From 255da8967642534900573e28b3cf1681d10f907e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Sun, 5 Mar 2023 16:11:36 +0100 Subject: [PATCH] Update Polish translation --- po/pl.po | 502 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 259 insertions(+), 243 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 65b2de3f..bc717741 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-11 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-05 14:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-16 18:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-05 16:10+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -123,12 +123,13 @@ msgstr "Potwierdzenie nowego hasła" #: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:164 #: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:92 +#: data/resources/ui/account-settings-log-out-subpage.ui:94 #: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:175 msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" #: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:12 -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:123 +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:137 msgid "Deactivate Account" msgstr "Dezaktywuj konto" @@ -172,6 +173,29 @@ msgstr "Obecna sesja" msgid "Other Active Sessions" msgstr "Pozostałe aktywne sesje" +#: data/resources/ui/account-settings-log-out-subpage.ui:12 +msgid "Log Out of this Session" +msgstr "Wylogowanie z tej sesji" + +#: data/resources/ui/account-settings-log-out-subpage.ui:60 +msgid "" +"Fractal doesn’t support online backup of room encryption keys so you might " +"lose access to your encrypted message history." +msgstr "" +"Fractal nie obsługuje przechowywania kopii zapasowej kluczy szyfrowania " +"pokojów w Internecie, więc można utracić dostęp do historii zaszyfrowanych " +"wiadomości." + +#: data/resources/ui/account-settings-log-out-subpage.ui:71 +msgid "It is recommended to backup your encryption keys before proceeding." +msgstr "" +"Przed kontynuowaniem zalecane jest wykonanie kopii zapasowej kluczy " +"szyfrowania." + +#: data/resources/ui/account-settings-log-out-subpage.ui:85 +msgid "Backup Encryption Keys" +msgstr "Wykonaj kopię zapasową kluczy szyfrowania" + #: data/resources/ui/account-settings-import-export-keys-subpage.ui:80 #: data/resources/ui/session-verification.ui:290 msgid "Passphrase" @@ -221,6 +245,11 @@ msgstr "Identyfikator użytkownika Matrix" msgid "Session ID" msgstr "Identyfikator sesji" +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:123 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:103 +msgid "Log Out" +msgstr "Wyloguj się" + #: data/resources/ui/account-settings-security-page.ui:5 msgid "Security" msgstr "Zabezpieczenia" @@ -279,7 +308,7 @@ msgstr "Uwierzytelnij przez przeglądarkę" #: src/components/editable_avatar.rs:318 #: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:266 #: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:176 -#: src/session/room/event_actions.rs:295 +#: src/session/room/event/event_actions.rs:308 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -346,26 +375,6 @@ msgstr "_Odrzuć" msgid "_Accept" msgstr "_Przyjmij" -#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:17 -msgid "_Markdown" -msgstr "Formatowanie _Markdown" - -#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:37 -msgid "> quote" -msgstr "> cytat" - -#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:46 -msgid "**bold**" -msgstr "**pogrubienie**" - -#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:59 -msgid "`code`" -msgstr "`kod`" - -#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:69 -msgid "*italic*" -msgstr "*pochylenie*" - #: data/resources/ui/content-member-page.ui:19 msgid "Search for Room Members" msgstr "Wyszukiwanie członków pokoju" @@ -376,7 +385,7 @@ msgid "Search for room members" msgstr "Wyszukiwanie członków pokoju" #: data/resources/ui/content-message-file.ui:25 -#: src/session/room/event_actions.rs:294 +#: src/session/room/event/event_actions.rs:307 msgid "Save" msgstr "Zapisz" @@ -414,66 +423,58 @@ msgid "_Location" msgstr "_Położenie" #: data/resources/ui/content-room-history.ui:36 -msgid "_Attachment" -msgstr "_Załącznik" +msgid "_Markdown" +msgstr "Formatowanie _Markdown" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:60 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:59 msgid "Back" msgstr "Wstecz" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:85 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:84 msgid "Room Settings" msgstr "Ustawienia pokoju" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:93 -msgid "Toggle Room History Search" -msgstr "Przełącz przeszukiwanie historii