |
|
|
|
|
msgid "_Location" |
|
|
|
|
msgstr "_Położenie" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:32 |
|
|
|
|
msgid "_Attachment" |
|
|
|
|
msgstr "_Załącznik" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:56 |
|
|
|
|
msgid "Back" |
|
|
|
|
msgstr "Wstecz" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:81 |
|
|
|
|
msgid "Room Settings" |
|
|
|
|
msgstr "Ustawienia pokoju" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:89 |
|
|
|
|
msgid "Toggle Room History Search" |
|
|
|
|
msgstr "Przełącz przeszukiwanie historii pokoju" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:107 |
|
|
|
|
msgid "Room History Search" |
|
|
|
|
msgstr "Przeszukiwanie historii pokoju" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:144 |
|
|
|
|
msgid "Unable to load room" |
|
|
|
|
msgstr "Nie można wczytać pokoju" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:119 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:145 |
|
|
|
|
msgid "Check your network connection." |
|
|
|
|
msgstr "Proszę sprawdzić połączenie z siecią." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:122 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:148 |
|
|
|
|
msgid "Try Again" |
|
|
|
|
msgstr "Spróbuj ponownie" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:147 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:173 |
|
|
|
|
msgid "Scroll to bottom" |
|
|
|
|
msgstr "Przewiń na dół" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:159 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:185 |
|
|
|
|
msgid "Drop Here to Send" |
|
|
|
|
msgstr "Upuszczenie tutaj wyśle" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:185 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:211 |
|
|
|
|
msgid "Room History" |
|
|
|
|
msgstr "Historia pokoju" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:249 |
|
|
|
|
msgid "Enable Markdown Formatting" |
|
|
|
|
msgstr "Formatowanie Markdown" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:270 |
|
|
|
|
msgid "Message Entry" |
|
|
|
|
msgstr "Pole wpisywania wiadomości" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:285 |
|
|
|
|
msgid "Open Message Menu" |
|
|
|
|
msgstr "Otwórz menu wiadomości" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:295 |
|
|
|
|
msgid "Open Emoji Picker" |
|
|
|
|
msgstr "Otwórz wybór emoji" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:310 |
|
|
|
|
msgid "Send Message" |
|
|
|
|
msgstr "Wyślij wiadomość" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content-state-creation.ui:19 |
|
|
|
|
msgid "Previous room" |
|
|
|
|
msgstr "Poprzedni pokój" |
|
|
|
|
@ -345,11 +389,11 @@ msgstr "Dostępna jest nowsza wersja tego pokoju."
|
|
|
|
|
msgid "Go there" |
|
|
|
|
msgstr "Przejdź do niej" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content.ui:35 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content.ui:36 |
|
|
|
|
msgid "No Room Selected" |
|
|
|
|
msgstr "Nie wybrano pokoju" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content.ui:36 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/content.ui:37 |
|
|
|
|
msgid "Join a room to start chatting." |
|
|
|
|
msgstr "Dołączenie do pokoju umożliwi rozpoczęcie rozmowy." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -481,47 +525,47 @@ msgstr "_Zaloguj się"
|
|
|
|
|
msgid "_Create Account" |
|
|
|
|
msgstr "_Utwórz konto" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:50 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:46 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:177 |
|
|
|
|
msgid "Decline" |
|
|
|
|
msgstr "Odmów" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:60 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:56 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:176 |
|
|
|
|
msgid "Verify" |
|
|
|
|
msgstr "Zweryfikuj" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:115 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:216 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:109 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:210 |
|
|
|
|
msgid "Can’t scan QR code?" |
|
|
|
|
msgstr "Nie można zeskanować kodu QR?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:123 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:233 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:117 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:227 |
|
|
|
|
msgid "Compare Emoji" |
|
|
|
|
msgstr "Porównaj emoji" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:150 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:144 |
|
|
|
|
msgid "Scan Complete" |
|
|
|
|
msgstr "Ukończono skanowanie" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:225 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:219 |
|
|
|
|
msgid "Scan QR code with this session" |
|
|
|
|
msgstr "Zeskanuj kod QR za pomocą tej sesji" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:293 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:287 |
|
|
|
|
msgid "Do Not Match" |
|
|
|
|
msgstr "Są inne" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:303 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:297 |
|
|
|
|
msgid "Match" |
|
|
|
|
msgstr "Są takie same" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:353 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:347 |
|
|
|
|
msgid "Done" |
|
|
|
|
msgstr "Gotowe" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:422 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:416 |
|
|
|
|
msgid "Confirm Scan" |
|
|
|
|
msgstr "Potwierdzenie zeskanowania" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -628,7 +672,7 @@ msgid "No other devices logged into this account?"