pokoju" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:111 -msgid "Room History Search" -msgstr "Przeszukiwanie historii pokoju" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:146 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:119 msgid "Unable to load room" msgstr "Nie można wczytać pokoju" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:147 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:120 msgid "Check your network connection." msgstr "Proszę sprawdzić połączenie z siecią." -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:150 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:123 msgid "Try Again" msgstr "Spróbuj ponownie" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:175 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:148 msgid "Scroll to bottom" msgstr "Przewiń na dół" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:187 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:160 msgid "Drop Here to Send" msgstr "Przeciągnięcie tutaj wyśle" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:208 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:180 msgid "Room History" msgstr "Historia pokoju" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:304 -msgid "Enable Markdown Formatting" -msgstr "Formatowanie Markdown" +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:271 +msgid "Browse Attachment" +msgstr "Przeglądaj załącznik" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:325 -msgid "Message Entry" -msgstr "Pole wpisywania wiadomości" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:339 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:281 msgid "Open Emoji Picker" msgstr "Otwórz wybór emoji" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:350 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:302 +msgid "Message Entry" +msgstr "Pole wpisywania wiadomości" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:317 msgid "Open Message Menu" msgstr "Otwórz menu wiadomości" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:365 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:332 msgid "Send Message" msgstr "Wyślij wiadomość" @@ -739,7 +740,7 @@ msgstr "Dołączenie do pokoju" msgid "Enter a room ID, room alias, or permalink." msgstr "Proszę podać identyfikator pokoju, alias pokoju lub trwały odnośnik." -#: data/resources/ui/join-room-dialog.ui:10 src/session/mod.rs:710 +#: data/resources/ui/join-room-dialog.ui:10 src/session/mod.rs:712 msgid "_Join" msgstr "_Dołącz" @@ -1041,8 +1042,8 @@ msgid "Unable to connect to Camera" msgstr "Nie można połączyć się z aparatem" #: src/application.rs:191 -msgid "© 2017-2022 The Fractal Team" -msgstr "© 2017-2022 Zespół programu Fractal" +msgid "© 2017-2023 The Fractal Team" +msgstr "© 2017-2023 Zespół programu Fractal" #: src/application.rs:205 msgid "translator-credits" @@ -1264,60 +1265,45 @@ msgstr "Wczytanie listy połączonych urządzeń się nie powiodło." msgid "Disconnect Session" msgstr "Rozłącz sesję" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:103 -msgid "Log Out" -msgstr "Wyloguj się" - #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. #: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:209 msgid "Failed to disconnect device “{device_name}”" msgstr "Rozłączenie urządzenia „{device_name}” się nie powiodło" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:222 -msgid "" -"Fractal doesn't support online backup of room encryption keys so you might " -"lose access to your encrypted message history. It is recommended to backup " -"your encryption keys before proceeding." -msgstr "" -"Fractal nie obsługuje przechowywania kopii zapasowej kluczy szyfrowania " -"pokojów w Internecie, więc można utracić dostęp do historii zaszyfrowanych " -"wiadomości. Przed kontynuowaniem zalecane jest wykonanie kopii zapasowej " -"kluczy szyfrowania." - #. Translators: Time in 24h format -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:280 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:251 msgid "Last seen at %H:%M" msgstr "Ostatnio widziano o %H∶%M" #. Translators: Time in 12h format -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:283 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:254 msgid "Last seen at %l:%M %p" msgstr "Ostatnio widziano o %l∶%M %p" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. a time in 24h format. i.e. "Last seen Yesterday at 23:04" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:292 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:263 #, no-c-format msgid "Last seen Yesterday at %H:%M" msgstr "Ostatnio widziano wczoraj o %H∶%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. a time in 12h format. i.e. "Last seen Yesterday at 9:04 