|
|
|
|
|
msgstr "Żadne inne urządzenia nie są zalogowane na tym koncie?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/session-verification.ui:81 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/session-verification.ui:171 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/session-verification.ui:176 |
|
|
|
|
msgid "Recovery" |
|
|
|
|
msgstr "Odzyskiwanie" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -637,11 +681,11 @@ msgstr "Odzyskiwanie"
|
|
|
|
|
msgid "Reset" |
|
|
|
|
msgstr "Przywróć" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/session-verification.ui:123 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/session-verification.ui:128 |
|
|
|
|
msgid "Setup Encryption Identity" |
|
|
|
|
msgstr "Konfiguracja tożsamości szyfrowania" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/session-verification.ui:134 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/session-verification.ui:139 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"You need to setup an encryption identity, since this is the first time you " |
|
|
|
|
"logged into your account." |
|
|
|
|
@ -649,11 +693,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Należy skonfigurować tożsamość szyfrowania, jako że to pierwsze logowanie na " |
|
|
|
|
"tym koncie." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/session-verification.ui:142 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/session-verification.ui:147 |
|
|
|
|
msgid "Setup" |
|
|
|
|
msgstr "Konfiguracja" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/session-verification.ui:182 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/session-verification.ui:187 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Without another device you need a recovery passphrase or key to access your " |
|
|
|
|
"messages" |
|
|
|
|
@ -661,17 +705,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bez innego urządzenia potrzebne jest hasło lub klucz odzyskiwania, aby " |
|
|
|
|
"uzyskać dostęp do wiadomości" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/session-verification.ui:190 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/session-verification.ui:245 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/session-verification.ui:195 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/session-verification.ui:250 |
|
|
|
|
msgid "Recovery Passphrase" |
|
|
|
|
msgstr "Hasło odzyskiwania" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/session-verification.ui:199 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/session-verification.ui:306 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/session-verification.ui:204 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/session-verification.ui:314 |
|
|
|
|
msgid "Recovery Key" |
|
|
|
|
msgstr "Klucz odzyskiwania" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/session-verification.ui:208 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/session-verification.ui:213 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"If you don’t have any of these you can reset your identity, but be aware " |
|
|
|
|
"this makes your old messages inaccessible forever." |
|
|
|
|
@ -679,36 +723,36 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jeśli nie ma żadnego z nich, można przywrócić swoją tożsamość, ale należy " |
|
|
|
|
"pamiętać, że spowoduje to utratę dostępu do starych wiadomości na zawsze." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/session-verification.ui:217 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/session-verification.ui:222 |
|
|
|
|
msgid "Reset Identity" |
|
|
|
|
msgstr "Przywróć tożsamość" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/session-verification.ui:256 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/session-verification.ui:261 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Your Recovery Passphrase was set up when you first created this account." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Hasło odzyskiwania zostało skonfigurowane podczas tworzenia tego konta." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/session-verification.ui:264 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/session-verification.ui:269 |
|
|
|
|
msgid "If you opted for a Recovery Key instead go back and choose that option." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Jeśli zdecydowano się na klucz odzyskiwania zamiast hasła, należy wrócić " |
|
|
|
|
"i wybrać tę opcję." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/session-verification.ui:272 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/session-verification.ui:280 |
|
|
|
|
msgid "Passphrase" |
|
|
|
|
msgstr "Hasło" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/session-verification.ui:278 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/session-verification.ui:342 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/session-verification.ui:285 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/session-verification.ui:350 |
|
|
|
|
msgid "Next" |
|
|
|
|
msgstr "Dalej" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/session-verification.ui:317 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/session-verification.ui:325 |