PM" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:297 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:268 #, no-c-format msgid "Last seen Yesterday at %l:%M %p" msgstr "Ostatnio widziano wczoraj o %l∶%M %p" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. a time in 24h format. i.e. "Last seen Monday at 23:04" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:306 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:277 #, no-c-format msgid "Last seen %A at %H:%M" msgstr "Ostatnio widziano: %A o %H∶%M" #. Translators: this is the week day name followed by #. a time in 12h format. i.e. "Last seen Monday at 9:04 PM" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:311 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:282 #, no-c-format msgid "Last seen %A at %l:%M %p" msgstr "Ostatnio widziano: %A o %l∶%M %p" @@ -1325,7 +1311,7 @@ msgstr "Ostatnio widziano: %A o %l∶%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed #. by the abbreviated month name followed by a time in #. 24h format i.e. "Last seen February 3 at 23:04" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:319 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:290 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e at %H:%M" msgstr "Ostatnio widziano %-d %B o %H∶%M" @@ -1333,7 +1319,7 @@ msgstr "Ostatnio widziano %-d %B o %H∶%M" #. Translators: this is the day of the month followed #. by the abbreviated month name followed by a time in #. 12h format i.e. "Last seen February 3 at 9:04 PM" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:325 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:296 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e at %l:%M %p" msgstr "Ostatnio widziano %-d %B o %l∶%M %p" @@ -1341,7 +1327,7 @@ msgstr "Ostatnio widziano %-d %B o %l∶%M %p" #. Translators: this is the day number followed #. by the abbreviated month name followed by the year followed #. by a time in 24h format i.e. "Last seen February 3 2015 at 23:04" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:332 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:303 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M" msgstr "Ostatnio widziano %-d %B %Y o %H∶%M" @@ -1349,22 +1335,22 @@ msgstr "Ostatnio widziano %-d %B %Y o %H∶%M" #. Translators: this is the day number followed #. by the abbreviated month name followed by the year followed #. by a time in 12h format i.e. "Last seen February 3 2015 at 9:04 PM" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:338 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:309 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e %Y at %l:%M %p" msgstr "Ostatnio widziano %-d %B %Y o %l∶%M %p" -#: src/session/account_settings/notifications_page.rs:176 -#: src/session/account_settings/notifications_page.rs:189 +#: src/session/account_settings/notifications_page.rs:174 +#: src/session/account_settings/notifications_page.rs:187 msgid "Could not load notifications settings. Try again later" msgstr "" "Nie można wczytać ustawień powiadomień. Proszę spróbować ponownie później" -#: src/session/account_settings/notifications_page.rs:284 +#: src/session/account_settings/notifications_page.rs:288 msgid "Could not enable account notifications" msgstr "Nie można włączyć powiadomień konta" -#: src/session/account_settings/notifications_page.rs:286 +#: src/session/account_settings/notifications_page.rs:290 msgid "Could not disable account notifications" msgstr "Nie można wyłączyć powiadomień konta" @@ -1452,75 +1438,75 @@ msgstr "Hasło nie zgadza się z hasłem użytym do wyeksportowania kluczy." msgid "Could not import the keys" msgstr "Nie można zaimportować kluczy" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:178 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:181 msgid "Password must be at least 8 characters long" msgstr "Hasło musi mieć co najmniej 8 znaków" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:181 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:184 msgid "Password must have at least one lower-case letter" msgstr "Hasło musi mieć co najmniej jedną małą literę" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:185 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:188 msgid "Password must have at least one upper-case letter" msgstr "Hasło musi mieć co najmniej jedną wielką literę" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:188 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:191 msgid "Password must have at least one digit" msgstr "Hasło musi mieć co najmniej jedną cyfrę" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:190 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:193 msgid "Password must have at least one symbol" msgstr "Hasło musi mieć co