|
|
|
|
msgid "Your Recovery Key was set up when you first created this account." |
|
|
|
|
msgstr "Klucz odzyskiwania został skonfigurowany podczas tworzenia tego konta." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/session-verification.ui:325 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/session-verification.ui:333 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"If you opted for a Recovery Passphrase instead go back and choose that " |
|
|
|
|
"option." |
|
|
|
|
@ -781,10 +825,34 @@ msgstr "_Skróty klawiszowe"
|
|
|
|
|
msgid "_About Fractal" |
|
|
|
|
msgstr "_O programie" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/sidebar.ui:94 |
|
|
|
|
#: data/resources/ui/sidebar.ui:41 |
|
|
|
|
msgid "Switch Accounts" |
|
|
|
|
msgstr "Przełącz konta" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/sidebar.ui:63 |
|
|
|
|
msgid "App Settings Menu" |
|
|
|
|
msgstr "Menu ustawień programu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/sidebar.ui:73 |
|
|
|
|
msgid "Toggle Room Search" |
|
|
|
|
msgstr "Przełącz wyszukiwanie pokojów" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/sidebar.ui:85 |
|
|
|
|
msgid "Room Search" |
|
|
|
|
msgstr "Wyszukiwanie pokojów" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/sidebar.ui:86 |
|
|
|
|
msgid "Search for a room" |
|
|
|
|
msgstr "Wyszukiwanie pokoju" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/sidebar.ui:107 |
|
|
|
|
msgid "Sidebar" |
|
|
|
|
msgstr "Panel boczny" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/sidebar.ui:108 |
|
|
|
|
msgid "Allows to navigate between rooms" |
|
|
|
|
msgstr "Umożliwia przechodzenie między pokojami" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/resources/ui/qr-code-scanner.ui:21 |
|
|
|
|
msgid "Unable to connect to Camera" |
|
|
|
|
msgstr "Nie można połączyć się z aparatem" |
|
|
|
|
@ -1127,17 +1195,7 @@ msgstr "Wybór awatara"
|
|
|
|
|
msgid "Invite new Members" |
|
|
|
|
msgstr "Zaproś nowych członków" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is a date format in the day divider without the year |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/item_row.rs:168 |
|
|
|
|
msgid "%A, %B %e" |
|
|
|
|
msgstr "%A, %-d %B" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is a date format in the day divider with the year |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/item_row.rs:171 |
|
|
|
|
msgid "%A, %B %e, %Y" |
|
|
|
|
msgstr "%A, %-d %B %Y" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/item_row.rs:186 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/item_row.rs:201 |
|
|
|
|
msgid "New Messages" |
|
|
|
|
msgstr "Nowe wiadomości" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1150,6 +1208,10 @@ msgstr "Nie można odebrać pliku dźwiękowego"
|
|
|
|
|
msgid "Error reading audio file" |
|
|
|
|
msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku dźwiękowego" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/message_row/location.rs:111 |
|
|
|
|
msgid "Location at latitude {latitude} and longitude {longitude}" |
|
|
|
|
msgstr "Położenie na szerokości {latitude} i wysokości {longitude}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:445 |
|
|
|
|
#: src/session/media_viewer.rs:244 |
|
|
|
|
msgid "Image file not supported" |
|
|
|
|
@ -1160,30 +1222,42 @@ msgstr "Plik obrazu jest nieobsługiwany"
|
|
|
|
|
msgid "Could not retrieve media" |
|
|
|
|
msgstr "Nie można odebrać multimediów" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:368 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:380 |
|
|
|
|
msgid "Identity verification was started" |
|
|
|
|
msgstr "Rozpoczęto weryfikację tożsamości" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:381 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:428 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:393 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:440 |
|
|
|
|
msgid "Unsupported event" |
|
|
|
|
msgstr "Nieobsługiwane wydarzenie" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:406 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:418 |
|
|
|
|
msgid "Fractal couldn’t decrypt this message." |
|
|
|
|
msgstr "Fractal nie może odszyfrować tej wiadomości." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:417 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:429 |
|
|
|
|
msgid "This message was removed." |
|
|
|
|
msgstr "Ta wiadomość została usunięta." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/mod.rs:158 |
|
|
|
|
msgid "The location request has been cancelled." |
|
|
|
|
msgstr "Prośba o udostępnienie położenia została anulowana." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/mod.rs:162 |
|
|
|
|
msgid "Failed to retrieve current location." |
|
|
|
|
msgstr "Ustalenie obecnego położenia się nie powiodło." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TODO Get the actual name of the file by reading |
|
|
|
|
#. the text/plain mime type. |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/mod.rs:363 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/mod.rs:736 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/mod.rs:400 |
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/mod.rs:774 |
|
|
|
|