najmniej jeden symbol" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:220 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:223 msgid "Passwords do not match" msgstr "Hasła się nie zgadzają" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:284 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:281 msgid "Password changed successfully" msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:299 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:303 msgid "Password rejected for being too weak" msgstr "Hasło zostało odrzucone z powodu niskiej jakości" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:303 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:307 msgid "Could not change password" msgstr "Nie można zmienić hasła" -#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:178 +#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:172 msgid "Account successfully deactivated" msgstr "Pomyślnie zdezaktywowano konto" -#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:186 +#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:180 msgid "Could not deactivate account" msgstr "Nie można zdezaktywować konta" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:211 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:215 msgid "Avatar removed successfully" msgstr "Pomyślnie usunięto awatar" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:226 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:230 msgid "Avatar changed successfully" msgstr "Pomyślnie zmieniono awatar" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:271 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:275 msgid "Could not upload avatar" msgstr "Nie można przesłać awatara" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:293 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:297 msgid "Could not change avatar" msgstr "Nie można zmienić awatara" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:322 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:326 msgid "Could not remove avatar" msgstr "Nie można usunąć awatara" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:355 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:359 msgid "Name changed successfully" msgstr "Pomyślnie zmieniono nazwę" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:386 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:390 msgid "Could not change display name" msgstr "Nie można zmienić wyświetlanej nazwy" @@ -1579,7 +1565,11 @@ msgstr "Członkowie pokoju" msgid "Invite new Members" msgstr "Zaproś nowych członków" -#: src/session/content/room_history/item_row.rs:295 +#: src/session/content/room_history/item_row.rs:299 +msgid "This is the start of the visible history" +msgstr "To początek widocznej historii" + +#: src/session/content/room_history/item_row.rs:314 msgid "New Messages" msgstr "Nowe wiadomości" @@ -1592,16 +1582,16 @@ msgstr "Nie można odebrać pliku dźwiękowego" msgid "Error reading audio file" msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku dźwiękowego" -#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:300 +#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:345 msgid "Identity verification was started" msgstr "Rozpoczęto weryfikację tożsamości" -#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:313 -#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:360 +#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:358 +#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:394 msgid "Unsupported event" msgstr "Nieobsługiwane wydarzenie" -#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:337 +#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:382 msgid "" "Unable to decrypt this message, decryption will be retried once the keys are " "available." @@ -1609,186 +1599,211 @@ msgstr "" "Nie można odszyfrować tej wiadomości. Próba zostanie ponowiona, kiedy klucze " "będą dostępne." -#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:348 -msgid "This message was removed." -msgstr "Ta wiadomość została usunięta." - #: src/session/content/room_history/message_row/location.rs:98 msgid "Location is invalid and cannot be displayed" msgstr "Położenie jest nieprawidłowe i nie można go wyświetlić" -#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:428 +#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:436 msgid "Image file not supported" msgstr "Plik obrazu jest nieobsługiwany" -#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:467 -#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:472 +#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:475 +#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:480 msgid "Could not retrieve media" msgstr "Nie można odebrać multimediów" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:197 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:192 msgid "The location request has been cancelled." msgstr "Prośba o udostępnienie położenia została anulowana." -#: src/session/content/room_history/mod.rs:201 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:196 msgid "Failed to retrieve current location." msgstr "Ustalenie obecnego położenia się nie powiodło." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun. -#: src/session/content/room_history/mod.rs:635 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:620 msgid "Reply to {user}" msgstr "Odpowiedź do użytkownika {user}" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:751 -#: src/session/room/event_actions.rs:106 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:733 +#: src/session/room/event/event_actions.rs:106 msgid "Permalink copied to clipboard" msgstr "Skopiowano trwały odnośnik do schowka" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:755 -#: src/session/room/event_actions.rs:110 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:737 +#: src/session/room/event/event_actions.rs:110 msgid "Failed to copy the permalink" msgstr "Skopiowanie trwałego odnośnika się nie powiodło" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:931 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:922 msgid "Your Location" msgstr "Położenie użytkownika" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:941 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:932 msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" msgstr "Położenie użytkownika {geo_uri} w dniu {iso8601_datetime}" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1074 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1065 msgid "Error reading file" msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1100 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1091 msgid "Error getting file from drop" msgstr "Błąd podczas uzyskiwania pliku z przeciągnięcia" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1132 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1123 msgid "Error getting image from clipboard" msgstr "Błąd podczas uzyskiwania obrazu ze schowka" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1149 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1140 msgid "Error getting file from clipboard" msgstr "Błąd podczas uzyskiwania pliku ze schowka" -#: src/session/content/room_history/state_row/creation.rs:61 +#: src/session/content/room_history/state_row/creation.rs:68 msgid "This is the continuation of an upgraded room." msgstr "To kontynuacja zaktualizowanego pokoju." -#: src/session/content/room_history/state_row/creation.rs:66 +#: src/session/content/room_history/state_row/creation.rs:73 msgid "This is the beginning of this room." msgstr "To początek tego pokoju." -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:66 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:70 msgid "This room is encrypted from this point on." msgstr "Ten pokój jest zaszyfrowany od tego miejsca." -#. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is +#. a variable name. #: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:85 -msgid "{previous_user_name} removed their display name." -msgstr "Użytkownik {previous_user_name} usunął swoją wyświetlaną nazwę." +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:200 +msgid "{user} was invited to this room." +msgstr "Użytkownik {user} został zaproszony do tego pokoju." + +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:97 +msgid "An unsupported state event was received." +msgstr "Odebrano nieobsługiwane wydarzenie stanu." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this +#. is a variable name. +#. We don't know what changed so fall back to the membership. +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this +#. is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:172 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:328 +msgid "{user} joined this room." +msgstr "Użytkownik {user} dołączył do tego pokoju." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:177 +msgid "{user} left the room." +msgstr "Użytkownik {user} opuścił pokój." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:92 -msgid "{previous_user_name} changed their display name to {new_user_name}." -msgstr "" -"Użytkownik {previous_user_name} zmienił swoją wyświetlaną nazwę na " -"{new_user_name}." +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:182 +msgid "{user} was banned." +msgstr "Użytkownik {user} został wykluczony." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:101 -msgid "{user_id} set their display name to {new_user_name}." -msgstr "" -"Użytkownik {user_id} ustawił swoją wyświetlaną nazwę na {new_user_name}." +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:188 +msgid "{user} was unbanned." +msgstr "Wykluczenie użytkownika {user} zostało cofnięte." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and +#. '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:194 +msgid "{user} was kicked out of the room." +msgstr "Użytkownik {user} został wyrzucony z pokoju." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is +#. a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:206 +msgid "{user} was kicked out of the room and banned." +msgstr "Użytkownik {user} został wyrzucony i wykluczony z pokoju." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:114 -msgid "{user} set their avatar." -msgstr "Użytkownik {user} ustawił swój awatar." +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:212 +msgid "{user} accepted the invite." +msgstr "Użytkownik {user} przyjął zaproszenie." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:121 -msgid "{user} removed their avatar." -msgstr "Użytkownik {user} usunął swój awatar." +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:218 +msgid "{user} rejected the invite." +msgstr "Użytkownik {user} odrzucił zaproszenie." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:128 -msgid "{user} changed their avatar." -msgstr "Użytkownik {user} zmienił swój awatar." - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this -#. is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:139 -msgid "{user} joined this room." -msgstr "Użytkownik {user} dołączył do tego pokoju." - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is -#. a variable name. -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:145 -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:222 -msgid "{user} was invited to this room." -msgstr "Użytkownik {user} został zaproszony do tego pokoju." +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:224 +msgid "The invitation for {user} has been revoked." +msgstr "Zaproszenie użytkownika {user} zostało odwołane." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:153 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:233 msgid "{user} requested to be invited to this room." msgstr "Użytkownik {user} poprosił o zaproszenie do tego pokoju." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:164 -msgid "{user} rejected the invite." -msgstr "Użytkownik {user} odrzucił zaproszenie." +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:240 +msgid "{user} retracted their request to be invited to this room." +msgstr "Użytkownik {user} wycofał prośbę o zaproszenie do tego pokoju." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:171 -msgid "The invitation for {user} has been revoked." -msgstr "Zaproszenie użytkownika {user} zostało odwołane." +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:246 +msgid "{user}’s request to be invited to this room was denied." +msgstr "" +"Prośba użytkownika {user} o zaproszenie do tego pokoju została odrzucona." + +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:254 +msgid "An unsupported room member event was received." +msgstr "Odebrano nieobsługiwane wydarzenie członka pokoju." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:180 -msgid "{user} was unbanned." -msgstr "Wykluczenie użytkownika {user} zostało cofnięte." +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:276 +msgid "{previous_user_name} removed their display name." +msgstr "Użytkownik {previous_user_name} usunął swoją wyświetlaną nazwę." -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:191 -msgid "{user} left the room." -msgstr "Użytkownik {user} opuścił pokój." +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:283 +msgid "{previous_user_name} changed their display name to {new_user_name}." +msgstr "" +"Użytkownik {previous_user_name} zmienił swoją wyświetlaną nazwę na " +"{new_user_name}." -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and -#. '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:196 -msgid "{user} was kicked out of the room." -msgstr "Użytkownik {user} został wyrzucony z pokoju." +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:294 +msgid "{user_id} set their display name to {new_user_name}." +msgstr "" +"Użytkownik {user_id} ustawił swoją wyświetlaną nazwę na {new_user_name}." -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is -#. a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:205 -msgid "{user} was banned." -msgstr "Użytkownik {user} został wykluczony." +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:306 +msgid "{user} set their avatar." +msgstr "Użytkownik {user} ustawił swój awatar." -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:210 -msgid "An unsupported room member event was received." -msgstr "Odebrano nieobsługiwane wydarzenie członka pokoju." +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:313 +msgid "{user} removed their avatar." +msgstr "Użytkownik {user} usunął swój awatar." -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:231 -msgid "An unsupported state event was received." -msgstr "Odebrano nieobsługiwane wydarzenie stanu." +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:320 +msgid "{user} changed their avatar." +msgstr "Użytkownik {user} zmienił swój awatar." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. @@ -1990,35 +2005,36 @@ msgstr "" "wszystkich zweryfikowanych użytkowników i spowoduje, że poprzednio " "zaszyfrowane rozmowy będą nieczytelne." -#: src/session/content/verification/session_verification.rs:329 +#: src/session/content/verification/session_verification.rs:324 msgid "You cancelled the authentication needed to create the encryption keys." msgstr "Anulowano uwierzytelnianie wymagane do utworzenia kluczy szyfrowania." -#: src/session/content/verification/session_verification.rs:333 +#: src/session/content/verification/session_verification.rs:328 msgid "An error occurred during the creation of the encryption keys." msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia kluczy szyfrowania." -#: src/session/mod.rs:708 +#: src/session/mod.rs:710 msgid "_View" msgstr "_Wyświetl" -#: src/session/mod.rs:754 +#: src/session/mod.rs:751 msgid "Failed to logout the session." msgstr "Wylogowanie sesji się nie powiodło." -#: src/session/room/event_actions.rs:188 src/session/room/event_actions.rs:210 +#: src/session/room/event/event_actions.rs:199 +#: src/session/room/event/event_actions.rs:223 msgid "Message copied to clipboard" msgstr "Skopiowano wiadomość do schowka" -#: src/session/room/event_actions.rs:226 +#: src/session/room/event/event_actions.rs:239 msgid "Image copied to clipboard" msgstr "Skopiowano obraz do schowka" -#: src/session/room/event_actions.rs:230 +#: src/session/room/event/event_actions.rs:243 msgid "Thumbnail copied to clipboard" msgstr "Skopiowano miniaturę do schowka" -#: src/session/room/event_actions.rs:291 +#: src/session/room/event/event_actions.rs:304 msgid "Save File" msgstr "Zapis pliku" @@ -2051,35 +2067,35 @@ msgid "Normal user" msgstr "Zwykły użytkownik" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:386 +#: src/session/room/mod.rs:389 msgid "Failed to forget {room}." msgstr "Zapomnienie pokoju {room} się nie powiodło." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:640 +#: src/session/room/mod.rs:643 msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}." msgstr "" "Przeniesienie pokoju {room} z kategorii {previous_category} do " "{new_category} się nie powiodło." -#: src/session/room/mod.rs:977 +#: src/session/room/mod.rs:982 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" #. Translators: This is the name of a room that is empty but had another user before. #. Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1005 +#: src/session/room/mod.rs:1010 msgid "Empty Room (was {user})" msgstr "Pusty pokój (wcześniej: {user})" #. Translators: This is the name of a room without other users. -#: src/session/room/mod.rs:1007 +#: src/session/room/mod.rs:1012 msgid "Empty Room" msgstr "Pusty pokój" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1428 +#: src/session/room/mod.rs:1385 msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later." msgstr "" "Przyjęcie zaproszenia do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę spróbować " @@ -2087,7 +2103,7 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1457 +#: src/session/room/mod.rs:1414 msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later." msgstr "" "Odrzucenie zaproszenia do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę spróbować " @@ -2095,7 +2111,7 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1656 +#: src/session/room/mod.rs:1612 msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later." msgstr "" "Zaproszenie użytkownika {user} do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę " @@ -2103,7 +2119,7 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1668 +#: src/session/room/mod.rs:1624 msgid "Failed to invite {user} and 1 other user to {room}. Try again later." msgid_plural "" "Failed to invite {user} and {n} other users to {room}. Try again later." @@ -2118,28 +2134,28 @@ msgstr[2] "" "powiodło. Proszę spróbować ponownie później." #. Translators: This is a date format in the day divider without the year -#: src/session/room/timeline/timeline_day_divider.rs:97 +#: src/session/room/timeline/timeline_day_divider.rs:111 