msgid "Image" |
|
|
|
|
msgstr "Obraz" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/mod.rs:832 |
|
|
|
|
msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" |
|
|
|
|
msgstr "Położenie użytkownika {geo_uri} w dniu {iso8601_datetime}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/content/room_history/state_row/creation.rs:62 |
|
|
|
|
msgid "This is the continuation of an upgraded room." |
|
|
|
|
msgstr "To kontynuacja zaktualizowanego pokoju." |
|
|
|
|
@ -1513,24 +1587,24 @@ msgid "Normal user"
|
|
|
|
|
msgstr "Zwykły użytkownik" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:420 |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:427 |
|
|
|
|
msgid "Failed to forget {room}." |
|
|
|
|
msgstr "Zapomnienie pokoju {room} się nie powiodło." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:567 |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:574 |
|
|
|
|
msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Przeniesienie pokoju {room} z kategorii {previous_category} do " |
|
|
|
|
"{new_category} się nie powiodło." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:864 |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:869 |
|
|
|
|
msgid "Unknown" |
|
|
|
|
msgstr "Nieznane" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this |
|
|
|
|
#. is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:1277 |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:1282 |
|
|
|
|
msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Przyjęcie zaproszenia do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę spróbować " |
|
|
|
|
@ -1538,7 +1612,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this |
|
|
|
|
#. is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:1311 |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:1316 |
|
|
|
|
msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Odrzucenie zaproszenia do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę spróbować " |
|
|
|
|
@ -1546,7 +1620,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this |
|
|
|
|
#. is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:1481 |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:1486 |
|
|
|
|
msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Zaproszenie użytkownika {user} do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę " |
|
|
|
|
@ -1554,7 +1628,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this |
|
|
|
|
#. is a variable name. |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:1489 |
|
|
|
|
#: src/session/room/mod.rs:1494 |
|
|
|
|
msgid "Failed to invite {user} and 1 other user to {room}. Try again later." |
|
|
|
|
msgid_plural "" |
|
|
|
|
"Failed to invite {user} and {n} other users to {room}. Try again later." |
|
|
|
|
@ -1568,6 +1642,16 @@ msgstr[2] ""
|
|
|
|
|
"Zaproszenie użytkownika {user} i {n} innych do pokoju {room} się nie " |
|
|
|
|
"powiodło. Proszę spróbować ponownie później." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is a date format in the day divider without the year |
|
|
|
|
#: src/session/room/timeline/timeline_day_divider.rs:106 |
|
|
|
|
msgid "%A, %B %e" |
|
|
|
|
msgstr "%A, %-d %B" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is a date format in the day divider with the year |
|
|
|
|
#: src/session/room/timeline/timeline_day_divider.rs:109 |
|
|
|
|
msgid "%A, %B %e, %Y" |
|
|
|
|
msgstr "%A, %-d %B %Y" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/room_creation/mod.rs:278 |
|
|
|
|
msgid "The address is already taken." |
|
|
|
|
msgstr "Adres jest już zajęty." |
|
|
|
|
@ -1688,25 +1772,25 @@ msgstr "Odkrywaj"
|
|
|
|
|
msgid "Forget Room" |
|
|
|
|
msgstr "Zapomnij pokój" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/verification/identity_verification.rs:672 |
|
|
|
|
#: src/session/verification/identity_verification.rs:680 |
|
|
|
|
msgid "You cancelled the verification process." |
|
|
|
|
msgstr "Anulowano proces weryfikacji." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/verification/identity_verification.rs:674 |
|
|
|
|
#: src/session/verification/identity_verification.rs:682 |
|
|
|
|
msgid "The verification process failed because it reached a timeout." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Proces weryfikacji się nie powiódł, ponieważ osiągnął ograniczenie czasu " |
|
|
|
|
"oczekiwania." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/verification/identity_verification.rs:677 |
|
|
|
|
#: src/session/verification/identity_verification.rs:685 |
|
|
|
|
msgid "You accepted the request from an other session." |
|
|
|
|
msgstr "Przyjęto prośbę z innej sesji." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/verification/identity_verification.rs:680 |
|
|
|
|
#: src/session/verification/identity_verification.rs:688 |
|
|
|
|
msgid "The emoji did not match." |
|
|
|
|
msgstr "Emoji się różnią." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session/verification/identity_verification.rs:689 |
|
|
|
|
#: src/session/verification/identity_verification.rs:697 |
|
|
|
|
msgid "An unknown error occurred during the verification process." |
|
|
|
|
msgstr "Wystąpił nieznany błąd podczas procesu weryfikacji." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|