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %-d %B" #. Translators: This is a date format in the day divider with the year -#: src/session/room/timeline/timeline_day_divider.rs:100 +#: src/session/room/timeline/timeline_day_divider.rs:114 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %-d %B %Y" -#: src/session/room_creation/mod.rs:250 +#: src/session/room_creation/mod.rs:253 msgid "The address is already taken." msgstr "Adres jest już zajęty." -#: src/session/room_creation/mod.rs:278 +#: src/session/room_creation/mod.rs:281 msgid "Can’t contain “:”" msgstr "Nie może zawierać znaku „:”" -#: src/session/room_creation/mod.rs:282 +#: src/session/room_creation/mod.rs:285 msgid "Can’t contain “#”" msgstr "Nie może zawierać znaku „#”" -#: src/session/room_creation/mod.rs:286 +#: src/session/room_creation/mod.rs:289 msgid "Too long. Use a shorter address." msgstr "Za długi. Należy użyć krótszego adresu." @@ -2280,26 +2296,26 @@ msgstr "Emoji się różnią." msgid "An unknown error occurred during the verification process." msgstr "Wystąpił nieznany błąd podczas procesu weryfikacji." -#: src/user_facing_error.rs:23 +#: src/user_facing_error.rs:26 msgid "The connection timed out. Try again later." msgstr "" "Połączenie przekroczyło czas oczekiwania. Proszę spróbować ponownie później." -#: src/user_facing_error.rs:25 +#: src/user_facing_error.rs:28 msgid "Unable to connect to the homeserver." msgstr "Nie można połączyć się z serwerem domowym." -#: src/user_facing_error.rs:32 +#: src/user_facing_error.rs:38 msgid "The provided username or password is invalid." msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło." -#: src/user_facing_error.rs:33 +#: src/user_facing_error.rs:39 msgid "The account is deactivated." msgstr "Konto jest zdezaktywowane." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/user_facing_error.rs:40 +#: src/user_facing_error.rs:46 msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in 1 second." msgid_plural "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in {n} seconds." msgstr[0] "" @@ -2312,33 +2328,33 @@ msgstr[2] "" "Przekroczono ograniczenie częstotliwości serwera domowego, proszę spróbować " "ponownie za {n} sekund." -#: src/user_facing_error.rs:46 +#: src/user_facing_error.rs:52 msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, try again later." msgstr "" "Przekroczono ograniczenie częstotliwości serwera domowego, proszę spróbować " "ponownie później." -#: src/user_facing_error.rs:56 +#: src/user_facing_error.rs:62 msgid "An unknown connection error occurred." msgstr "Wystąpił nieznany błąd połączenia." -#: src/user_facing_error.rs:64 +#: src/user_facing_error.rs:70 msgid "Could not decrypt the event" msgstr "Nie można odszyfrować wydarzenia" -#: src/user_facing_error.rs:66 src/user_facing_error.rs:86 +#: src/user_facing_error.rs:72 src/user_facing_error.rs:92 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Wystąpił nieznany błąd." -#: src/user_facing_error.rs:73 +#: src/user_facing_error.rs:79 msgid "Could not open the store." msgstr "Nie można otworzyć przechowalni." -#: src/user_facing_error.rs:80 +#: src/user_facing_error.rs:86 msgid "This is not a valid URL" msgstr "To nieprawidłowy adres URL" -#: src/user_facing_error.rs:82 +#: src/user_facing_error.rs:88 msgid "Homeserver auto-discovery failed. Try entering the full URL manually." msgstr "" "Automatyczne wykrycie serwera domowego się nie powiodło. Należy spróbować " @@ -2364,36 +2380,36 @@ msgstr "dźwięk" msgid "file" msgstr "plik" -#: src/utils/matrix.rs:100 +#: src/utils/matrix.rs:89 msgid "{user} sent an audio file." msgstr "Użytkownik {user} wysłał plik dźwiękowy." -#: src/utils/matrix.rs:103 src/utils/matrix.rs:116 src/utils/matrix.rs:120 -#: src/utils/matrix.rs:124 +#: src/utils/matrix.rs:92 src/utils/matrix.rs:105 src/utils/matrix.rs:109 +#: src/utils/matrix.rs:113 msgid "{user}: {message}" msgstr "{user}: {message}" -#: src/utils/matrix.rs:107 +#: src/utils/matrix.rs:96 msgid "{user} sent a file." msgstr "Użytkownik {user} wysłał plik." -#: src/utils/matrix.rs:110 +#: src/utils/matrix.rs:99 msgid "{user} sent an image." msgstr "Użytkownik {user} wysłał obraz." -#: src/utils/matrix.rs:113 +#: src/utils/matrix.rs:102 msgid "{user} sent their location." msgstr "Użytkownik {user} wysłał swoje położenie." -#: src/utils/matrix.rs:128 +#: src/utils/matrix.rs:117 msgid "{user} sent a video." msgstr "Użytkownik {user} wysłał film." -#: src/utils/matrix.rs:131 +#: src/utils/matrix.rs:120 msgid "{user} sent a verification request." msgstr "Użytkownik {user} wysłał prośbę o weryfikację." -#: src/utils/matrix.rs:140 +#: src/utils/matrix.rs:129 msgid "{user} sent a sticker." msgstr "Użytkownik {user} wysłał naklejkę."