From 24c55cab70026ec172c1aa75ef106a5f940df88c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Asier Saratsua Garmendia Date: Sat, 11 Oct 2025 18:21:33 +0000 Subject: [PATCH] Update Basque translation --- po/eu.po | 6542 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 3482 insertions(+), 3060 deletions(-) diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index b254a193..6f669c27 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Basque translation for fractal. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Asier Sarasua Garmendia , 2019, 2022, 2023, 2024. +# Asier Saratsua Garmendia , 2019, 2022, 2023, 2024, 2025. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: fractal gnome-3-30\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-20 10:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-21 10:00+0100\n" -"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-10 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-11 10:00+0100\n" +"Last-Translator: Asier Saratsua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,24 +16,24 @@ msgstr "Project-Id-Version: fractal gnome-3-30\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3 +#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:2 #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:7 -#: src/login/session_setup_view.ui:22 src/window.ui:8 +#: src/login/session_setup_view.blp:22 src/window.blp:9 msgid "Fractal" msgstr "Fractal" -#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:4 +#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3 msgid "" "Fractal is a decentralized, secure messaging client for collaborative group " "communication." msgstr "Fractal lankidetzako talde-komunikaziorako mezularitza-bezero seguru eta deszentralizatua da." -#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:5 +#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:4 msgid "Fractal group messaging" msgstr "Fractal talde-mezularitza" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:14 +#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:13 msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;element;" msgstr "Matrix;matrix.org;berriketa;irc;komunikazioak;talk;riot;element;" @@ -124,2326 +124,2593 @@ msgstr "Ikusi Matrix gela baten multimedia-historia" msgid "Fractal’s interface adapts to small screens" msgstr "Fractal aplikazioaren interfazea pantaila txikietara ere egokitzen da" -#: src/account_chooser_dialog/mod.ui:4 src/account_chooser_dialog/mod.ui:33 +#: src/account_chooser_dialog/mod.blp:5 src/account_chooser_dialog/mod.blp:35 msgid "Select an Account" msgstr "Hautatu kontu bat" -#: src/account_chooser_dialog/mod.ui:62 +#: src/account_chooser_dialog/mod.blp:62 msgid "Select the account you want to open the URI with" msgstr "Hautatu zein konturekin ireki nahi duzun URIa" -#: src/account_switcher/account_switcher_button.ui:14 -msgid "Switch Accounts" -msgstr "Aldatu kontuak" - -#: src/account_switcher/account_switcher_popover.ui:38 -msgid "_Add Account" -msgstr "_Gehitu kontua" - -#: src/account_switcher/session_item.ui:60 -#: src/account_switcher/session_item.ui:62 -#: src/session/view/account_settings/mod.ui:4 -msgid "Account Settings" -msgstr "Kontuaren ezarpenak" - -#: src/application.rs:212 -msgid "The Fractal Team" -msgstr "Fractal taldea" - -#: src/application.rs:218 -msgid "© 2017-2024 The Fractal Team" -msgstr "© 2017-2024 Fractal taldea" - -#: src/application.rs:232 -msgid "translator-credits" -msgstr "Asier Sarasua Garmendia " +#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:150 +#: src/account_settings/encryption_page/mod.blp:148 +msgid "Export Room Encryption Keys" +msgstr "Esportatu gelaren zifratze-gakoak" -#. This can't be added via the builder -#: src/application.rs:236 -msgid "Name by" -msgstr "Izena" +#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:153 +msgid "" +"Exporting your room encryption keys allows you to make a backup to be able " +"to decrypt your messages in end-to-end encrypted rooms on another device or " +"with another Matrix client." +msgstr "Zure gelaren zifratze-gakoak esportatzen badituzu, muturretik muturrera zifratutako geletako zure mezuak deszifratu ahal izango dituzu beste gailu batean, Matrix bezeroa eduki zein ez." -#: src/application.rs:351 -msgid "Session not found" -msgstr "Saioa ez da aurkitu" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:156 +msgid "" +"The backup must be stored in a safe place and must be protected with a " +"strong passphrase that will be used to encrypt the data." +msgstr "Babeskopia toki seguruan biltegiratu behar da eta datuak zifratzeko erabiliko den pasaesaldi sendoarekin babestu behar da." -#: src/components/action_button.ui:33 -msgid "Confirm Change" -msgstr "Berretsi aldaketa" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:159 +msgid "Export Keys" +msgstr "Esportatu gakoak" -#: src/components/action_button.ui:52 src/components/rows/loading_row.ui:26 -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:142 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:83 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:54 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:53 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:60 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:197 -msgid "Try Again" -msgstr "Saiatu berriro" +#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:162 +#: src/account_settings/encryption_page/mod.blp:157 +msgid "Import Room Encryption Keys" +msgstr "Inportatu gelaren zifratze-gakoak" -#: src/components/action_button.ui:65 src/login/session_setup_view.ui:15 -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:52 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:17 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:16 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:23 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:176 src/window.ui:17 -msgid "Loading" -msgstr "Kargatzen" +#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:165 +msgid "" +"Importing your room encryption keys allows you to decrypt your messages in " +"end-to-end encrypted rooms with a previous backup from a Matrix client." +msgstr "Zure gelaren zifratze-gakoak inportatzen badituzu, muturretik muturrera zifratutako geletako zure mezuak deszifratu ahal izango dituzu Matrix bezero bateko aurretiako babeskopia batekin." -#: src/components/action_button.ui:89 -msgid "Success" -msgstr "Ongi burutu da" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:168 +msgid "Enter the passphrase provided when the backup file was created." +msgstr "Sartu babeskopia-fitxategia sortu zenean emandako pasaesaldia." -#: src/components/action_button.ui:108 -msgid "Warning" -msgstr "Abisua" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:171 +msgid "Import Keys" +msgstr "Inportatu gakoak" -#: src/components/action_button.ui:126 src/error_page.ui:10 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:78 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:136 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:140 -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:104 src/window.ui:69 -msgid "Error" -msgstr "Errorea" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:184 +#: src/components/avatar/editable.rs:515 +msgid "Choose" +msgstr "Aukeratu" -#: src/components/avatar/editable.rs:420 -msgid "Images" -msgstr "Irudiak" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:193 +msgid "fractal-encryption-keys" +msgstr "fractal-encryption-keys" -#: src/components/avatar/editable.rs:425 -msgid "Choose Avatar" -msgstr "Aukeratu avatarra" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:199 +msgid "Save Encryption Keys To…" +msgstr "Gorde zifratze-gakoak hemen…" -#: src/components/avatar/editable.rs:427 -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:204 -msgid "Choose" -msgstr "Aukeratu" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:202 +msgid "Import Encryption Keys From…" +msgstr "Inportaru zifratze-gakoak hemendik…" -#: src/components/avatar/editable.rs:441 -msgid "Could not open avatar file" -msgstr "Ezin da avatarraren fitxategia ireki" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:215 +#: src/utils/matrix/media_message.rs:258 +msgid "Could not access file" +msgstr "Ezin izan da fitxategia atzitu" -#: src/components/avatar/editable.rs:462 -msgid "The chosen file is not an image" -msgstr "Aukeratutako irudia ez da irudi bat" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:244 +msgid "Passphrases do not match" +msgstr "Pasaesaldiak ez datoz bat" -#: src/components/avatar/editable.rs:468 -msgid "Could not determine the type of the chosen file" -msgstr "Ezin da zehaztu aukeratutako fitxategiaren mota" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:321 +msgid "Room encryption keys exported successfully" +msgstr "Gelaren zifratze-gakoak ongi esportatu dira" -#: src/components/avatar/editable.ui:54 -msgid "Remove Avatar" -msgstr "Kendu avatarra" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:327 +msgid "Imported 1 room encryption key" +msgid_plural "Imported {n} room encryption keys" +msgstr[0] "Gelaren zifratze-gako bat inportatu da" +msgstr[1] "Ez dago gelaren deskribapenik" -#: src/components/avatar/editable.ui:71 -msgid "Select New Avatar" -msgstr "Hautatu avatar berria" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:341 +msgid "Could not export the keys" +msgstr "Ezin dira gakoak esportatu" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:400 -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:189 -msgid "Could not send a new verification request" -msgstr "Ezin da egiaztatze-eskaera berria bidali" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:355 +msgid "The passphrase doesn't match the one used to export the keys." +msgstr "Pasaesaldia ez dator bat gakoak esportatzeko erabili zenarekin." -#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:451 -msgid "Could not create the crypto identity" -msgstr "Ezin da zifratze-nortasuna sortu" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.rs:360 +msgid "Could not import the keys" +msgstr "Ezin dira gakoak inportatu" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:9 -#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:35 -msgid "Verify Your New Session" -msgstr "Egiaztatu zure saio berria" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.blp:68 +msgid "Passphrase" +msgstr "Pasaesaldia" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:46 -msgid "" -"Verifying your session allows you and the people you chat with to be sure " -"that no one is trying to impersonate you or intercept your conversations." -msgstr "Zure saioa egiaztatzen baduzu, zuk eta zure berriketa-lagunak seguru egongo zarete beste inor ez dela tartean sartuko edo zuen berriketak ikusiko dituela." +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.blp:87 +msgid "Confirm Passphrase" +msgstr "Berretsi pasaesaldia" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:55 -msgid "Verify With Another Session" -msgstr "Egiaztatu beste saio batekin" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.blp:117 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file.blp:5 +#: src/session_view/room_history/message_row/file.rs:63 +msgid "File" +msgstr "Fitxategia" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:65 -msgid "No other devices logged into this account?" -msgstr "Ez du beste gailuren batek saioa hasi kontu honetan?" +#: src/account_settings/encryption_page/import_export_keys_subpage.blp:121 +msgid "Choose…" +msgstr "Aukeratu…" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:74 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:9 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:35 -msgid "Recover Account" -msgstr "Berreskuratu kontua" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:151 +msgid "No Crypto Identity" +msgstr "Zifratze-nortasunik ez" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:85 -#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:262 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:98 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:209 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:513 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:249 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:317 -msgid "Reset" -msgstr "Berrezarri" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:153 +msgid "Verifying your own devices or other users is not possible" +msgstr "Ezin da zure gailu propioa edo beste erabiltzaileak egiaztatu" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:106 -#: src/identity_verification_view/mod.ui:5 src/session/view/content/mod.ui:70 -msgid "Identity Verification" -msgstr "Identitatea egiaztatzea" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:156 +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:229 +msgid "Enable…" +msgstr "Gaitu…" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:125 -#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:151 -msgid "Set Up Crypto Identity" -msgstr "Konfiguratu zifratze-nortasuna" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:159 +msgid "Enable Crypto Identity" +msgstr "Gaitu zifratze-nortasuna" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:162 -#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:237 -msgid "" -"Your crypto identity allows you to verify other Matrix accounts and " -"automatically trust their verified sessions." -msgstr "Zure zifratze-nortasunari esker, beste Matrix kontu batzuk egiaztatu ditzakezu eta automatikoki fidatu bere saio egiaztatuez." +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:175 +msgid "Crypto Identity Enabled" +msgstr "Zifratze-nortasuna gaituta" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:170 -msgid "You need to set up a crypto identity, since it has never been created." -msgstr "Zifratze-nortasun bat konfiguratu behar duzu, orain arte ez baituzu horrelakorik sortu." +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:177 +msgid "The crypto identity exists and this device is verified" +msgstr "Zifratze-nortasuna badago lehendik eta gailu hau egiaztatuta dago" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:178 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:305 -msgid "Set Up" -msgstr "Konfigurazioa" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:180 +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:248 +msgid "Reset…" +msgstr "Berrezarri…" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:200 -#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:226 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:169 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:252 +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:183 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:191 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:216 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:163 msgid "Reset Crypto Identity" msgstr "Berrezarri zifratze-nortasuna" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:245 -msgid "" -"You should reset your crypto identity if a device that does not belong to " -"you managed to be verified." -msgstr "Zure zifratze-nortasuna berrezarri beharko zenuke zurea ez den gailu bat egiaztatu behar bada." +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:195 +msgid "Crypto Identity Incomplete" +msgstr "Zifratze-nortasuna ez dago osatuta" -#: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:253 -msgid "To proceed, you will also need to reset your account recovery key." -msgstr "Jarraitzeko, zure kontuaren berreskuratze-gakoa berrezarri behar duzu." +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:197 +msgid "The crypto identity exists but this device is not verified" +msgstr "Zifratze-nortasuna badago baina gailua ez dago egiaztatuta" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:178 -msgid "Invalidates the verifications of all users and sessions" -msgstr "Erabiltzaile eta saio guztien egiaztapenak baliogabetzen ditu" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:200 +msgid "Verify…" +msgstr "Egiaztatu…" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:183 -msgid "" -"Required because the crypto identity in the recovery data is incomplete. " -"Invalidates the verifications of all users and sessions." -msgstr "Beharrezkoa berreskuratze-datuen zifratze-nortasuna osagabea delako. Erabiltzaile eta saio guztien egiaztapenak baliogabetzen ditu." +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:203 +msgid "Verify This Session" +msgstr "Egiaztatu saio hau" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:193 -msgid "You might not be able to read your past encrypted messages anymore" -msgstr "Agian ezin izango dituzu iraganean zifratu dituzun mezuak berriro irakurri" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:224 +msgid "Account Recovery Disabled" +msgstr "Kontuaren berreskuratzea desgaituta dago" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:198 +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:226 msgid "" -"Required because the backup is not set up properly. You might not be able to " -"read your past encrypted messages anymore." -msgstr "Beharrezkoa babeskopia ez delako behar den moduan konfiguratu. Agian ezin izango dituzu iraganean zifratu dituzun mezuak berriro irakurri." +"Enable recovery to be able to restore your account without another device" +msgstr "Gaitu berreskuratea zure kontua beste gailurik gabe berrezarri ahal izateko" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:216 -msgid "" -"Make sure to store this recovery key in a safe place. You will need it to " -"recover your account if you lose access to all your sessions." -msgstr "Ziurtatu berreskuratze-gako hau toki seguruan gordetzen duzula. Zure kontua berreskuratzeko beharko duzu zure saio guztiak galtzen badituzu." +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:232 +msgid "Enable Account Recovery" +msgstr "Gaitu kontuaren berreskuratzea" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:218 -msgid "" -"Make sure to remember your passphrase or to store it in a safe place. You " -"will need it to recover your account if you lose access to all your sessions." -msgstr "Ziurtatu pasaesaldia gogoratzen duzula edo toki seguruan gordetzen duzula. Zure kontua berreskuratzeko beharko duzu zure saio guztiak galtzen badituzu." +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:243 +msgid "Account Recovery Enabled" +msgstr "Kontuaren berreskuratzea gaituta dago" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:299 -msgid "The recovery passphrase or key is invalid" -msgstr "Berreskuratze-pasaesaldia edo -gakoa baliogabea da" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:245 +msgid "Your signing keys and encryption keys are synchronized" +msgstr "Zure sinatze-gakoak eta zifratze-gakoak sinkronizatuta daude" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:302 -msgid "Could not access recovery data" -msgstr "Ezin dira atzitu berreskuratze-datuak" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:251 +msgid "Reset Account Recovery Key" +msgstr "Berrezarri kontua berreskuratzeko gakoa" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:358 -msgid "Could not reset the crypto identity" -msgstr "Ezin da zifratze-nortasuna berrezarri" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:263 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:414 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:440 +msgid "Account Recovery Incomplete" +msgstr "Kontuaren berreskuratzea ez dago osatuta" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:382 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:407 -msgid "Could not reset account recovery" -msgstr "Ezin da kontu-berreskuratzea berrezarri" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:265 +msgid "Recover to synchronize your signing keys and encryption keys" +msgstr "Berreskuratu zure sinatze-gakoak eta zifratze-gakoak sinkronizatzeko" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:442 -msgid "Could not reset account recovery key" -msgstr "Ezin da berrezarri kontua berreskuratzeko gakoa" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:268 +msgid "Recover…" +msgstr "Berreskuratu…" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:480 -msgid "Could not enable account recovery" -msgstr "Ezin da gaitu kontuaren berreskuratzea" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.rs:271 +msgid "Recover Account Data" +msgstr "Berreskuratu kontuaren datuak" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:46 -msgid "Restore full access to your account." -msgstr "Berrezarri zure kontuaren atzipen osoa." +#: src/account_settings/encryption_page/mod.blp:6 +msgid "Encryption" +msgstr "Zifratzea" + +#: src/account_settings/encryption_page/mod.blp:10 +msgid "Crypto Identity" +msgstr "Zifratze-nortasuna" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:54 +#: src/account_settings/encryption_page/mod.blp:11 msgid "" -"To access the recovery data, we need the recovery passphrase or the recovery " -"key that is usually set up when you create your account." -msgstr "Berreskuratze-datuak atzitzeko, berreskuratze-pasaesaldia edo berreskuratze-gakoa behar da. Kontua sortzean konfiguratzen dira biak." +"Allows you to verify other Matrix accounts and automatically trust their " +"verified sessions" +msgstr "Beste Matrix kontu batzuk egiaztatu ditzakezu eta automatikoki fidatu bere saio egiaztatuez." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:67 -msgid "Recovery Passphrase or Key" -msgstr "Berreskuratze-pasaesaldia edo -gakoa" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.blp:75 +msgid "Account Recovery" +msgstr "Kontuaren berreskuratzea" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:77 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:337 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:327 -msgid "Recover" -msgstr "Berreskuratu" +#: src/account_settings/encryption_page/mod.blp:76 +msgid "" +"Allows to fully recover your account with a recovery key or passphrase, if " +"you ever lose access to all your sessions" +msgstr "Zure kontua osoarik berreskuratzea ahalbidetzen du, horretarako berreskuratze-gako edo -pasaesaldi bat erabiliz, zure saio guztietan sartzeko aukera galtzen baduzu" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:88 -msgid "Lost your recovery passphrase or key?" -msgstr "Zure berreskuratze-pasaesaldia edo -gakoa galdu duzu?" +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:104 +msgid "Password must be at least 8 characters long" +msgstr "Pasahitzak gutxienez 8 karaktere izan behar ditu" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:119 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:145 -msgid "Reset Account Recovery" -msgstr "Berrezarri kontuaren berreskuratzea" +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:107 +msgid "Password must have at least one lower-case letter" +msgstr "Pasahitzak gutxienez letra minuskula bat izan behar du" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:156 -msgid "" -"Resetting account recovery can allow you to fix or reset part or all of your " -"recovery setup." -msgstr "Kontuaren berreskuratzea berrezarrita, zure berreskuratze-konfigurazioaren zati bat edo dena konpondu dezakezu." +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:111 +msgid "Password must have at least one upper-case letter" +msgstr "Pasahitzak gutxienez letra maiuskula bat izan behar du" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:174 -msgid "Reset Room Encryption Keys Backup" -msgstr "Berrezarri gelaren zifratze-gakoen babeskopia" +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:114 +msgid "Password must have at least one digit" +msgstr "Pasahitzak gutxienez digitu bat izan behar du" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:181 -msgid "" -"If you do not provide a new recovery passphrase, a recovery key will be " -"created." -msgstr "Berreskuratze-pasaesaldirik ematen ez baduzu, berreskuratze-gako bat sortuko da." +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:116 +msgid "Password must have at least one symbol" +msgstr "Pasahitzak gutxienez ikur bat iza behar du" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:189 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:284 -msgid "" -"You should not reuse the password of your Matrix account as a passphrase. " -"Otherwise, if someone manages to get your account password, they will also " -"be able to access all your encrypted conversations and to impersonate you." -msgstr "Ez zenuke zure Matrix kontuko pasahitza pasaesaldi gisa berrerabili beharko. Norbaitek zure kontuaren pasahitza eskuratuko balu, zure berriketa zifratu guztiak atzitu ahal izango lituzke eta zu ordezkatzeko aukera izango luke." +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:146 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Pasahitzak ez datoz bat" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:202 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:297 -msgid "Recovery Passphrase (Optional)" -msgstr "Berreskuratze-pasaesaldia (aukerakoa)" +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:192 +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Pasahitza ongi aldatu da" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:231 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:257 -msgid "Set Up Account Recovery" -msgstr "Konfiguratu kontuaren berreskuratzea" +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:206 +msgid "Password rejected for being too weak" +msgstr "Pasahitza ezetsi da ahulegia delako" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:268 -msgid "" -"Account recovery allows you to recover your crypto identity and to read your " -"encrypted messages even if you lose access to all your sessions." -msgstr "Kontuaren berreskuratzeari esker, zure zifratze-nortasuna berreskuratu dezakezu eta zure mezu zifratuak irakurri ditzakezu, baita zure saio guztietarako sarbidea galtzen baduzu ere." +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:210 +msgid "Could not change password" +msgstr "Ezin da pasahitza aldatu" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:276 -msgid "" -"If you do not provide a recovery passphrase, a recovery key will be created." -msgstr "Berreskuratze-pasaesaldirik ematen ez baduzu, berreskuratze-gako bat sortuko da." +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:7 +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:59 +msgid "Change Password" +msgstr "Aldatu pasahitza" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:327 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:354 -msgid "Account Recovery Set Up Successfully" -msgstr "Kontuaren berreskuratzea ongi konfiguratu da" +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:43 +msgid "Changing your password will log you out of your other sessions." +msgstr "Pasahitza aldatzen baduzu, zure beste saioetatik irtengo zara." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:391 -msgid "Copy Recovery Key" -msgstr "Kopiatu berreskuratze-gakoa" +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:70 +msgid "New Password" +msgstr "Pasahitz berria" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:408 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:493 -msgid "OK" -msgstr "Ados" +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:125 +msgid "Confirm New Password" +msgstr "Baieztatu pasahitz berria" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:430 -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:457 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:332 -msgid "Account Recovery Incomplete" -msgstr "Kontuaren berreskuratzea ez dago osatuta" +#: src/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:162 +#: src/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.blp:81 +#: src/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.blp:92 +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:86 +#: src/session_view/room_history/verification_info_bar.rs:176 +msgid "Continue" +msgstr "Jarraitu" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:468 -msgid "The recovery was successful but the recovery data was incomplete." -msgstr "Berreskuratzea ongi gauzatu da baina berreskuratze-datuak osagabeak dira." +#: src/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:150 +msgid "Account successfully deactivated" +msgstr "Kontua ongi desaktibatu da" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:476 -msgid "" -"To fix this, you should reset the recovery from a session that has all the " -"data, and attempt to recover this session again." -msgstr "Hau konpontzeko, datu guztiak dituen saio batetik berrezarri beharko zenuke berreskuratzea, eta saioa berriro berreskuratzen saiatu." +#: src/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:158 +msgid "Could not deactivate account" +msgstr "Ezin da kontua desaktibatu" + +#. Translators: Deactivation is a permanent action that occurs on the server. +#: src/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.blp:6 +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:88 +msgid "Deactivate Account" +msgstr "Desaktibatu kontua" -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:484 +#. Translators: Deactivation is a permanent action that occurs on the server. +#: src/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.blp:45 msgid "" -"Note that account recovery can have a different name in other Matrix " -"clients, like “key backup” or “secure backup”." -msgstr "Kontuan izan kontu-berreskuratzeak beste izen bat eduki dezakeela beste Matrix bezero batzuekin konporatuta, adibidez, “gako-babeskopia” edo “babeskopia segurua”." +"Deactivating your account means you will lose access to all your messages, " +"contacts, files, and more, forever." +msgstr "Zure kontua desaktibatzen baduzu, zure mezu, kontaktu eta fitxategi guztiak galduko dituzu." -#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:504 -msgid "Alternatively, you can reset Account Recovery" -msgstr "Horren ordez, kontu-berreskuratzea berrezarri dezakezu" +#. Translators: Deactivation is a permanent action that occurs on the server. +#: src/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.blp:57 +msgid "" +"To confirm that you really want to deactivate this account, type in your " +"Matrix user ID:" +msgstr "Benetan kontu hau desaktibatu nahi duzula baieztatzeko, idatzi zure Matrixeko erabiltzailearen IDa:" -#: src/components/dialogs/auth.rs:239 -msgid "Please authenticate the operation with your password" -msgstr "Autentifikatu eragiketa zure pasahitzarekin" +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.rs:83 +msgid "" +"The crypto identity and account recovery are not set up properly. If this is " +"your last connected session and you have no recent local backup of your " +"encryption keys, you will not be able to restore your account." +msgstr "Zifratze-nortasuna eta kontuaren berreskuratzea ez daude ongi konfiguratuta. Konektatuta duzun azken saioa bada eta ez baduzu zure zifratze-gakoen babeskopiarik, ezingo duzu zure kontua berrezarri." -#: src/components/dialogs/auth.rs:278 +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.rs:91 msgid "" -"Please authenticate the operation via the browser and, once completed, press " -"confirm" -msgstr "Egiaztatu eragiketa nabigatzailearen bidez eta, bukatu ondoren, sakatu 'Berretsi'" +"This is your last connected session. Make sure that you can still access " +"your recovery key or passphrase, or to backup your encryption keys before " +"logging out." +msgstr "Konektatuta duzun azken saioa da. Ziurtatu zure berreskuratze-gakoa edo berreskuratze-pasaesaldia gordeta dituzula, edo egin zure zifratze-gakoen babeskopia saioa amaitu baino lehen." -#: src/components/dialogs/auth.ui:4 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentifikazioa" +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:5 +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:75 +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:60 +msgid "Log Out" +msgstr "Amaitu saioa" -#: src/components/dialogs/auth.ui:20 -msgid "Authenticate" -msgstr "Autentifikatu" +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:16 +msgid "Log Out of This Session" +msgstr "Amaitu saio hau" -#: src/components/dialogs/auth.ui:43 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:13 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.ui:14 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Utzi" +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:43 +msgid "Are you sure you want to log out of this session?" +msgstr "Ziur zaude saio hau amaitu nahi duzula?" -#: src/components/dialogs/auth.ui:44 -msgid "C_onfirm" -msgstr "B_erretsi" +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:72 +msgid "Review Account Security" +msgstr "Berrikusi kontuaren segurtasuna" -#. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. -#: src/components/dialogs/join_room.rs:225 -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:201 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:997 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:94 -msgid "View" -msgstr "Ikusi" +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:102 +msgid "Logout Failed" +msgstr "Saio-amaierak huts egin du" -#. Translators: This is a verb, as in 'Look up Room'. -#: src/components/dialogs/join_room.rs:228 -#: src/components/dialogs/join_room.ui:91 -msgid "Look Up" -msgstr "Bilatu" +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:120 +msgid "" +"Logging out of this session failed. You can try again, or, if this is a " +"permanent error, you can remove the session." +msgstr "Saio hau amaitzeak huts egin du. Berriro saiatu zaitezke edo, errore iraunkorra bada, saioa ezabatu dezakezu." -#: src/components/dialogs/join_room.rs:291 +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:134 +#: src/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:83 +#: src/components/action_button.blp:46 src/components/rows/loading_row.blp:26 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/audio.blp:50 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file.blp:49 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/visual_media.blp:55 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:77 +#: src/session_view/room_history/mod.blp:106 +msgid "Try Again" +msgstr "Saiatu berriro" + +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:144 msgid "" -"The room details cannot be previewed. It can be because the room is not " -"known by the homeserver or because its details are private. You can still " -"try to join it." -msgstr "Gelaren xehetasunak ezin dira aurretik ikusi. Izan daiteke zerbitzariak ez duelako gela ezagutzen edo bere xehetasunak pribatuak direlako. Hala ere, harekin bat egiten saiatu zaitezke." +"Removing the session deletes the associated data from the system, but your " +"homeserver and other sessions will not be aware that this session was logged " +"out." +msgstr "Saioa ezabatzen baduzu, hari lotutako datuak ezabatuko dira sistematik, baina zure zerbitzariak eta beste saioek ez dute jakingo saio hau amaitu dela." -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/join_room.rs:313 -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:182 -msgid "1 member" -msgid_plural "{n} members" -msgstr[0] "Kide 1" -msgstr[1] "{} kide" +#: src/account_settings/general_page/log_out_subpage.blp:158 +msgid "Remove Session" +msgstr "Kendu saioa" -#: src/components/dialogs/join_room.ui:4 src/components/dialogs/join_room.ui:38 -msgid "Join a Room" -msgstr "Elkartu gelarekin" +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:288 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:149 +msgid "Avatar removed successfully" +msgstr "Avatarra ongi kendu da" -#: src/components/dialogs/join_room.ui:17 src/login/greeter.ui:16 -#: src/login/greeter.ui:18 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:13 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:19 -#: src/session/view/media_viewer.ui:51 src/session/view/media_viewer.ui:53 -msgid "Back" -msgstr "Atzera" +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:290 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:151 +msgid "Avatar changed successfully" +msgstr "Avatarra ongi aldatu da" -#: src/components/dialogs/join_room.ui:72 -msgid "Enter a room ID, room alias, or link to look up a room" -msgstr "Sartu gela baten IDa, gelaren aliasa edo esteka bat gela bilatzeko" +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:308 +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:318 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:176 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:186 +msgid "Could not load file" +msgstr "Ezin da fitxategia kargatu" -#: src/components/dialogs/join_room.ui:190 -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:203 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1000 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:96 -msgid "Join" -msgstr "Elkartu" +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:337 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:213 +msgid "Could not upload avatar" +msgstr "Ezin da avatarra kargatu" -#. We are rejecting an invite. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:24 -msgid "Decline Invite?" -msgstr "Baztertu gonbidapena?" +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:368 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:236 +msgid "Could not change avatar" +msgstr "Ezin da avatarra aldatu" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:26 -msgid "" -"Do you really want to decline this invite? You can join this room on your " -"own later." -msgstr "Benetan baztertu nahi duzu gonbidapena? Geroago ere gelarekin bat egin dezakezu." +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:385 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:261 +msgid "Remove Avatar?" +msgstr "Kendu avatarra?" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:29 -msgid "" -"Do you really want to decline this invite? You will not be able to join this " -"room without it." -msgstr "Benetan baztertu nahi duzu gonbidapena? Ezin izango duzu gelarekin bat egin gonbidapenik gabe." +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:386 +msgid "Do you really want to remove your avatar?" +msgstr "Benetan zure avatarra kendu nahi duzu?" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:32 -#: src/identity_verification_view/accept_request_page.ui:46 -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:173 -msgid "Decline" -msgstr "Ukatu" +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:389 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:58 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:323 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:398 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:447 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:469 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:491 +#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.blp:55 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:267 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:988 +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:130 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:584 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:648 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.blp:71 +#: src/session_view/room_history/verification_info_bar.rs:177 +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" -#. We are leaving a room that was joined. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:37 -msgid "Leave Room?" -msgstr "Utzi gela?" +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:390 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:232 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:268 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:585 +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:39 -msgid "Do you really want to leave this room? You can come back later." -msgstr "Benetan utzi nahi duzu gela? Geroago itzuli zaitezke." +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:424 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:293 +msgid "Could not remove avatar" +msgstr "Ezin da avatarra kendu" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:42 -msgid "" -"Do you really want to leave this room? You will not be able to come back " -"without an invitation." -msgstr "Benetan utzi nahi duzu gela? Ezin izango duzu itzuli gonbidapenik gabe." +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:473 +msgid "Name changed successfully" +msgstr "Izena ongi aldatu da" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:45 -msgid "Leave" -msgstr "Utzi" +#: src/account_settings/general_page/mod.rs:523 +msgid "Could not change display name" +msgstr "Ezin da bistaratze-izena aldatu" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:56 -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:308 -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:369 -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:404 -#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:61 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:292 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:258 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:537 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1021 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:595 -#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:80 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:896 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:950 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:78 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:80 -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:177 -msgid "Cancel" -msgstr "Utzi" +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:6 +msgid "General" +msgstr "Orokorra" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:65 -msgid "Ignore {user}" -msgstr "Ez ikusiarena egin {user} erabiltzaileari" +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:16 +msgid "Account Avatar" +msgstr "Kontuaren avatarra" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:69 -msgid "All messages or invitations sent by this user will be ignored" -msgstr "Erabiltzaile horrek bidalitako mezu edo gonbidapen guztiei ez ikusiarena egingo zaie" +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:23 +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:48 +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:51 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.blp:40 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.blp:44 +msgid "Name" +msgstr "Izena" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:134 -msgid "Ban {user}?" -msgstr "Debekatu {user}?" +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:40 +msgid "Matrix User ID" +msgstr "Matxix zerbitzuko erabiltzaile-IDa" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:138 -msgid "" -"Are you sure you want to ban {user_id}? They will not be able to join the " -"room again until someone unbans them." -msgstr "Ziur zaude {user_id} debekatu nahi duzula? Ezin izango du gelarekin elkartu norbaitek debekua kentzen dion arte." +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:42 src/components/user_page.blp:57 +msgid "Copy Matrix User ID" +msgstr "Kopiatu Matrixeko erabiltzailearen IDa" -#. Translators: As in, 'Ban room member'. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:141 -#: src/components/user_page.ui:155 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:233 -msgid "Ban" -msgstr "Debekatu" +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:43 src/components/user_page.rs:256 +msgid "Matrix user ID copied to clipboard" +msgstr "Matrix erabiltzailearen IDa arbelean kopiatu da" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:152 -msgid "Revoke Invite for {user}?" -msgstr "Kendu {user} erabiltzailearen gonbidapena?" +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:47 +#: src/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:5 +msgid "Sessions" +msgstr "Saioak" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:159 -msgid "" -"Are you sure you want to revoke the invite for {user_id}? They will still be " -"able to join the room on their own." -msgstr "Ziur zaude {user_id} erabiltzaileari gonbidapena kendu nahi diozula? Gelarekin elkartu ahal izango du gonbidapenik gabe ere." +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:68 +msgid "Manage Account" +msgstr "Kudeatu kontua" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:166 -msgid "" -"Are you sure you want to revoke the invite for {user_id}? They will not be " -"able to join the room again until someone reinvites them." -msgstr "Ziur zaude {user_id} erabiltzaileari gonbidapena kendu nahi diozula? Ezin izango du gelarekin elkartu norbaitek berriro gonbidatzen duen arte." +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:101 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:229 +msgid "Advanced Information" +msgstr "Informazio aurreratua" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:170 -#: src/components/user_page.rs:417 -msgid "Revoke Invite" -msgstr "Utzi bertan behera gonbidapena" +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:104 +#: src/login/homeserver_page.blp:6 src/login/homeserver_page.blp:44 +msgid "Homeserver" +msgstr "Zerbitzaria" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:177 -msgid "Deny Access to {user}?" -msgstr "Ukatu sarbidea {user} erabiltzaileari?" +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:106 +msgid "Copy Homeserver Address" +msgstr "Kopiatu zerbitzariaren helbidea" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:183 -msgid "Are you sure you want to deny access to {user_id}?" -msgstr "Ziur zaude sarbidea ukatu nahi diozula {user_id} erabiltzaileari?" +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:107 +msgid "Homeserver address copied to clipboard" +msgstr "Zerbitzariaren helbidea arbelean kopiatu da" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:186 -#: src/components/user_page.rs:418 -msgid "Deny Access" -msgstr "Ukatu sarbidea" +#. Translators: local refers to the ID, not the session. +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:112 +msgid "Local Session ID" +msgstr "Saio lokalaren IDa" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:192 -msgid "Kick {user}?" -msgstr "Bota {user}?" +#. Translators: local refers to the ID, not the session. +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:115 +msgid "Copy Local Session ID" +msgstr "Kopiatu saio lokalaren IDa" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:197 -msgid "" -"Are you sure you want to kick {user_id}? They will still be able to join the " -"room again on their own." -msgstr "Ziur zaude {user_id} bota nahi duzula? Gelarekin elkartu ahal izango du hala ere." +#. Translators: local refers to the ID, not the session. +#: src/account_settings/general_page/mod.blp:117 +msgid "Local session ID copied to clipboard" +msgstr "Saio lokalaren IDa arbelean kopiatu da" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:204 -msgid "" -"Are you sure you want to kick {user_id}? They will not be able to join the " -"room again until someone invites them." -msgstr "Ziur zaude {user_id} bota nahi duzula? Ezin izango du gelarekin elkartu norbaitek gonbidatu arte." +#: src/account_settings/mod.blp:5 src/account_switcher/session_item.blp:58 +msgid "Account Settings" +msgstr "Kontuaren ezarpenak" -#. Translators: As in, 'Kick room member'. -#. // Translators: As in, 'Kick room member'. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:208 -#: src/components/user_page.rs:420 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:221 -msgid "Kick" -msgstr "Bota" +#: src/account_settings/notifications_page.rs:196 +msgid "Could not enable account notifications" +msgstr "Ezin dira kontuen jakinarazpenak gaitu" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:219 -msgid "Remove Messages Sent by {user}?" -msgstr "Kendu {user} erabiltzaileak bidalitako mezuak?" +#: src/account_settings/notifications_page.rs:198 +msgid "Could not disable account notifications" +msgstr "Ezin dira kontuen jakinarazpenak desgaitu" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:225 -msgid "" -"This removes all the messages received from the homeserver. Are you sure you " -"want to remove 1 message sent by {user_id}? This cannot be undone." -msgid_plural "" -"This removes all the messages received from the homeserver. Are you sure you " -"want to remove {n} messages sent by {user_id}? This cannot be undone." -msgstr[0] "Zerbitzaritik jasotako mezu guztiak kenduko dira. Ziur zaude {user_id} erabiltzaileak bidalitako mezu 1 kendu nahi duzula? Ezin da desegin." -msgstr[1] "Zerbitzaritik jasotako mezu guztiak kenduko dira. Ziur zaude {user_id} erabiltzaileak bidalitako {n} mezu kendu nahi dituzula? Ezin da desegin." +#: src/account_settings/notifications_page.rs:288 +msgid "Could not change global notifications setting" +msgstr "Ezin da jakinarazpen globalen ezarpena aldatu" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:230 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:293 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:259 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:897 -msgid "Remove" -msgstr "Kendu" +#: src/account_settings/notifications_page.rs:341 +msgid "Remove “{keyword}”" +msgstr "Kendu “{keyword}”" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:236 -msgid "No Messages Sent by {user}" -msgstr "Ez dago {user} erabiltzaileak bidalitako mezurik" +#: src/account_settings/notifications_page.rs:372 +msgid "Could not remove notification keyword" +msgstr "Ezin da jakinarazpenen gako-hitza kendu" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:242 -msgid "" -"There are no messages received from the homeserver sent by {user_id}. You " -"can try to load more by going further back in the room history." -msgstr "Ez dago zerbitzaritik {user_id} erabiltzailearen izenean jasotako mezurik. Gehiago kargatuta saiatu zaitezke, gelaren historian atzerago joanda." +#: src/account_settings/notifications_page.rs:439 +msgid "Could not add notification keyword" +msgstr "Ezin da jakinarazpenen gako-hitza gehitu" -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:257 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:932 -msgid "Reason (optional)" -msgstr "Arrazoia (aukerakoa)" +#: src/account_settings/notifications_page.blp:6 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:111 +msgid "Notifications" +msgstr "Jakinarazpenak" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:281 -msgid "Remove the latest message sent by the user" -msgid_plural "Remove the {n} latest messages sent by the user" -msgstr[0] "Kendu erabiltzaileak bidalitako azken mezua" -msgstr[1] "Kendu erabiltzaileak bidalitako azken {n} mezuak" +#: src/account_settings/notifications_page.blp:11 +msgid "Enable for This Account" +msgstr "Gaitu kontu honetarako" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:352 -msgid "Mute {user}?" -msgstr "Mututu {user}?" +#: src/account_settings/notifications_page.blp:18 +msgid "Enable for This Session" +msgstr "Gaitu saio honetarako" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:358 +#: src/account_settings/notifications_page.blp:24 +msgid "Global" +msgstr "Globala" + +#: src/account_settings/notifications_page.blp:25 msgid "" -"Are you sure you want to mute {user_id}? They will not be able to send new " -"messages." -msgstr "Ziur zaude {user_id} mututu nahi duzula? Ezin izango du mezu gehiagorik bidali." +"Which messages trigger notifications in rooms that do not have more specific " +"rules" +msgstr "Zein mezuk abiarazten dituzten jakinarazpenak arau zehatzagoak ez dituzten geletan" -#. Translators: In this string, 'Mute' is a verb, as in 'Mute room member'. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:371 -msgid "Mute" -msgstr "Mututu" +#: src/account_settings/notifications_page.blp:28 +msgid "All messages in all rooms" +msgstr "Gela guztietako mezu guztiak" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:387 -msgid "Promote {user}?" -msgstr "Jaso {user} erabiltzailearen maila?" +#: src/account_settings/notifications_page.blp:34 +msgid "All messages in direct chats, and mentions and keywords in all rooms" +msgstr "Berriketa zuzenetako mezu guztiak eta gela guztietako aipamenak eta gako-hitzak" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:393 +#: src/account_settings/notifications_page.blp:40 +msgid "Only mentions and keywords in all rooms" +msgstr "Gela guztietako aipamenak eta gako-hitzak soilik" + +#: src/account_settings/notifications_page.blp:47 +msgid "Keywords" +msgstr "Gako-hitzak" + +#: src/account_settings/notifications_page.blp:48 msgid "" -"If you promote {user_id} to the same level as yours, you will not be able to " -"demote them in the future." -msgstr "{user_id} zure maila berea jasotzen baduzu, geroago ezin izango duzu bere maila jaitsi." +"Messages that contain one of these keywords trigger notifications. Matching " +"on these keywords is case-insensitive." +msgstr "Gako-hitz hauek dituzten mezuek soilik abiarazten dituzte jakinarazpenak. Gako-hitz horiekin bat egiteek ez dituzte maiuskulak/minuskulak kontuan hartzen." -#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:405 -msgid "Promote" -msgstr "Jaso mailaz" +#: src/account_settings/notifications_page.blp:59 +#: src/account_settings/notifications_page.blp:60 +msgid "Add Keyword" +msgstr "Gehitu gako-hitza" -#: src/components/dialogs/user_profile.ui:4 -msgid "User Profile" -msgstr "Erabiltzaile-profila" +#: src/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.rs:85 +#: src/components/user_page.rs:767 +msgid "Could not stop ignoring user" +msgstr "Ezin izan zaio erabiltzaileari ez ikusiarena egiteari utzi" -#: src/components/offline_banner.rs:102 -msgid "Offline" -msgstr "Deskonektatuta" +#: src/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.blp:30 +#: src/components/user_page.rs:746 +msgid "Stop Ignoring" +msgstr "Utzi ez ikusiarena egiteari" -#: src/components/offline_banner.rs:109 -msgid "No network connection" -msgstr "Ez dago sareko konexiorik" +#: src/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.blp:5 +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:11 +msgid "Ignored Users" +msgstr "Ikusten ez diren erabiltzaileak" -#: src/components/offline_banner.rs:112 -msgid "No Internet connection" -msgstr "Ez dago interneteko konexiorik" +#: src/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.blp:18 +msgid "Toggle Ignored Users Search" +msgstr "Txandakatu ez ikusiarena egindako erabiltzaileen bilaketa" -#: src/components/media/content_viewer.rs:175 -msgid "Image not Viewable" -msgstr "Irudia ezin da ikusi" +#: src/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.blp:32 +msgid "Search for ignored users" +msgstr "Bilatu ez ikusiarena egin zaien erabiltzaileak" -#: src/components/media/content_viewer.rs:176 -msgid "Audio Clip not Playable" -msgstr "Audio-klipa ezin da erreproduzitu" +#: src/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.blp:64 +msgid "No Ignored Users" +msgstr "Ez dago ez ikusiarena egiten zaion erabiltzailerik" -#: src/components/media/content_viewer.rs:177 -msgid "Video not Playable" -msgstr "Bideoa ezin da erreproduzitu" +#: src/account_settings/safety_page/ignored_users_subpage/mod.blp:65 +msgid "You can add users to this list from their room member profile" +msgstr "Erabiltzaileak zerrenda honetan gehitzeko, erabili gelan duten kide-profila" -#: src/components/media/content_viewer.rs:178 -msgid "File not Viewable" -msgstr "Fitxategia ezin da ikusi" +#: src/account_settings/safety_page/mod.rs:232 +msgid "Could not change media previews setting" +msgstr "Ezin da multimedia-aurrebisten ezarpena aldatu" -#: src/components/media/location_viewer.rs:135 -msgid "Location at latitude {latitude} and longitude {longitude}" -msgstr "Kokalekua {latitude} latitudean eta {longitude} longitudean" +#: src/account_settings/safety_page/mod.rs:289 +msgid "Could not enable avatars for invites" +msgstr "Ezin dira gonbidapenen avatarrak gaitu" -#: src/components/reaction_chooser.ui:7 -msgid "Send a Reaction" -msgstr "Bidali erreakzioa" +#: src/account_settings/safety_page/mod.rs:291 +msgid "Could not disable avatars for invites" +msgstr "Ezin dira gonbidapenen avatarrak desgaitu" -#: src/components/reaction_chooser.ui:17 -msgid "More Reactions" -msgstr "Erreakzio gehiago" +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:6 +msgid "Safety" +msgstr "Segurtasuna" -#: src/components/pill/at_room.rs:29 -msgid "Notify the whole room" -msgstr "Jakinarazi gela osoari" +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:12 +msgid "" +"All messages or invitations sent by these users will be ignored. You will " +"still see some of their activity, like when they join or leave a room." +msgstr "Erabiltzaile hauek bidalitako mezu edo gonbidapen guztiei ez ikusiarena egingo zaie. Haien jardueretako batzuk ikusiko dituzu, adibidez gela batekin elkartzen direnean edo uzten dutenean." -#. Translators: As in 'Custom role'. -#. Translators: As in, 'Custom power level', meaning permissions. -#: src/components/power_level_selection/popover.ui:149 -#: src/session/model/room/permissions.rs:73 -msgid "Custom" -msgstr "Pertsonalizatua" +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:19 +msgid "Privacy" +msgstr "Pribatutasuna" -#: src/components/power_level_selection/popover.ui:164 -msgid "Confirm Custom Role" -msgstr "Berretsi egiteko pertsonalizatua" +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:23 +msgid "Send Read Receipts" +msgstr "Bidali mezu irakurrien irakurragiriak" -#: src/components/user_page.rs:277 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:75 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:76 -msgid "Matrix user ID copied to clipboard" -msgstr "Matrix erabiltzailearen IDa arbelean kopiatu da" +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:24 +msgid "" +"Allow other members of the rooms you participate in to track which messages " +"you have seen" +msgstr "Onartu parte hartzen duzun geletako beste kideek zein mezu ikusi duzun jakin dezaten" -#: src/components/user_page.rs:299 -msgid "Open Direct Chat" -msgstr "Ireki berriketa zuzena" +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:29 +msgid "Send Typing Notifications" +msgstr "Bidali idaztearen jakinarazpenak" -#: src/components/user_page.rs:301 -msgid "Create Direct Chat" -msgstr "Sortu berriketa zuzena" +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:30 +msgid "" +"Allow other members of the rooms you participate in to see when you are " +"typing a message" +msgstr "Onartu parte hartzen duzun geletako beste kideek mezu bat idazten ari zarela ikusi dezaten" -#: src/components/user_page.rs:325 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:534 -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:202 -msgid "Could not create a new Direct Chat" -msgstr "Ezin izan da berriketa zuzen berria sortu" +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:35 +msgid "Media Previews" +msgstr "Multimedia-aurrebistak" -#: src/components/user_page.rs:358 -msgid "In {room_name}" -msgstr "{room_name} gelan" +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:36 +msgid "" +"Which rooms automatically show previews for images and videos. Hidden " +"previews can always be shown by clicking on the media." +msgstr "Zein gelak erakutsiko dituzten automatikoki irudien eta bideoen aurrebistak. Aurrebista ezkutuak multimedian klik eginez erakutsi daitezke." -#. Translators: As in, 'The room member was invited'. -#: src/components/user_page.rs:369 -msgctxt "member" -msgid "Invited" -msgstr "Gonbidatua" +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:39 +msgid "Show in all rooms" +msgstr "Erakutsi gela guztietan" -#. Translators: As in, 'The room member was banned'. -#: src/components/user_page.rs:374 -msgctxt "member" -msgid "Banned" -msgstr "Debekatua" +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:45 +msgid "Show only in private rooms" +msgstr "Erakutsi gela pribatuetan soilik" -#. Translators: As in, 'The room member knocked to request access to the room'. -#: src/components/user_page.rs:379 -msgctxt "member" -msgid "Knocked" -msgstr "Kolpekatua" +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:51 +msgid "Hide in all rooms" +msgstr "Ezkutatu gela guztietan" -#. Translators: As in, 'The room member has an unknown role'. -#: src/components/user_page.rs:384 -msgctxt "member" -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:59 +msgid "Show Avatars for Invites" +msgstr "Erakutsi gonbidatuen avatarrak" -#: src/components/user_page.rs:405 -msgid "Allow Access" -msgstr "Onartu sarbidea" +#: src/account_settings/safety_page/mod.blp:60 +msgid "Display the avatars of the room and the inviter" +msgstr "Erakutsi gelaren eta gonbidatuen avatarrak" -#: src/components/user_page.rs:505 -msgid "Could not change the role" -msgstr "Ezin da egitekoa aldatu" +#: src/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:13 +#: src/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:23 +msgid "Current Session" +msgstr "Uneko saioa" -#: src/components/user_page.rs:527 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:558 -msgid "Could not invite user" -msgstr "Ezin izan da erabiltzailea gonbidatu" +#: src/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:29 +#: src/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:57 +msgid "Other Active Sessions" +msgstr "Beste saio aktibo batzuk" -#: src/components/user_page.rs:561 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:591 -msgid "Could not revoke invite of user" -msgstr "Ezin izan da erabiltzailearen gonbidapena bertan behera utzi" +#: src/account_settings/user_session/user_session_list_subpage.blp:74 +msgid "Could not load the list of connected devices" +msgstr "Ezin izan da konektatutako gailuen zerrenda kargatu" -#: src/components/user_page.rs:562 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:592 -msgid "Could not deny access to user" -msgstr "Ezin izan da erabiltzaileari sarbidea ukatu" +#. Translators: As in 'The session is verified'. +#. Translators: As in 'A verified session'. +#: src/account_settings/user_session/user_session_row.blp:40 +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:116 +msgid "Verified" +msgstr "Egiaztatua" -#: src/components/user_page.rs:563 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:593 -msgid "Could not kick user" -msgstr "Ezin izan da erabiltzailea bota" +#. Translators: As in 'The session is not verified'. +#. Translators: As in 'A verified session'. +#: src/account_settings/user_session/user_session_row.blp:51 +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:120 +msgid "Not verified" +msgstr "Ez egiaztatua" -#: src/components/user_page.rs:609 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:678 -msgid "Could not ban user" -msgstr "Ezin izan da erabiltzailea debekatu" +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:211 +msgid "Session renamed" +msgstr "Saioaren izena aldatu da" -#: src/components/user_page.rs:637 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:698 -msgid "Could not unban user" -msgstr "Ezin izan zaio erabiltzaileari debekua kendu" +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:215 +msgid "Could not rename session" +msgstr "Ezin da saioaren izena aldatu" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/components/user_page.rs:685 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:752 -msgid "Could not remove 1 message sent by the user" -msgid_plural "Could not remove {n} messages sent by the user" -msgstr[0] "Ezin izan da erabiltzaileak bidalitako mezu 1 kendu" -msgstr[1] "Huts egin du erabiltzaileak bidalitako {n} mezu kentzeak" +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:245 +msgid "Could not disconnect session “{device_name}”" +msgstr "Ezin da “{device_name}” saioa deskonektatu" -#: src/components/user_page.rs:702 -msgid "Identity verified" -msgstr "Identitatea egiaztatu da" +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:14 +msgid "Matrix Session ID" +msgstr "Matrix saioaren IDa" -#: src/components/user_page.rs:709 -msgid "Identity not verified" -msgstr "Identitatea ez da egiaztatu" +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:16 +msgid "Copy Matrix Session ID" +msgstr "Kopiatu Matrix saioaren IDa" -#: src/components/user_page.rs:725 -msgid "Could not start user verification" -msgstr "Ezin izan da erabiltzailearen egiaztatzea abiarazi" +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:17 +msgid "Matrix session ID copied to clipboard" +msgstr "Matrix saioaren IDa arbelean kopiatu da" -#: src/components/user_page.rs:751 -msgid "Ignored" -msgstr "Ez ikusia" +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:22 +msgid "Public Name" +msgstr "Izen publikoa" -#: src/components/user_page.rs:753 -#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.ui:30 -msgid "Stop Ignoring" -msgstr "Utzi ez ikusiarena egiteari" +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:38 +msgid "Last Seen" +msgstr "Azken ikusia" -#: src/components/user_page.rs:756 -msgid "Not Ignored" -msgstr "Ez ikusiarena egin gabe" +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:48 +msgid "Last Location" +msgstr "Azken kokalekua" -#: src/components/user_page.rs:757 -msgid "Ignore" -msgstr "Ez ikusi egin" +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:71 +#: src/account_settings/user_session/user_session_subpage.blp:81 +msgid "Disconnect" +msgstr "Deskonektatu" -#: src/components/user_page.rs:774 -#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.rs:100 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:777 -msgid "Could not stop ignoring user" -msgstr "Ezin izan zaio erabiltzaileari ez ikusiarena egiteari utzi" +#: src/account_switcher/account_switcher_button.blp:14 +msgid "Switch Accounts" +msgstr "Aldatu kontuak" -#: src/components/user_page.rs:777 src/session/view/content/invite.rs:302 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:780 -#: src/session/view/sidebar/row.rs:617 -msgid "Could not ignore user" -msgstr "Ezin izan zaio erabiltzaileari ez ikusiarena egin" +#: src/account_switcher/account_switcher_popover.blp:40 +msgid "_Add Account" +msgstr "_Gehitu kontua" -#: src/components/user_page.ui:66 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:74 -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.ui:27 -msgid "Copy Matrix User ID" -msgstr "Kopiatu Matrixeko erabiltzailearen IDa" +#: src/application.rs:244 +msgid "The Fractal Team" +msgstr "Fractal taldea" -#: src/components/user_page.ui:119 -msgid "Role" -msgstr "Egitekoa" +#: src/application.rs:250 +msgid "© The Fractal Team" +msgstr "© Fractal taldea" -#. Translators: value used to assign room member roles -#: src/components/user_page.ui:132 -msgid "Power Level" -msgstr "Botere-maila" +#: src/application.rs:264 +msgid "translator-credits" +msgstr "Asier Saratsua Garmendia " -#. Translators: As in, 'Unan room member'. -#: src/components/user_page.ui:162 -msgid "Unban" -msgstr "Kendu debekua" +#. This can't be added via the builder +#: src/application.rs:268 +msgid "Name by" +msgstr "Izena" -#: src/components/user_page.ui:171 -msgid "Remove Messages" -msgstr "Kendu mezuak" +#: src/application.rs:382 +msgid "Session not found" +msgstr "Saioa ez da aurkitu" -#: src/components/user_page.ui:185 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:5 -msgid "Security" -msgstr "Segurtasuna" +#: src/components/action_button.blp:28 +msgid "Confirm Change" +msgstr "Berretsi aldaketa" -#: src/components/user_page.ui:212 -#: src/identity_verification_view/accept_request_page.ui:57 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:268 -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:172 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:320 -msgid "Verify" -msgstr "Egiaztatu" +#: src/components/action_button.blp:62 +#: src/components/camera/qrcode_scanner.blp:14 +#: src/login/session_setup_view.blp:16 src/session_view/explore/mod.blp:63 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/audio.blp:17 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file.blp:16 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/visual_media.blp:22 +#: src/session_view/room_history/mod.blp:87 src/window.blp:17 +msgid "Loading" +msgstr "Kargatzen" -#: src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:13 src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:26 -msgid "Could Not Connect to Camera" -msgstr "Ezin da kamerarekin konektatu" +#: src/components/action_button.blp:84 +msgid "Success" +msgstr "Ongi burutu da" + +#: src/components/action_button.blp:102 +msgid "Warning" +msgstr "Abisua" + +#: src/components/action_button.blp:119 src/error_page.blp:9 +#: src/session_view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:93 +#: src/session_view/explore/mod.blp:113 src/session_view/explore/mod.blp:117 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:109 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:113 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:68 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:72 +#: src/window.blp:87 +msgid "Error" +msgstr "Errorea" -#: src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:36 +#: src/components/avatar/editable.rs:507 +msgid "Images" +msgstr "Irudiak" + +#: src/components/avatar/editable.rs:513 +msgid "Choose Avatar" +msgstr "Aukeratu avatarra" + +#: src/components/avatar/editable.rs:529 +msgid "Could not open avatar file" +msgstr "Ezin da avatarraren fitxategia ireki" + +#: src/components/avatar/editable.rs:550 +msgid "The chosen file is not an image" +msgstr "Aukeratutako irudia ez da irudi bat" + +#: src/components/avatar/editable.rs:556 +msgid "Could not determine the type of the chosen file" +msgstr "Ezin da zehaztu aukeratutako fitxategiaren mota" + +#: src/components/avatar/editable.blp:64 +msgid "Remove Avatar" +msgstr "Kendu avatarra" + +#: src/components/avatar/editable.blp:81 +msgid "Select New Avatar" +msgstr "Hautatu avatar berria" + +#: src/components/camera/qrcode_scanner.rs:91 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#. Translators: This is the widget where we see a camera's output -#: src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:41 +#: src/components/camera/qrcode_scanner.blp:6 +msgid "QR Code Scanner" +msgstr "QR kodearen eskanerra" + +#: src/components/camera/qrcode_scanner.blp:21 +#: src/components/camera/qrcode_scanner.blp:33 +msgid "Could Not Connect to Camera" +msgstr "Ezin da kamerarekin konektatu" + +#: src/components/camera/viewfinder.rs:74 msgid "Viewfinder" msgstr "Bista-aurkitzailea" -#: src/contrib/qr_code.rs:52 -msgid "QR Code" -msgstr "QR kodea" +#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:384 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:196 +msgid "Could not send a new verification request" +msgstr "Ezin da egiaztatze-eskaera berria bidali" -#: src/error_page.rs:98 -msgid "Command copied to clipboard" -msgstr "Komandoa arbelean kopiatu da" +#: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:436 +msgid "Could not create the crypto identity" +msgstr "Ezin da zifratze-nortasuna sortu" -#: src/error_page.ui:25 -msgid "Secret Portal Error" -msgstr "Atari sekretuaren errorea" +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:8 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:33 +msgid "Verify Your New Session" +msgstr "Egiaztatu zure saio berria" -#: src/error_page.ui:39 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:44 msgid "" -"Fractal relies on a Secret Portal to manage your sensitive session " -"information and an error occurred while we were trying to restore your " -"sessions." -msgstr "Fractal aplikazioak atari sekretu bat erabiltzen du zure saioaren informazio sentikorra kudeatzeko eta errore bat gertatu da zure saioak berrezartzean." +"Verifying your session allows you and the people you chat with to be sure " +"that no one is trying to impersonate you or intercept your conversations." +msgstr "Zure saioa egiaztatzen baduzu, zuk eta zure berriketa-lagunak seguru egongo zarete beste inor ez dela tartean sartuko edo zuen berriketak ikusiko dituela." + +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:56 +msgid "Verify With Another Session" +msgstr "Egiaztatu beste saio batekin" + +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:66 +msgid "No other devices logged into this account?" +msgstr "Ez du beste gailuren batek saioa hasi kontu honetan?" + +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:74 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:8 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:33 +msgid "Recover Account" +msgstr "Berreskuratu kontua" + +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:85 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:261 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:95 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:204 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:493 +msgid "Reset" +msgstr "Berrezarri" + +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:101 +#: src/identity_verification_view/mod.blp:6 src/session_view/content.blp:68 +msgid "Identity Verification" +msgstr "Identitatea egiaztatzea" + +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:116 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:141 +msgid "Set Up Crypto Identity" +msgstr "Konfiguratu zifratze-nortasuna" -#: src/error_page.ui:51 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:152 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:227 msgid "" -"Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Portal:" -msgstr "Atari sekretuaren arazoak konpontzen lagundu dezaketen ekintza batzuk:" +"Your crypto identity allows you to verify other Matrix accounts and " +"automatically trust their verified sessions." +msgstr "Zure zifratze-nortasunari esker, beste Matrix kontu batzuk egiaztatu ditzakezu eta automatikoki fidatu bere saio egiaztatuez." -#: src/error_page.ui:68 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:163 +msgid "You need to set up a crypto identity, since it has never been created." +msgstr "Zifratze-nortasun bat konfiguratu behar duzu, orain arte ez baituzu horrelakorik sortu." + +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:174 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:301 +msgid "Set Up" +msgstr "Konfigurazioa" + +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:238 msgid "" -"Make sure you have a Secret Portal Backend Provider installed, like gnome-" -"keyring." -msgstr "Ziurtatu atari sekretuaren motorrerako hornitzaile bat instalatuta duzula, adibidez gnome-keyring." +"You should reset your crypto identity if a device that does not belong to " +"you managed to be verified." +msgstr "Zure zifratze-nortasuna berrezarri beharko zenuke zurea ez den gailu bat egiaztatu behar bada." -#: src/error_page.ui:91 +#: src/components/crypto/identity_setup_view.blp:249 +msgid "To proceed, you will also need to reset your account recovery key." +msgstr "Jarraitzeko, zure kontuaren berreskuratze-gakoa berrezarri behar duzu." + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:182 +msgid "Invalidates the verifications of all users and sessions" +msgstr "Erabiltzaile eta saio guztien egiaztapenak baliogabetzen ditu" + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:188 msgid "" -"If you prefer to use a Secret Service Provider instead, you need to allow " -"Fractal to interact with it, like this:" -msgstr "Zerbitzu sekretuen hornitzaile bat erabili nahi baduzu horren ordez, Fractali harekin lan egiten utzi behar diozu, adibidez honela:" +"Required because the crypto identity in the recovery data is incomplete. " +"Invalidates the verifications of all users and sessions." +msgstr "Beharrezkoa berreskuratze-datuen zifratze-nortasuna osagabea delako. Erabiltzaile eta saio guztien egiaztapenak baliogabetzen ditu." -#: src/error_page.ui:113 -msgid "Copy Command" -msgstr "Kopiatu komandoa" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:199 +msgid "You might not be able to read your past encrypted messages anymore" +msgstr "Agian ezin izango dituzu iraganean zifratu dituzun mezuak berriro irakurri" -#: src/error_page.ui:148 -msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked." -msgstr "Egiaztatu gako sortu lehenetsi bat duzula eta desblokeatuta dagoela." +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:205 +msgid "" +"Required because the backup is not set up properly. You might not be able to " +"read your past encrypted messages anymore." +msgstr "Beharrezkoa babeskopia ez delako behar den moduan konfiguratu. Agian ezin izango dituzu iraganean zifratu dituzun mezuak berriro irakurri." -#: src/error_page.ui:160 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:225 msgid "" -"Check the application logs and your distribution’s documentation for more " -"details." -msgstr "Begiratu aplikazioaren erregistroak eta zure banaketaren dokumentazioa xehetasun gehiagorako." +"Make sure to store this recovery key in a safe place. You will need it to " +"recover your account if you lose access to all your sessions." +msgstr "Ziurtatu berreskuratze-gako hau toki seguruan gordetzen duzula. Zure kontua berreskuratzeko beharko duzu zure saio guztiak galtzen badituzu." -#: src/error_page.ui:176 -msgid "Could Not Initialize Session" -msgstr "Ezin da saioa hasieratu" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:229 +msgid "" +"Make sure to remember your passphrase or to store it in a safe place. You " +"will need it to recover your account if you lose access to all your sessions." +msgstr "Ziurtatu pasaesaldia gogoratzen duzula edo toki seguruan gordetzen duzula. Zure kontua berreskuratzeko beharko duzu zure saio guztiak galtzen badituzu." -#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:129 -#: src/session/model/notifications/mod.rs:296 -msgid "Login Request From Another Session" -msgstr "Beste saio batek saioa hasteko egindako eskaera" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:290 +msgid "The recovery passphrase or key is invalid" +msgstr "Berreskuratze-pasaesaldia edo -gakoa baliogabea da" -#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:131 -msgid "Verify the new session from the current session." -msgstr "Egiaztatu saio berria uneko saiotik." +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:293 +msgid "Could not access recovery data" +msgstr "Ezin dira atzitu berreskuratze-datuak" -#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:134 -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:183 -#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:159 -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:179 -#: src/session/model/notifications/mod.rs:227 -msgid "Verification Request" -msgstr "Egiaztatze-eskaera" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:344 +msgid "Could not reset the crypto identity" +msgstr "Ezin da zifratze-nortasuna berrezarri" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:138 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:397 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:406 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:431 +msgid "Could not reset account recovery" +msgstr "Ezin da kontu-berreskuratzea berrezarri" + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:466 +msgid "Could not reset account recovery key" +msgstr "Ezin da berrezarri kontua berreskuratzeko gakoa" + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:504 +msgid "Could not enable account recovery" +msgstr "Ezin da gaitu kontuaren berreskuratzea" + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:44 +msgid "Restore full access to your account." +msgstr "Berrezarri zure kontuaren atzipen osoa." + +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:51 msgid "" -"{user} asked to be verified. Verifying a user increases the security of the " -"conversation." -msgstr "{user} erabiltzaileak egiaztatua izan nahi du. Erabiltzailea egiaztatzen bada, berriketaren segurtasuna handitzen da." +"To access the recovery data, we need the recovery passphrase or the recovery " +"key that is usually set up when you create your account." +msgstr "Berreskuratze-datuak atzitzeko, berreskuratze-pasaesaldia edo berreskuratze-gakoa behar da. Kontua sortzean konfiguratzen dira biak." -#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:161 -msgid "Could not decline verification request" -msgstr "Ezin izan da egiaztatze-eskaera baztertu" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:67 +msgid "Recovery Passphrase or Key" +msgstr "Berreskuratze-pasaesaldia edo -gakoa" -#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:177 -msgid "Could not accept verification request" -msgstr "Ezin izan da egiaztatze-eskaera onartu" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:75 +#: src/session_view/sidebar/mod.rs:329 +msgid "Recover" +msgstr "Berreskuratu" -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:138 -msgid "The verification was cancelled from the other session." -msgstr "Egiaztatzea beste saiotik utzi da bertan behera." +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:86 +msgid "Lost your recovery passphrase or key?" +msgstr "Zure berreskuratze-pasaesaldia edo -gakoa galdu duzu?" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:144 -msgid "The verification was cancelled by {user}." -msgstr "{user} erabiltzaileak egiaztatzea bertan behera utzi du." +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:111 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:136 +msgid "Reset Account Recovery" +msgstr "Berrezarri kontuaren berreskuratzea" -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:150 -msgid "The verification process failed because it reached a timeout." -msgstr "Egiaztatze-prozesuak huts egin du denbora-muga gainditu delako." +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:147 +msgid "" +"Resetting account recovery can allow you to fix or reset part or all of your " +"recovery setup." +msgstr "Kontuaren berreskuratzea berrezarrita, zure berreskuratze-konfigurazioaren zati bat edo dena konpondu dezakezu." -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:152 -msgid "You accepted the request from another session." -msgstr "Beste saioko eskaera onartu duzu." +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:167 +msgid "Reset Room Encryption Keys Backup" +msgstr "Berrezarri gelaren zifratze-gakoen babeskopia" -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:155 -msgid "The emoji did not match." -msgstr "Emojiak ez datoz bat." +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:172 +msgid "" +"If you do not provide a new recovery passphrase, a recovery key will be " +"created." +msgstr "Berreskuratze-pasaesaldirik ematen ez baduzu, berreskuratze-gako bat sortuko da." -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:157 -msgid "The numbers did not match." -msgstr "Zenbakiak ez datoz bat." +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:183 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:279 +msgid "" +"You should not reuse the password of your Matrix account as a passphrase. " +"Otherwise, if someone manages to get your account password, they will also " +"be able to access all your encrypted conversations and to impersonate you." +msgstr "Ez zenuke zure Matrix kontuko pasahitza pasaesaldi gisa berrerabili beharko. Norbaitek zure kontuaren pasahitza eskuratuko balu, zure berriketa zifratu guztiak atzitu ahal izango lituzke eta zu ordezkatzeko aukera izango luke." -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:160 -msgid "An unexpected error happened during the verification process." -msgstr "Espero ez zen errorea gertatu da egiaztatze-prozesuan." +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:199 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:295 +msgid "Recovery Passphrase (Optional)" +msgstr "Berreskuratze-pasaesaldia (aukerakoa)" -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:165 -#: src/identity_verification_view/mod.ui:113 -#: src/identity_verification_view/mod.ui:124 -#: src/identity_verification_view/room_left_page.ui:22 -msgid "Verification Cancelled" -msgstr "Egiaztatzea bertan behera utzi da" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:221 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:246 +msgid "Set Up Account Recovery" +msgstr "Konfiguratu kontuaren berreskuratzea" -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:167 -msgid "Verification Error" -msgstr "Errorea egiaztatzean" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:257 +msgid "" +"Account recovery allows you to recover your crypto identity and to read your " +"encrypted messages even if you lose access to all your sessions." +msgstr "Kontuaren berreskuratzeari esker, zure zifratze-nortasuna berreskuratu dezakezu eta zure mezu zifratuak irakurri ditzakezu, baita zure saio guztietarako sarbidea galtzen baduzu ere." -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.ui:41 -msgid "Send New Request" -msgstr "Bidali eskari berria" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:268 +msgid "" +"If you do not provide a recovery passphrase, a recovery key will be created." +msgstr "Berreskuratze-pasaesaldirik ematen ez baduzu, berreskuratze-gako bat sortuko da." -#: src/identity_verification_view/cancelled_page.ui:52 -#: src/identity_verification_view/completed_page.ui:48 -#: src/identity_verification_view/room_left_page.ui:44 -msgid "Dismiss" -msgstr "Baztertu" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:318 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:344 +msgid "Account Recovery Set Up Successfully" +msgstr "Kontuaren berreskuratzea ongi konfiguratu da" -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:175 -#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:147 -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:174 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:74 -msgid "Verify Session" -msgstr "Egiaztatu saioa" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:379 +msgid "Copy Recovery Key" +msgstr "Kopiatu berreskuratze-gakoa" -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:179 -msgid "Scan this QR code from the other session." -msgstr "Eskaneatu beste saioko QR kode hau." +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:396 +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:473 +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.blp:50 +#: src/identity_verification_view/completed_page.blp:51 +#: src/identity_verification_view/room_left_page.blp:48 +msgid "_Done" +msgstr "_Eginda" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:189 -msgid "Ask {user} to scan this QR code from their session." -msgstr "Eskatu {user} erabiltzaileari QR kodea hau bere saiotik eskaneatzeko." +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:451 +msgid "The recovery was successful but the recovery data was incomplete." +msgstr "Berreskuratzea ongi gauzatu da baina berreskuratze-datuak osagabeak dira." -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:198 -msgid "Select a verification method to proceed." -msgstr "Hautatu egiaztatze-metodo bat aurrera egiteko." +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:458 +msgid "" +"To fix this, you should reset the recovery from a session that has all the " +"data, and attempt to recover this session again." +msgstr "Hau konpontzeko, datu guztiak dituen saio batetik berrezarri beharko zenuke berreskuratzea, eta saioa berriro berreskuratzen saiatu." -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:201 -msgid "Click on the verification method to proceed." -msgstr "Egin klik egiaztatze-metodoan aurrera egiteko." +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:465 +msgid "" +"Note that account recovery can have a different name in other Matrix " +"clients, like “key backup” or “secure backup”." +msgstr "Kontuan izan kontu-berreskuratzeak beste izen bat eduki dezakeela beste Matrix bezero batzuekin konporatuta, adibidez, “gako-babeskopia” edo “babeskopia segurua”." -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:233 -msgid "Could not access camera" -msgstr "Ezin izan da kamera atzitu" +#: src/components/crypto/recovery_setup_view.blp:485 +msgid "Alternatively, you can reset Account Recovery" +msgstr "Horren ordez, kontu-berreskuratzea berrezarri dezakezu" -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:250 -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:255 -msgid "Could not start emoji verification" -msgstr "Ezin izan da emojien egiaztatzea abiarazi" +#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.blp:36 +#: src/components/dialogs/auth/mod.blp:4 +#: src/components/dialogs/auth/password_page.blp:36 +#: src/login/in_browser_page.blp:6 src/login/in_browser_page.blp:39 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentifikazioa" -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:266 -#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:176 -#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:144 -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:271 -#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:163 -msgid "Could not cancel the verification" -msgstr "Ezin izan da egiaztatzea bertan behera utzi" +#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.blp:50 +msgid "" +"Please authenticate the operation via the browser and, once completed, press " +"confirm" +msgstr "Egiaztatu eragiketa nabigatzailearen bidez eta, bukatu ondoren, sakatu 'Berretsi'" -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.ui:51 -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:48 -msgid "Can’t scan QR code?" -msgstr "Ezin duzu QR kodea eskaneatu?" +#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.blp:74 +#: src/login/in_browser_page.blp:77 +msgid "Contin_ue" +msgstr "_Jarraitu" -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.ui:60 -msgid "Scan QR code with this session" -msgstr "Eskaneatu QR kodea saio honekin" +#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.blp:103 +#: src/components/dialogs/auth/password_page.blp:81 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:15 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.blp:15 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Utzi" -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.ui:69 -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:67 -msgid "Compare Emoji" -msgstr "Konparatu emojiak" +#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.blp:110 +#: src/components/dialogs/auth/password_page.blp:88 +msgid "C_onfirm" +msgstr "B_erretsi" -#: src/identity_verification_view/choose_method_page.ui:80 -#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:167 -#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.ui:48 -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:78 -msgid "Cancel Verification" -msgstr "Utzi egiaztatzea" +#: src/components/dialogs/auth/mod.rs:311 +msgid "The password is invalid." +msgstr "Pasahitza baliogabea da." -#: src/identity_verification_view/completed_page.rs:121 -msgid "Request Complete" -msgstr "Eskaria osatu da" +#: src/components/dialogs/auth/mod.rs:313 src/login/in_browser_page.rs:127 +msgid "An unexpected error occurred." +msgstr "Ustekabeko errorea gertatu da." -#: src/identity_verification_view/completed_page.rs:123 -msgid "The new session is now ready to send and receive secure messages." -msgstr "Saio berria prest dago mezu seguruak bidali eta jasotzeko." +#: src/components/dialogs/auth/password_page.blp:50 +msgid "Please authenticate the operation with your password" +msgstr "Autentifikatu eragiketa zure pasahitzarekin" -#: src/identity_verification_view/completed_page.rs:127 -msgid "Verification Complete" -msgstr "Egiaztatzea osatu da" +#. We are rejecting an invite. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:24 +msgid "Decline Invite?" +msgstr "Baztertu gonbidapena?" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/identity_verification_view/completed_page.rs:130 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:27 msgid "" -"{user} is verified and you can now be sure that your communication will be " -"private." -msgstr "{user} egiaztatu da eta orain ziur jakin dezakezu elkarren arteko komunikazioa pribatua izango dela." +"Do you really want to decline this invite? You can join this room on your " +"own later." +msgstr "Benetan baztertu nahi duzu gonbidapena? Geroago ere gelarekin bat egin dezakezu." -#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:128 -msgid "Does the other session show a confirmation?" -msgstr "Beste saioak baieztapen bat erakusten al du?" +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:31 +msgid "" +"Do you really want to decline this invite? You will not be able to join this " +"room without it." +msgstr "Benetan baztertu nahi duzu gonbidapena? Ezin izango duzu gelarekin bat egin gonbidapenik gabe." -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:134 -msgid "Does {user} see a confirmation on their session?" -msgstr "Ikusten al du {user} erabiltzaileak baieztapen bat bere saioan?" +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:34 +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.blp:55 +#: src/session_view/room_history/verification_info_bar.rs:173 +msgid "Decline" +msgstr "Ukatu" -#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:160 -msgid "Could not confirm the scan of the QR Code" -msgstr "Ezin izan da QR kodearen eskaneatzea berretsi" +#. We are leaving a room that was joined. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:39 +msgid "Leave Room?" +msgstr "Utzi gela?" -#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:19 -msgid "Confirm Scan" -msgstr "Berretsi eskaneatzea" +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:41 +msgid "Do you really want to leave this room? You can come back later." +msgstr "Benetan utzi nahi duzu gela? Geroago itzuli zaitezke." -#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:47 -msgid "Confirm" -msgstr "Berretsi" +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:44 +msgid "" +"Do you really want to leave this room? You will not be able to come back " +"without an invitation." +msgstr "Benetan utzi nahi duzu gela? Ezin izango duzu itzuli gonbidapenik gabe." -#: src/identity_verification_view/mod.ui:14 -msgid "New Identity Verification Request" -msgstr "Identitate berria egiaztatzeko eskaria" +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:47 +msgid "Leave" +msgstr "Utzi" -#: src/identity_verification_view/mod.ui:25 -msgid "Wait for Other Party" -msgstr "Itxaron beste aldeari" +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:67 +msgid "Ignore {user}" +msgstr "Ez ikusiarena egin {user} erabiltzaileari" + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:71 +msgid "All messages or invitations sent by this user will be ignored" +msgstr "Erabiltzaile horrek bidalitako mezu edo gonbidapen guztiei ez ikusiarena egingo zaie" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:132 +msgid "Ban {user}?" +msgstr "Debekatu {user}?" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:136 +msgid "" +"Are you sure you want to ban {user_id}? They will not be able to join the " +"room again until someone unbans them." +msgstr "Ziur zaude {user_id} debekatu nahi duzula? Ezin izango du gelarekin elkartu norbaitek debekua kentzen dion arte." + +#. Translators: As in, 'Ban room member'. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:139 +#: src/components/user_page.blp:142 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:234 +msgid "Ban" +msgstr "Debekatu" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:150 +msgid "Revoke Invite for {user}?" +msgstr "Kendu {user} erabiltzailearen gonbidapena?" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:157 +msgid "" +"Are you sure you want to revoke the invite for {user_id}? They will still be " +"able to join the room on their own." +msgstr "Ziur zaude {user_id} erabiltzaileari gonbidapena kendu nahi diozula? Gelarekin elkartu ahal izango du gonbidapenik gabe ere." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:164 +msgid "" +"Are you sure you want to revoke the invite for {user_id}? They will not be " +"able to join the room again until someone reinvites them." +msgstr "Ziur zaude {user_id} erabiltzaileari gonbidapena kendu nahi diozula? Ezin izango du gelarekin elkartu norbaitek berriro gonbidatzen duen arte." + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:168 +#: src/components/user_page.rs:390 +msgid "Revoke Invite" +msgstr "Utzi bertan behera gonbidapena" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:175 +msgid "Deny Access to {user}?" +msgstr "Ukatu sarbidea {user} erabiltzaileari?" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:181 +msgid "Are you sure you want to deny access to {user_id}?" +msgstr "Ziur zaude sarbidea ukatu nahi diozula {user_id} erabiltzaileari?" + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:184 +msgid "Deny Access" +msgstr "Ukatu sarbidea" + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:191 +msgid "Kick {user}?" +msgstr "Bota {user}?" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:196 +msgid "" +"Are you sure you want to kick {user_id}? They will still be able to join the " +"room again on their own." +msgstr "Ziur zaude {user_id} bota nahi duzula? Gelarekin elkartu ahal izango du hala ere." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:203 +msgid "" +"Are you sure you want to kick {user_id}? They will not be able to join the " +"room again until someone invites them." +msgstr "Ziur zaude {user_id} bota nahi duzula? Ezin izango du gelarekin elkartu norbaitek gonbidatu arte." + +#. Translators: As in, 'Kick room member'. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:207 +#: src/components/user_page.rs:393 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:222 +msgid "Kick" +msgstr "Bota" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:218 +msgid "Remove Messages Sent by {user}?" +msgstr "Kendu {user} erabiltzaileak bidalitako mezuak?" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:224 +msgid "" +"This removes all the messages received from the homeserver. Are you sure you " +"want to remove 1 message sent by {user_id}? This cannot be undone." +msgid_plural "" +"This removes all the messages received from the homeserver. Are you sure you " +"want to remove {n} messages sent by {user_id}? This cannot be undone." +msgstr[0] "Zerbitzaritik jasotako mezu guztiak kenduko dira. Ziur zaude {user_id} erabiltzaileak bidalitako mezu 1 kendu nahi duzula? Ezin da desegin." +msgstr[1] "Zerbitzaritik jasotako mezu guztiak kenduko dira. Ziur zaude {user_id} erabiltzaileak bidalitako {n} mezu kendu nahi dituzula? Ezin da desegin." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:238 +msgid "No Messages Sent by {user}" +msgstr "Ez dago {user} erabiltzaileak bidalitako mezurik" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:244 +msgid "" +"There are no messages received from the homeserver sent by {user_id}. You " +"can try to load more by going further back in the room history." +msgstr "Ez dago zerbitzaritik {user_id} erabiltzailearen izenean jasotako mezurik. Gehiago kargatuta saiatu zaitezke, gelaren historian atzerago joanda." + +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:272 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:630 +msgid "Reason (optional)" +msgstr "Arrazoia (aukerakoa)" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:296 +msgid "Remove the latest message sent by the user" +msgid_plural "Remove the {n} latest messages sent by the user" +msgstr[0] "Kendu erabiltzaileak bidalitako azken mezua" +msgstr[1] "Kendu erabiltzaileak bidalitako azken {n} mezuak" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. The count cannot be zero. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:377 +msgid "Mute {user}?" +msgid_plural "Mute Members?" +msgstr[0] "Mututu {user}?" +msgstr[1] "Mututu kideak?" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. The count cannot be zero. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:385 +msgid "" +"Are you sure you want to mute {user_id}? They will not be able to send new " +"messages to this room." +msgid_plural "" +"Are you sure you want to mute these members? They will not be able to send " +"new messages to this room." +msgstr[0] "Ziur zaude {user_id} mututu nahi duzula? Ezin izango du mezu gehiagorik bidali gela honetara." +msgstr[1] "Ziur zaude kideak mututu nahi dituzula? Ezin izango dute mezu gehiagorik bidali gela honetara." -#: src/identity_verification_view/mod.ui:36 -#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.ui:22 -msgid "No Supported Verification Methods" -msgstr "Onartzen ez diren egiaztatze-metodoak" +#. Translators: In this string, 'Mute' is a verb, as in 'Mute room member'. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:400 +msgid "Mute" +msgstr "Mututu" -#: src/identity_verification_view/mod.ui:47 -msgid "Verification Request Methods" -msgstr "Egiaztatzea eskatzeko metodoak" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. The count cannot be zero. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:426 +msgid "Promote {user}?" +msgid_plural "Promote Members?" +msgstr[0] "Jaso {user} erabiltzailea?" +msgstr[1] "Jaso kideak?" -#: src/identity_verification_view/mod.ui:58 -msgid "Scan QR Code" -msgstr "Eskaneatu QR kodea" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. The count cannot be zero. +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:434 +msgid "" +"If you promote {user_id} to the same level as yours, you will not be able to " +"demote them in the future." +msgid_plural "" +"If you promote these members to the same level as yours, you will not be " +"able to demote them in the future." +msgstr[0] "{user_id} zure maila berea jasotzen baduzu, geroago ezin izango duzu bere maila jaitsi." +msgstr[1] "Kideak zure maila berea jasotzen baduzu, geroago ezin izango duzu bere maila jaitsi." -#: src/identity_verification_view/mod.ui:69 -#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.ui:19 -msgid "Scan Complete" -msgstr "Eskaneatzea osatu da" +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:448 +msgid "Promote" +msgstr "Jaso mailaz" -#: src/identity_verification_view/mod.ui:80 -msgid "Confirm Scan Result" -msgstr "Berretsi eskaneatzearen emaitza" +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:457 +msgid "Demote Yourself?" +msgstr "Jaitsi zure maila?" -#: src/identity_verification_view/mod.ui:91 -msgid "Short Authentication String Verification" -msgstr "Autoentifikazio-kate laburraren egiaztatzea" +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:459 +msgid "" +"Are you sure you want to lower your power level? You will need to ask " +"another member with a higher power level to undo this." +msgstr "Ziur zaude zure maila jaitsi nahi duzula? Hori egiten baduzu, maila altuagoko beste kide bati eskatu beharko diozu desegin nahi baduzu." -#: src/identity_verification_view/mod.ui:102 -msgid "Verification Successful" -msgstr "Egiaztatzea ongi gauzatu da" +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:470 +msgid "Demote" +msgstr "Jaitsi maila" -#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:138 -msgid "" -"None of the methods offered by the other client are supported by Fractal." -msgstr "Beste bezeroak eskainitako metodoak ez dira onartzen Fractal aplikazioan." +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:481 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Gorde aldaketak?" -#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:141 +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:483 msgid "" -"A login request was received, but none of the methods offered by the other " -"client are supported by Fractal." -msgstr "Saioa hasteko eskari bat jaso da, baina beste bezeroak eskainitako metodoak ez dira onartzen Fractal aplikazioan." +"This page contains unsaved changes. Changes which are not saved will be lost." +msgstr "Orri honek gorde gabeko aldaketak ditu. Gorde ez diren aldaketak betiko galduko dira." -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:150 -msgid "" -"None of the methods offered by {user}’s client are supported by Fractal." -msgstr "{user} erabiltzailearen bezeroak eskainitako metodoak ez dira onartzen Fractal aplikazioan." +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:492 +msgid "Discard" +msgstr "Baztertu" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:157 -msgid "" -"{user} sent a verification request, but none of the methods offered by the " -"other client are supported by Fractal." -msgstr "{user} erabiltzaileak egiaztatze-eskaera bat bidali du, baina beste bezeroak eskainitako metodoak ez dira onartzen Fractal aplikazioan." +#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:493 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.blp:98 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file_row.rs:144 +#: src/utils/matrix/media_message.rs:233 +msgid "Save" +msgstr "Gorde" -#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:169 -msgid "Decline Verification" -msgstr "Baztertu egiaztatzea" +#. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:239 +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:347 +#: src/session_view/explore/public_room_row.rs:182 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:358 +#: src/session_view/room_history/mod.blp:77 +#: src/session_view/room_history/state/creation.blp:20 +msgid "View" +msgstr "Ikusi" -#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:191 -msgid "Could not decline the verification" -msgstr "Ezin izan da egiaztatzea baztertu" +#. Translators: This is a verb, as in 'Look up Room'. +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:242 +#: src/components/dialogs/room_preview.blp:90 +msgid "Look Up" +msgstr "Bilatu" -#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.ui:44 +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:302 msgid "" -"You can accept this verification from another session or decline it for all " -"your sessions" -msgstr "Beste saio bateko egiaztatze hau onartu dezakezu edo zure saio guztietarako bertan behera utzi dezakezu" +"The room details cannot be previewed. It can be because the room is not " +"known by the homeserver or because its details are private. You can still " +"try to join it." +msgstr "Gelaren xehetasunak ezin dira aurretik ikusi. Izan daiteke zerbitzariak ez duelako gela ezagutzen edo bere xehetasunak pribatuak direlako. Hala ere, harekin bat egiten saiatu zaitezke." -#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:118 -msgid "" -"You scanned the QR code successfully. You may need to confirm the " -"verification from the other session." -msgstr "QR kodea ongi eskaneatu da. Egiaztatzea beste saioan baieztatu beharko duzu." +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:325 +#: src/session_view/explore/public_room_row.rs:161 +msgid "1 member" +msgid_plural "{n} members" +msgstr[0] "Kide 1" +msgstr[1] "{} kide" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:123 -msgid "" -"You scanned the QR code successfully. {user} may need to confirm the " -"verification." -msgstr "QR kodea ongi eskaneatu da. {user} erabiltzaileak egiaztatzea baieztatu beharko du." +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:349 +#: src/session_view/explore/public_room_row.rs:187 +msgid "Request an Invite" +msgstr "Eskatu gonbidapena" -#: src/identity_verification_view/room_left_page.ui:37 -msgid "You are no longer in the room where the verification was taking place" -msgstr "Jadanik ez zaude egiaztapena gertatzen ari den gelan" +#: src/components/dialogs/room_preview.rs:351 +#: src/session_view/explore/public_room_row.rs:195 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:360 +msgid "Join" +msgstr "Elkartu" -#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:150 -msgid "Check if the same emoji appear in the same order on the other client." -msgstr "Egiaztatu emoji bera ordena berean agertzen den beste bezeroan." +#: src/components/dialogs/room_preview.blp:5 +#: src/components/dialogs/room_preview.blp:39 +msgid "Join a Room" +msgstr "Elkartu gelarekin" -#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:154 -msgid "Check if the same numbers appear in the same order on the other client." -msgstr "Egiaztatu zenbaki berak ordena berean agertzen diran beste bezeroan." +#: src/components/dialogs/room_preview.blp:19 src/login/greeter.blp:17 +#: src/login/greeter.blp:20 src/session_view/media_viewer.blp:76 +#: src/session_view/media_viewer.blp:79 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.blp:15 +#: src/session_view/room_details/history_visibility_subpage.blp:19 +#: src/session_view/room_details/join_rule_subpage.blp:19 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:20 +msgid "Back" +msgstr "Atzera" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:164 -msgid "" -"Ask {user} if they see the following emoji appear in the same order on their " -"screen." -msgstr "Galdetu {user} erabiltzaileari ea hurrengo emojiak ordena berean ikusten dituen bere pantailan." +#: src/components/dialogs/room_preview.blp:70 +msgid "Enter an address or link to look up a room" +msgstr "Sartu helbide edo esteka bat gela bilatzeko" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:171 -msgid "" -"Ask {user} if they see the following numbers appear in the same order on " -"their screen." -msgstr "Galdetu {user} erabiltzaileari ea hurrengo zenbakiak ordena berean ikusten dituen bere pantailan." +#: src/components/dialogs/user_profile.blp:5 +msgid "User Profile" +msgstr "Erabiltzaile-profila" -#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:253 -msgid "Could not send that the data does not match" -msgstr "Ezin izan da datuak bat ez datozela bidali" +#: src/components/offline_banner.rs:102 +msgid "Offline" +msgstr "Deskonektatuta" -#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:270 -msgid "Could not send confirmation that the data matches" -msgstr "Ezin izan da datuak bat datozela baieztatzeko mezua bidali" +#: src/components/offline_banner.rs:109 +msgid "No network connection" +msgstr "Ez dago sareko konexiorik" -#. Translators: During emoji comparison, this is the label of the button to click when the emojis do not match. -#: src/identity_verification_view/sas_page.ui:57 -msgid "Do Not Match" -msgstr "Ez dator bat" +#: src/components/offline_banner.rs:112 +msgid "No Internet connection" +msgstr "Ez dago interneteko konexiorik" -#. Translators: During emoji comparison, this is the label of the button to click when the emojis match. -#: src/identity_verification_view/sas_page.ui:69 -msgid "Match" -msgstr "Parekatu" +#: src/components/media/audio_player/mod.rs:321 +msgid "Pause" +msgstr "Pausatu" -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:176 -msgid "Scan the QR code displayed by the other session." -msgstr "Eskaneatu beste saioan ikusten den QR kodea." +#: src/components/media/audio_player/mod.rs:323 +msgid "Play" +msgstr "Erreproduzitu" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:183 -msgid "Scan the QR code shown on the device of {user}." -msgstr "Eskaneatu {user} erabiltzailearen gailuan erakusten den QR kodea." +#: src/components/media/audio_player/mod.rs:404 +msgid "Error reading audio file" +msgstr "Errorea audio-fitxategia irakurtzean" -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:227 -msgid "Could not validate scanned QR Code" -msgstr "Ezin izan da eskaneatutako QR kodea balioztatu" +#: src/components/media/audio_player/mod.rs:486 +msgid "Could not retrieve audio file" +msgstr "Ezin da audio-fitxategia eskuratu" -#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:58 -msgid "Show a QR code to scan with another device" -msgstr "Erakutsi QR kode bat, beste gailu batekin eskaneatzeko" +#: src/components/media/content_viewer.rs:121 +msgid "Image not Viewable" +msgstr "Irudia ezin da ikusi" -#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:123 -msgid "Get Another Device" -msgstr "Erabili beste gailu batean" +#: src/components/media/content_viewer.rs:122 +msgid "Audio Clip not Playable" +msgstr "Audio-klipa ezin da erreproduzitu" -#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:125 -msgid "Accept the verification request from another session or device." -msgstr "Onartu beste saio edo gailu baten egiaztatze-eskaera." +#: src/components/media/content_viewer.rs:123 +msgid "Video not Playable" +msgstr "Bideoa ezin da erreproduzitu" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:133 -msgid "Waiting for {user}" -msgstr "{user} erabiltzailearen zain" +#: src/components/media/content_viewer.rs:124 +msgid "File not Viewable" +msgstr "Fitxategia ezin da ikusi" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:139 -msgid "Ask {user} to accept the verification request." -msgstr "Eskatu {user} erabiltzaileari egiaztatze-eskaera onartu dezan." +#: src/components/media/location_viewer.rs:146 +msgid "Location at latitude {latitude} and longitude {longitude}" +msgstr "Kokalekua {latitude} latitudean eta {longitude} longitudean" -#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.ui:41 -msgid "" -"To be secure, the verification should happen in person or use a trusted way " -"of communication." -msgstr "Segurua izateko, egiaztapenak aurrez aurre izan behar du edo komunikazio-modu fidagarri bat erabili behar du." +#: src/components/pill/at_room.rs:32 +msgid "Notify the whole room" +msgstr "Jakinarazi gela osoari" -#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.ui:55 -msgid "The request is not showing up on the other device?" -msgstr "Eskaria ez al da ageri beste gailuan?" +#. Translators: As in 'Custom role'. +#. Translators: As in, 'Custom power level', meaning permissions. +#: src/components/power_level_selection/popover.blp:127 +#: src/session/room/permissions.rs:66 +msgid "Custom" +msgstr "Pertsonalizatua" -#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.ui:64 -msgid "Cancel Verification Request" -msgstr "Utzi egiaztatze-eskaera" +#: src/components/power_level_selection/popover.blp:141 +msgid "Confirm Custom Role" +msgstr "Berretsi egiteko pertsonalizatua" -#: src/login/advanced_dialog.ui:4 -msgid "Homeserver Discovery" -msgstr "Zerbitzaria aurkitzea" +#: src/components/power_level_selection/row.blp:99 +msgid "More Information" +msgstr "Informazio gehiago" -#: src/login/advanced_dialog.ui:11 +#: src/components/power_level_selection/row.blp:117 msgid "" -"Auto-discovery, also known as “well-known lookup”, allows to discover the " -"URL of a Matrix homeserver from a domain name. This should only be disabled " -"if your homeserver doesn’t support auto-discovery or if you want to provide " -"the URL yourself." -msgstr "Aurkitze automatikoa edo \"kontsulta oso ezaguna\" deritzonaren bidez, Matrix zerbitzari baten URLa aurkitu daiteke domeinu-izen batetik abiatuta. Aukera hau bi kasutan soilik desgaitu behar da: zure zerbitzariak aurkitze automatikoa onartzen ez badu edo zuk zeuk URL bat eman nahi baduzu." +"Creator is an immutable role that can be attributed to several users when " +"creating a room. Creators always have a higher power level than any other " +"room members, except other creators, and have the permission to do anything " +"in the room. The only way to demote a creator is to replace the current room " +"with another one with a different creator, by upgrading the room for example." +msgstr "" + +#: src/components/user_page.rs:283 +msgid "Open Direct Chat" +msgstr "Ireki berriketa zuzena" -#: src/login/advanced_dialog.ui:14 -msgid "_Auto-Discovery" -msgstr "_Aurkikuntza automatikoa" +#: src/components/user_page.rs:285 +msgid "Create Direct Chat" +msgstr "Sortu berriketa zuzena" -#. Translators: Fractal is the application name. -#: src/login/greeter.ui:6 src/login/greeter.ui:91 -msgid "Welcome to Fractal" -msgstr "Ongi etorri Fractal aplikaziora" +#: src/components/user_page.rs:305 +#: src/session_view/create_direct_chat_dialog/mod.rs:190 +msgid "Could not create a new Direct Chat" +msgstr "Ezin izan da berriketa zuzen berria sortu" -#: src/login/greeter.ui:26 src/login/greeter.ui:29 src/login/greeter.ui:37 -#: src/login/greeter.ui:40 -msgid "About Fractal" -msgstr "Fractal aplikazioari buruz" +#: src/components/user_page.rs:336 +msgid "In {room_name}" +msgstr "{room_name} gelan" -#: src/login/greeter.ui:117 -msgid "_Log In" -msgstr "_Hasi saioa" +#. Translators: As in, 'The room member was invited'. +#: src/components/user_page.rs:347 +msgctxt "member" +msgid "Invited" +msgstr "Gonbidatua" -#: src/login/greeter.ui:130 -msgid "_Create Account" -msgstr "_Sortu kontua" +#. Translators: As in, 'The room member was banned'. +#: src/components/user_page.rs:351 +msgctxt "member" +msgid "Banned" +msgstr "Debekatua" -#: src/login/homeserver_page.rs:119 -msgid "Domain Name" -msgstr "Domeinu-izena" +#. Translators: As in, 'The room member requested an invite'. +#: src/components/user_page.rs:355 +msgctxt "member" +msgid "Requested an Invite" +msgstr "Eskatu gonbidapena" -#: src/login/homeserver_page.rs:121 -msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org" -msgstr "Zure Matrix zerbitzariaren domeinua, adibidez gnome.org" +#. Translators: As in, 'The room member has an unknown role'. +#: src/components/user_page.rs:359 +msgctxt "member" +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" -#: src/login/homeserver_page.rs:124 src/login/method_page.ui:68 -msgid "Homeserver URL" -msgstr "Zerbitzariaren URLa" +#: src/components/user_page.rs:391 +msgid "Deny Request" +msgstr "Ukatu eskaria" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/login/homeserver_page.rs:128 -msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}" -msgstr "Zure Matrix zerbitzariaren URLa, adibidea {address}" +#: src/components/user_page.rs:499 +msgid "Could not change the role" +msgstr "Ezin da egitekoa aldatu" -#: src/login/homeserver_page.ui:5 src/login/homeserver_page.ui:42 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:80 -msgid "Homeserver" -msgstr "Zerbitzaria" +#: src/components/user_page.rs:520 +msgid "Could not invite user" +msgstr "Ezin izan da erabiltzailea gonbidatu" -#: src/login/homeserver_page.ui:100 src/login/method_page.ui:150 -msgid "Next" -msgstr "Hurrengoa" +#: src/components/user_page.rs:554 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:722 +msgid "Could not revoke invite of user" +msgstr "Ezin izan da erabiltzailearen gonbidapena bertan behera utzi" -#. Translators: As in 'Advanced Settings'. -#: src/login/homeserver_page.ui:115 -msgid "Advanced…" -msgstr "Aurreratua…" +#: src/components/user_page.rs:555 +msgid "Could not deny access to user" +msgstr "Ezin izan da erabiltzaileari sarbidea ukatu" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#. This is the tooltip text on buttons to log in via Single Sign-On. -#. The brand is something like Facebook, Apple, GitHub… -#: src/login/idp_button.rs:124 -msgid "Log in with {brand}" -msgstr "Hasi saioa {brand} markarekin" +#: src/components/user_page.rs:556 +msgid "Could not kick user" +msgstr "Ezin izan da erabiltzailea bota" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/login/method_page.rs:136 -msgid "Log in to {domain_name}" -msgstr "Hasi saioa {domain_name} domeinuan" +#: src/components/user_page.rs:602 +msgid "Could not ban user" +msgstr "Ezin izan da erabiltzailea debekatu" -#: src/login/method_page.rs:143 -msgid "Log in" -msgstr "Hasi saioa" +#: src/components/user_page.rs:633 +msgid "Could not unban user" +msgstr "Ezin izan zaio erabiltzaileari debekua kendu" -#: src/login/method_page.rs:186 -msgid "More SSO Providers" -msgstr "SSO hornitzaile gehiago" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/user_page.rs:681 +msgid "Could not remove 1 message sent by the user" +msgid_plural "Could not remove {n} messages sent by the user" +msgstr[0] "Ezin izan da erabiltzaileak bidalitako mezu 1 kendu" +msgstr[1] "Huts egin du erabiltzaileak bidalitako {n} mezu kentzeak" -#: src/login/method_page.rs:189 -msgid "Login via SSO" -msgstr "Saio-hasiera SSO bidez" +#: src/components/user_page.rs:697 +msgid "Identity verified" +msgstr "Identitatea egiaztatu da" -#: src/login/method_page.ui:5 src/window.ui:51 -msgid "Log In" -msgstr "Hasi saioa" +#: src/components/user_page.rs:704 +msgid "Identity not verified" +msgstr "Identitatea ez da egiaztatu" -#: src/login/method_page.ui:100 -msgid "Matrix Username" -msgstr "Matrix zerbitzuko erabiltzaile-izena" +#: src/components/user_page.rs:719 +msgid "Could not start user verification" +msgstr "Ezin izan da erabiltzailearen egiaztatzea abiarazi" -#: src/login/method_page.ui:116 -msgid "Password" -msgstr "Pasahitza" +#: src/components/user_page.rs:744 +msgid "Ignored" +msgstr "Ez ikusia" -#: src/login/method_page.ui:132 -msgid "Single Sign-On Providers" -msgstr "Saio-hasiera bateratuaren hornitzaileak" +#: src/components/user_page.rs:749 +msgid "Not Ignored" +msgstr "Ez ikusiarena egin gabe" -#: src/login/mod.rs:479 -msgid "Could not store session" -msgstr "Ezin izan da saioa biltegiratu" +#: src/components/user_page.rs:750 +msgid "Ignore" +msgstr "Ez ikusi egin" -#: src/login/mod.ui:25 src/login/mod.ui:59 -msgid "Login Complete" -msgstr "Saio-hasiera osatu da" +#: src/components/user_page.rs:770 src/session_view/invite.rs:290 +#: src/session_view/sidebar/row.rs:770 +msgid "Could not ignore user" +msgstr "Ezin izan zaio erabiltzaileari ez ikusiarena egin" -#: src/login/mod.ui:80 -msgid "This session is ready to send and receive secure messages" -msgstr "Saio hau mezu seguruak bidali eta jasotzeko prest dago" +#: src/components/user_page.blp:107 +msgid "Role" +msgstr "Egitekoa" -#: src/login/mod.ui:86 -msgid "Start Chatting" -msgstr "Hasi berriketan" +#. Translators: value used to assign room member roles. +#: src/components/user_page.blp:122 +msgid "Power Level" +msgstr "Botere-maila" -#: src/login/session_setup_view.ui:5 -msgid "Session Setup" -msgstr "Saioaren konfigurazioa" +#. Translators: In this string, 'Invite' is a verb. +#. Translators: This is a verb. +#: src/components/user_page.blp:128 src/session_view/invite.blp:14 +#: src/session_view/invite.blp:39 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:145 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:210 +msgid "Invite" +msgstr "Gonbidatu" -#: src/login/session_setup_view.ui:43 -msgid "Fetching Account Data…" -msgstr "Kontu-datuak eskuratzen…" +#. Translators: As in, 'Unban room member'. +#: src/components/user_page.blp:152 +msgid "Unban" +msgstr "Kendu debekua" -#: src/login/sso_page.ui:5 src/login/sso_page.ui:41 -msgid "Single Sign-On" -msgstr "Saio-hasiera bateratua" +#: src/components/user_page.blp:157 +msgid "Remove Messages" +msgstr "Kendu mezuak" -#: src/login/sso_page.ui:56 -msgid "Please follow the steps in the browser" -msgstr "Jarraitu nabigatzaileko urratsak" +#: src/components/user_page.blp:172 +msgid "Security" +msgstr "Segurtasuna" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/secret/linux.rs:154 -msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}" -msgstr "Fractal: Matrix kredentzialak {user_id} erabiltzailearentzako" +#: src/components/user_page.blp:199 +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.blp:66 +#: src/session_view/room_history/verification_info_bar.rs:172 +#: src/session_view/sidebar/mod.rs:322 +msgid "Verify" +msgstr "Egiaztatu" -#: src/secret/linux.rs:454 -msgid "The secret storage file is corrupted." -msgstr "Ezkutuko biltegiratze-fitxategia hondatuta dago." +#: src/contrib/qr_code.rs:52 +msgid "QR Code" +msgstr "QR kodea" -#: src/secret/linux.rs:458 -msgid "Could not access the secret storage file location." -msgstr "Ezin da ezkutuko biltegiratze-fitxategiaren kokalekua atzitu." +#: src/error_page.blp:19 src/error_page.blp:23 src/error_page.blp:31 +#: src/error_page.blp:35 src/login/greeter.blp:28 src/login/greeter.blp:32 +#: src/login/greeter.blp:40 src/login/greeter.blp:44 src/window.blp:29 +#: src/window.blp:33 +msgid "About Fractal" +msgstr "Fractal aplikazioari buruz" -#: src/secret/linux.rs:461 -msgid "An unknown error occurred when accessing the secret storage file." -msgstr "Errore ezezaguna gertatu da ezkutuko biltegiratze-fitxategia atzitzean." +#: src/error_page.blp:45 +msgid "Secret Portal Error" +msgstr "Atari sekretuaren errorea" -#: src/secret/linux.rs:464 -msgid "The secret storage file has been changed by another process." -msgstr "Beste prozesu batek ezkutuko biltegiratze-fitxategia aldatu du." +#: src/error_page.blp:58 +msgid "" +"Fractal relies on a Secret Portal to manage your sensitive session " +"information and an error occurred while we were trying to restore your " +"sessions." +msgstr "Fractal aplikazioak atari sekretu bat erabiltzen du zure saioaren informazio sentikorra kudeatzeko eta errore bat gertatu da zure saioak berrezartzean." -#: src/secret/linux.rs:467 +#: src/error_page.blp:73 msgid "" -"An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Portal " -"backend." -msgstr "Errore ezezaguna gertatu da D-Bus ezkutuko atariaren motorrarekin aritzean." +"Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Portal:" +msgstr "Atari sekretuaren arazoak konpontzen lagundu dezaketen ekintza batzuk:" -#: src/secret/linux.rs:470 +#: src/error_page.blp:92 msgid "" -"The request to the Flatpak Secret Portal was cancelled. Make sure to accept " -"any prompt asking to access it." -msgstr "Flatpak ezkutuko atariari egindako eskaria bertan behera geratu da. Ziurtatu hura atzitzeko edozein gonbit onartzen duzula." +"Make sure you have a Secret Portal Backend Provider installed, like gnome-" +"keyring." +msgstr "Ziurtatu atari sekretuaren motorrerako hornitzaile bat instalatuta duzula, adibidez gnome-keyring." -#: src/secret/linux.rs:473 +#: src/error_page.blp:116 msgid "" -"The Flatpak Secret Portal is not available. Make sure xdg-desktop-portal is " -"installed, and it is at least at version 1.5.0." -msgstr "Flatpak ezkutuko ataria ez dago erabilgarri. Ziurtatu xdg-desktop-portal instalatuta dagoela eta gutxienez 1.5.0 bertsiokoa dela." +"If you prefer to use a Secret Service Provider instead, you need to allow " +"Fractal to interact with it, like this:" +msgstr "Zerbitzu sekretuen hornitzaile bat erabili nahi baduzu horren ordez, Fractali harekin lan egiten utzi behar diozu, adibidez honela:" -#: src/secret/linux.rs:476 -msgid "The Flatpak Secret Portal provided a key that is too weak to be secure." -msgstr "Flatpak ezkutuko atariak ahulegia den gako bat eman du." +#: src/error_page.blp:144 +msgid "Copy Command" +msgstr "Kopiatu komandoa" -#: src/secret/linux.rs:490 -msgid "The item was deleted." -msgstr "Elementua ezabatu da." +#: src/error_page.blp:170 +msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked." +msgstr "Egiaztatu gako sortu lehenetsi bat duzula eta desblokeatuta dagoela." -#: src/secret/linux.rs:494 src/secret/linux.rs:514 +#: src/error_page.blp:183 msgid "" -"An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Service." -msgstr "Errore ezezaguna gertatu da D-Bus ezkutuko zerbitzuarekin aritzean." - -#: src/secret/linux.rs:497 -msgid "The collection or item is locked." -msgstr "Bilduma edo elementua blokeatuta dago." +"Check the application logs and your distribution’s documentation for more " +"details." +msgstr "Begiratu aplikazioaren erregistroak eta zure banaketaren dokumentazioa xehetasun gehiagorako." -#: src/secret/linux.rs:500 -msgid "The D-Bus Secret Service session does not exist." -msgstr "D-Bus ezkutuko zerbitzuaren saioa ez da existitzen." +#: src/error_page.blp:198 +msgid "Could Not Initialize Session" +msgstr "Ezin da saioa hasieratu" -#: src/secret/linux.rs:503 -msgid "The collection or item does not exist." -msgstr "Bilduma edo elementua ez da existitzen." +#: src/error_page.rs:94 +msgid "Command copied to clipboard" +msgstr "Komandoa arbelean kopiatu da" -#: src/secret/linux.rs:507 -msgid "" -"The request to the D-Bus Secret Service was cancelled. Make sure to accept " -"any prompt asking to access it." -msgstr "D-Bus ezkutuko zerbitzuari egindako eskaria bertan behera geratu da. Ziurtatu hura atzitzeko edozein gonbit onartzen duzula." +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:130 +#: src/session/notifications/mod.rs:387 +msgid "Login Request From Another Session" +msgstr "Beste saio batek saioa hasteko egindako eskaera" -#: src/secret/linux.rs:510 -msgid "" -"Could not access the default collection. Make sure a keyring was created and " -"set as default." -msgstr "Ezin da bilduma lehenetsia atzitu. Ziurtatu gako sorta bat sortu dela eta lehenetsi gisa ezarri dela." +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:132 +msgid "Verify the new session from the current session." +msgstr "Egiaztatu saio berria uneko saiotik." -#: src/session/model/session.rs:985 -msgid "Could not log the session out" -msgstr "Ezin izan da saioa amaitu" +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:135 +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:184 +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:160 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:159 +#: src/session/notifications/mod.rs:325 +msgid "Verification Request" +msgstr "Egiaztatze-eskaera" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/model/notifications/mod.rs:231 -msgid "{user} sent a verification request" -msgstr "{user} erabiltzaileak egiaztapen-eskari bat bidali du" +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:139 +msgid "" +"{user} asked to be verified. Verifying a user increases the security of the " +"conversation." +msgstr "{user} erabiltzaileak egiaztatua izan nahi du. Erabiltzailea egiaztatzen bada, berriketaren segurtasuna handitzen da." -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/session/model/notifications/mod.rs:300 -msgid "Verify your new session “{name}”" -msgstr "Egiaztatu zure “{name}” saio berria" +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:162 +msgid "Could not decline verification request" +msgstr "Ezin izan da egiaztatze-eskaera baztertu" -#: src/session/model/room/join_rule.rs:281 -msgid "Only invited users, and users can knock" -msgstr "Gonbidatutako erabiltzaileak soilik, eta erabiltzaileek atea jo dezakete" +#: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:178 +msgid "Could not accept verification request" +msgstr "Ezin izan da egiaztatze-eskaera onartu" -#: src/session/model/room/join_rule.rs:283 -msgid "Only invited users" -msgstr "Gonbidatutako erabiltzaileak soilik" +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:140 +msgid "The verification was cancelled from the other session." +msgstr "Egiaztatzea beste saiotik utzi da bertan behera." -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/session/model/room/join_rule.rs:297 -msgid "Members of {room}, and users can knock" -msgstr "{room} gelaren kideak soilik, eta erabiltzaileek atea jo dezakete" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:146 +msgid "The verification was cancelled by {user}." +msgstr "{user} erabiltzaileak egiaztatzea bertan behera utzi du." -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/session/model/room/join_rule.rs:304 -msgid "Members of {room}" -msgstr "{room} gelaren kideak" +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:152 +msgid "The verification process failed because it reached a timeout." +msgstr "Egiaztatze-prozesuak huts egin du denbora-muga gainditu delako." -#: src/session/model/room/join_rule.rs:309 -msgid "Any registered user" -msgstr "Erregistratutako edozein erabiltzaile" +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:154 +msgid "You accepted the request from another session." +msgstr "Beste saioko eskaera onartu duzu." -#: src/session/model/room/join_rule.rs:310 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:925 -msgid "Unsupported rule" -msgstr "Onartzen ez den araua" +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:157 +msgid "The emoji did not match." +msgstr "Emojiak ez datoz bat." -#: src/session/model/room/mod.rs:1338 -msgid "Empty Room (was {user})" -msgstr "Gela hutsa ({user} zen)" +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:159 +msgid "The numbers did not match." +msgstr "Zenbakiak ez datoz bat." -#. Translators: This is the name of a room without other users. -#: src/session/model/room/mod.rs:1341 -msgid "Empty Room" -msgstr "Gela hutsa" +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:162 +msgid "An unexpected error happened during the verification process." +msgstr "Espero ez zen errorea gertatu da egiaztatze-prozesuan." -#. Translators: This is displayed when the room name is unknown yet. -#: src/session/model/room/mod.rs:1351 -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:167 +#: src/identity_verification_view/mod.blp:88 +#: src/identity_verification_view/mod.blp:97 +#: src/identity_verification_view/room_left_page.blp:22 +msgid "Verification Cancelled" +msgstr "Egiaztatzea bertan behera utzi da" -#. Translators: As in 'Default power level', meaning permissions. -#: src/session/model/room/permissions.rs:71 -msgid "Default" -msgstr "Lehenetsia" +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:169 +msgid "Verification Error" +msgstr "Errorea egiaztatzean" -#: src/session/model/room/permissions.rs:74 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderatzailea" +#: src/identity_verification_view/cancelled_page.blp:60 +msgid "Send New Request" +msgstr "Bidali eskari berria" -#: src/session/model/room/permissions.rs:75 -msgid "Admin" -msgstr "Administratzailea" +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:176 +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:148 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:154 +msgid "Verify Session" +msgstr "Egiaztatu saioa" -#. Translators: As in 'Muted room member', a member that cannot send messages. -#: src/session/model/room/permissions.rs:77 -msgid "Muted" -msgstr "Mutututa" +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:180 +msgid "Scan this QR code from the other session." +msgstr "Eskaneatu beste saioko QR kode hau." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/model/room_list/mod.rs:406 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:614 -msgid "Could not join room {room_name}. Try again later." -msgstr "Ezin izan da {room_name} gelarekin elkartu. Saiatu berriro geroago." +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:190 +msgid "Ask {user} to scan this QR code from their session." +msgstr "Eskatu {user} erabiltzaileari QR kodea hau bere saiotik eskaneatzeko." -#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:29 -msgid "Verifications" -msgstr "Egiaztapenak" +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:199 +msgid "Select a verification method to proceed." +msgstr "Hautatu egiaztatze-metodo bat aurrera egiteko." -#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:30 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:270 -msgid "Invited" -msgstr "Gonbidatua" +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:202 +msgid "Click on the verification method to proceed." +msgstr "Egin klik egiaztatze-metodoan aurrera egiteko." -#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:31 -msgid "Favorites" -msgstr "Gogokoak" +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:234 +msgid "Could not access camera" +msgstr "Ezin izan da kamera atzitu" -#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:32 -msgid "Rooms" -msgstr "Gelak" +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:251 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:222 +msgid "Could not start emoji verification" +msgstr "Ezin izan da emojien egiaztatzea abiarazi" -#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:33 -msgid "Low Priority" -msgstr "Lehentasun baxua" +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:267 +#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:177 +#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:145 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:234 +#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:164 +msgid "Could not cancel the verification" +msgstr "Ezin izan da egiaztatzea bertan behera utzi" -#: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:34 -msgid "Historical" -msgstr "Historikoa" +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.blp:55 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.blp:51 +msgid "Can’t scan QR code?" +msgstr "Ezin duzu QR kodea eskaneatu?" -#: src/session/model/sidebar_data/icon_item.rs:30 -msgid "Explore" -msgstr "Arakatu" +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.blp:63 +msgid "Scan QR code with this session" +msgstr "Eskaneatu QR kodea saio honekin" + +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.blp:72 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.blp:73 +msgid "Compare Emoji" +msgstr "Konparatu emojiak" + +#: src/identity_verification_view/choose_method_page.blp:83 +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:168 +#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.blp:51 +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.blp:84 +msgid "Cancel Verification" +msgstr "Utzi egiaztatzea" + +#: src/identity_verification_view/completed_page.rs:122 +msgid "Request Complete" +msgstr "Eskaria osatu da" -#: src/session/model/sidebar_data/icon_item.rs:31 -msgid "Forget Room" -msgstr "Ahaztu gela" +#: src/identity_verification_view/completed_page.rs:124 +msgid "The new session is now ready to send and receive secure messages." +msgstr "Saio berria prest dago mezu seguruak bidali eta jasotzeko." -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:154 -msgid "Password must be at least 8 characters long" -msgstr "Pasahitzak gutxienez 8 karaktere izan behar ditu" +#: src/identity_verification_view/completed_page.rs:128 +msgid "Verification Complete" +msgstr "Egiaztatzea osatu da" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:157 -msgid "Password must have at least one lower-case letter" -msgstr "Pasahitzak gutxienez letra minuskula bat izan behar du" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/identity_verification_view/completed_page.rs:131 +msgid "" +"{user} is verified and you can now be sure that your communication will be " +"private." +msgstr "{user} egiaztatu da eta orain ziur jakin dezakezu elkarren arteko komunikazioa pribatua izango dela." -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:161 -msgid "Password must have at least one upper-case letter" -msgstr "Pasahitzak gutxienez letra maiuskula bat izan behar du" +#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:129 +msgid "Does the other session show a confirmation?" +msgstr "Beste saioak baieztapen bat erakusten al du?" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:164 -msgid "Password must have at least one digit" -msgstr "Pasahitzak gutxienez digitu bat izan behar du" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:135 +msgid "Does {user} see a confirmation on their session?" +msgstr "Ikusten al du {user} erabiltzaileak baieztapen bat bere saioan?" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:166 -msgid "Password must have at least one symbol" -msgstr "Pasahitzak gutxienez ikur bat iza behar du" +#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:161 +msgid "Could not confirm the scan of the QR Code" +msgstr "Ezin izan da QR kodearen eskaneatzea berretsi" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:196 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Pasahitzak ez datoz bat" +#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.blp:19 +msgid "Confirm Scan" +msgstr "Berretsi eskaneatzea" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:246 -msgid "Password changed successfully" -msgstr "Pasahitza ongi aldatu da" +#: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.blp:72 +msgid "Confirm" +msgstr "Berretsi" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:258 -msgid "Password rejected for being too weak" -msgstr "Pasahitza ezetsi da ahulegia delako" +#: src/identity_verification_view/mod.rs:200 +msgid "Scan QR Code" +msgstr "Eskaneatu QR kodea" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:262 -msgid "Could not change password" -msgstr "Ezin da pasahitza aldatu" +#: src/identity_verification_view/mod.blp:16 +msgid "New Identity Verification Request" +msgstr "Identitate berria egiaztatzeko eskaria" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:7 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:59 -msgid "Change Password" -msgstr "Aldatu pasahitza" +#: src/identity_verification_view/mod.blp:25 +msgid "Wait for Other Party" +msgstr "Itxaron beste aldeari" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:43 -msgid "Changing your password will log you out of your other sessions." -msgstr "Pasahitza aldatzen baduzu, zure beste saioetatik irtengo zara." +#: src/identity_verification_view/mod.blp:34 +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.blp:22 +msgid "No Supported Verification Methods" +msgstr "Onartzen ez diren egiaztatze-metodoak" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:70 -msgid "New Password" -msgstr "Pasahitz berria" +#: src/identity_verification_view/mod.blp:43 +msgid "Verification Request Methods" +msgstr "Egiaztatzea eskatzeko metodoak" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:116 -msgid "Confirm New Password" -msgstr "Baieztatu pasahitz berria" +#: src/identity_verification_view/mod.blp:52 +#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.blp:19 +msgid "Scan Complete" +msgstr "Eskaneatzea osatu da" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:152 -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:77 -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:87 -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:176 -msgid "Continue" -msgstr "Jarraitu" +#: src/identity_verification_view/mod.blp:61 +msgid "Confirm Scan Result" +msgstr "Berretsi eskaneatzearen emaitza" -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:120 -msgid "Account successfully deactivated" -msgstr "Kontua ongi desaktibatu da" +#: src/identity_verification_view/mod.blp:70 +msgid "Short Authentication String Verification" +msgstr "Autoentifikazio-kate laburraren egiaztatzea" -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:129 -msgid "Could not deactivate account" -msgstr "Ezin da kontua desaktibatu" +#: src/identity_verification_view/mod.blp:79 +msgid "Verification Successful" +msgstr "Egiaztatzea ongi gauzatu da" -#. Translators: Deactivation is a permanent action that occurs on the server. -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:8 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:118 -msgid "Deactivate Account" -msgstr "Desaktibatu kontua" +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:139 +msgid "" +"None of the methods offered by the other client are supported by Fractal." +msgstr "Beste bezeroak eskainitako metodoak ez dira onartzen Fractal aplikazioan." -#. Translators: Deactivation is a permanent action that occurs on the server. -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:43 +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:142 msgid "" -"Deactivating your account means you will lose access to all your messages, " -"contacts, files, and more, forever." -msgstr "Zure kontua desaktibatzen baduzu, zure mezu, kontaktu eta fitxategi guztiak galduko dituzu." +"A login request was received, but none of the methods offered by the other " +"client are supported by Fractal." +msgstr "Saioa hasteko eskari bat jaso da, baina beste bezeroak eskainitako metodoak ez dira onartzen Fractal aplikazioan." -#. Translators: Deactivation is a permanent action that occurs on the server. -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:52 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:151 msgid "" -"To confirm that you really want to deactivate this account, type in your " -"Matrix user ID:" -msgstr "Benetan kontu hau desaktibatu nahi duzula baieztatzeko, idatzi zure Matrixeko erabiltzailearen IDa:" +"None of the methods offered by {user}’s client are supported by Fractal." +msgstr "{user} erabiltzailearen bezeroak eskainitako metodoak ez dira onartzen Fractal aplikazioan." -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.rs:86 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:158 msgid "" -"The crypto identity and account recovery are not set up properly. If this is " -"your last connected session and you have no recent local backup of your " -"encryption keys, you will not be able to restore your account." -msgstr "Zifratze-nortasuna eta kontuaren berreskuratzea ez daude ongi konfiguratuta. Konektatuta duzun azken saioa bada eta ez baduzu zure zifratze-gakoen babeskopiarik, ezingo duzu zure kontua berrezarri." +"{user} sent a verification request, but none of the methods offered by the " +"other client are supported by Fractal." +msgstr "{user} erabiltzaileak egiaztatze-eskaera bat bidali du, baina beste bezeroak eskainitako metodoak ez dira onartzen Fractal aplikazioan." + +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:170 +msgid "Decline Verification" +msgstr "Baztertu egiaztatzea" + +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:192 +msgid "Could not decline the verification" +msgstr "Ezin izan da egiaztatzea baztertu" -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.rs:94 +#: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.blp:48 msgid "" -"This is your last connected session. Make sure that you can still access " -"your recovery key or passphrase, or to backup your encryption keys before " -"logging out." -msgstr "Konektatuta duzun azken saioa da. Ziurtatu zure berreskuratze-gakoa edo berreskuratze-pasaesaldia gordeta dituzula, edo egin zure zifratze-gakoen babeskopia saioa amaitu baino lehen." +"You can accept this verification from another session or decline it for all " +"your sessions" +msgstr "Beste saio bateko egiaztatze hau onartu dezakezu edo zure saio guztietarako bertan behera utzi dezakezu" -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:7 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:105 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:111 -msgid "Log Out" -msgstr "Amaitu saioa" +#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:119 +msgid "" +"You scanned the QR code successfully. You may need to confirm the " +"verification from the other session." +msgstr "QR kodea ongi eskaneatu da. Egiaztatzea beste saioan baieztatu beharko duzu." -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:14 -msgid "Log Out of This Session" -msgstr "Amaitu saio hau" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:124 +msgid "" +"You scanned the QR code successfully. {user} may need to confirm the " +"verification." +msgstr "QR kodea ongi eskaneatu da. {user} erabiltzaileak egiaztatzea baieztatu beharko du." -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:42 -msgid "Are you sure you want to log out of this session?" -msgstr "Ziur zaude saio hau amaitu nahi duzula?" +#: src/identity_verification_view/room_left_page.blp:38 +msgid "You are no longer in the room where the verification was taking place" +msgstr "Jadanik ez zaude egiaztapena gertatzen ari den gelan" -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:68 -msgid "Review Account Security" -msgstr "Berrikusi kontuaren segurtasuna" +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:151 +msgid "Check if the same emoji appear in the same order on the other client." +msgstr "Egiaztatu emoji bera ordena berean agertzen den beste bezeroan." -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:106 -msgid "Logout Failed" -msgstr "Saio-amaierak huts egin du" +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:155 +msgid "Check if the same numbers appear in the same order on the other client." +msgstr "Egiaztatu zenbaki berak ordena berean agertzen diran beste bezeroan." -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:125 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:165 msgid "" -"Logging out of this session failed. You can try again, or, if this is a " -"permanent error, you can remove the session." -msgstr "Saio hau amaitzeak huts egin du. Berriro saiatu zaitezke edo, errore iraunkorra bada, saioa ezabatu dezakezu." +"Ask {user} if they see the following emoji appear in the same order on their " +"screen." +msgstr "Galdetu {user} erabiltzaileari ea hurrengo emojiak ordena berean ikusten dituen bere pantailan." -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:150 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:172 msgid "" -"Removing the session deletes the associated data from the system, but your " -"homeserver and other sessions will not be aware that this session was logged " -"out." -msgstr "Saioa ezabatzen baduzu, hari lotutako datuak ezabatuko dira sistematik, baina zure zerbitzariak eta beste saioek ez dute jakingo saio hau amaitu dela." +"Ask {user} if they see the following numbers appear in the same order on " +"their screen." +msgstr "Galdetu {user} erabiltzaileari ea hurrengo zenbakiak ordena berean ikusten dituen bere pantailan." -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:167 -msgid "Remove Session" -msgstr "Kendu saioa" +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:253 +msgid "Could not send that the data does not match" +msgstr "Ezin izan da datuak bat ez datozela bidali" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:206 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:153 -msgid "Avatar removed successfully" -msgstr "Avatarra ongi kendu da" +#: src/identity_verification_view/sas_page.rs:270 +msgid "Could not send confirmation that the data matches" +msgstr "Ezin izan da datuak bat datozela baieztatzeko mezua bidali" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:208 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:155 -msgid "Avatar changed successfully" -msgstr "Avatarra ongi aldatu da" +#. Translators: During emoji comparison, this is the label of the button to click +#. when the emojis do not match. +#: src/identity_verification_view/sas_page.blp:65 +msgid "Do Not Match" +msgstr "Ez dator bat" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:227 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:180 -msgid "Could not load file" -msgstr "Ezin da fitxategia kargatu" +#. Translators: During emoji comparison, this is the label of the button to click +#. when the emojis match. +#: src/identity_verification_view/sas_page.blp:78 +msgid "Match" +msgstr "Parekatu" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:242 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:204 -msgid "Could not upload avatar" -msgstr "Ezin da avatarra kargatu" +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:156 +msgid "Scan the QR code displayed by the other session." +msgstr "Eskaneatu beste saioan ikusten den QR kodea." -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:271 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:227 -msgid "Could not change avatar" -msgstr "Ezin da avatarra aldatu" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:163 +msgid "Scan the QR code shown on the device of {user}." +msgstr "Eskaneatu {user} erabiltzailearen gailuan erakusten den QR kodea." -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:288 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:252 -msgid "Remove Avatar?" -msgstr "Kendu avatarra?" +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:201 +msgid "Could not validate scanned QR Code" +msgstr "Ezin izan da eskaneatutako QR kodea balioztatu" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:289 -msgid "Do you really want to remove your avatar?" -msgstr "Benetan zure avatarra kendu nahi duzu?" +#: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.blp:64 +msgid "Show a QR code to scan with another device" +msgstr "Erakutsi QR kode bat, beste gailu batekin eskaneatzeko" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:327 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:284 -msgid "Could not remove avatar" -msgstr "Ezin da avatarra kendu" +#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:124 +msgid "Get Another Device" +msgstr "Erabili beste gailu batean" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:379 -msgid "Name changed successfully" -msgstr "Izena ongi aldatu da" +#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:126 +msgid "Accept the verification request from another session or device." +msgstr "Onartu beste saio edo gailu baten egiaztatze-eskaera." -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:430 -msgid "Could not change display name" -msgstr "Ezin da bistaratze-izena aldatu" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:134 +msgid "Waiting for {user}" +msgstr "{user} erabiltzailearen zain" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:5 -msgid "General" -msgstr "Orokorra" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:140 +msgid "Ask {user} to accept the verification request." +msgstr "Eskatu {user} erabiltzaileari egiaztatze-eskaera onartu dezan." -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:12 -msgid "Account Avatar" -msgstr "Kontuaren avatarra" +#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.blp:45 +msgid "" +"To be secure, the verification should happen in person or use a trusted way " +"of communication." +msgstr "Segurua izateko, egiaztapenak aurrez aurre izan behar du edo komunikazio-modu fidagarri bat erabili behar du." -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:32 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:58 -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:68 -#: src/session/view/room_creation.ui:47 src/session/view/room_creation.ui:50 -msgid "Name" -msgstr "Izena" +#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.blp:61 +msgid "The request is not showing up on the other device?" +msgstr "Eskaria ez al da ageri beste gailuan?" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:69 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:244 -msgid "Advanced Information" -msgstr "Informazio aurreratua" +#: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.blp:73 +msgid "Cancel Verification Request" +msgstr "Utzi egiaztatze-eskaera" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:72 -msgid "Matrix User ID" -msgstr "Matxix zerbitzuko erabiltzaile-IDa" +#: src/login/advanced_dialog.blp:5 +msgid "Homeserver Discovery" +msgstr "Zerbitzaria aurkitzea" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:82 -msgid "Copy Homeserver Address" -msgstr "Kopiatu zerbitzariaren helbidea" +#: src/login/advanced_dialog.blp:11 +msgid "" +"Auto-discovery, also known as “well-known lookup”, allows to discover the " +"URL of a Matrix homeserver from a domain name. This should only be disabled " +"if your homeserver doesn’t support auto-discovery or if you want to provide " +"the URL yourself." +msgstr "Aurkitze automatikoa edo \"kontsulta oso ezaguna\" deritzonaren bidez, Matrix zerbitzari baten URLa aurkitu daiteke domeinu-izen batetik abiatuta. Aukera hau bi kasutan soilik desgaitu behar da: zure zerbitzariak aurkitze automatikoa onartzen ez badu edo zuk zeuk URL bat eman nahi baduzu." + +#: src/login/advanced_dialog.blp:14 +msgid "_Auto-Discovery" +msgstr "_Aurkikuntza automatikoa" + +#. Translators: Fractal is the application name. +#: src/login/greeter.blp:7 src/login/greeter.blp:84 +msgid "Welcome to Fractal" +msgstr "Ongi etorri Fractal aplikaziora" + +#: src/login/greeter.blp:104 +msgid "_Log In" +msgstr "_Hasi saioa" + +#: src/login/greeter.blp:118 +msgid "_Create Account" +msgstr "_Sortu kontua" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:83 -msgid "Homeserver address copied to clipboard" -msgstr "Zerbitzariaren helbidea arbelean kopiatu da" +#: src/login/homeserver_page.rs:102 +msgid "Domain Name" +msgstr "Domeinu-izena" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:88 -msgid "Session ID" -msgstr "Saioaren IDa" +#: src/login/homeserver_page.rs:104 +msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org" +msgstr "Zure Matrix zerbitzariaren domeinua, adibidez gnome.org" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:90 -msgid "Copy Session ID" -msgstr "Kopiatu saioaren IDa" +#: src/login/homeserver_page.rs:107 src/login/method_page.blp:69 +msgid "Homeserver URL" +msgstr "Zerbitzariaren URLa" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:91 -msgid "Session ID copied to clipboard" -msgstr "Saioaren IDa arbelean kopiatu da" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/login/homeserver_page.rs:111 +msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}" +msgstr "Zure Matrix zerbitzariaren URLa, adibidea {address}" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:306 -msgid "Could not enable account notifications" -msgstr "Ezin dira kontuen jakinarazpenak gaitu" +#: src/login/homeserver_page.rs:254 src/login/mod.rs:297 src/login/mod.rs:321 +#: src/login/mod.rs:367 src/login/mod.rs:384 +msgid "Could not set up login" +msgstr "Ezin da saio-hasiera konfiguratu" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:308 -msgid "Could not disable account notifications" -msgstr "Ezin dira kontuen jakinarazpenak desgaitu" +#: src/login/homeserver_page.blp:103 src/login/method_page.blp:141 +msgid "Next" +msgstr "Hurrengoa" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:360 -msgid "Could not change global notifications setting" -msgstr "Ezin da jakinarazpen globalen ezarpena aldatu" +#. Translators: As in 'Advanced Settings'. +#: src/login/homeserver_page.blp:118 +msgid "Advanced…" +msgstr "Aurreratua…" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:377 -msgid "Remove “{keyword}”" -msgstr "Kendu “{keyword}”" +#: src/login/in_browser_page.rs:100 +msgid "Could not open URL" +msgstr "Ezin izan da URLa ireki" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:411 -msgid "Could not remove notification keyword" -msgstr "Ezin da jakinarazpenen gako-hitza kendu" +#: src/login/in_browser_page.blp:55 +msgid "Click on the button below and follow the steps in the browser" +msgstr "Egin klik beheko botoian eta jarraitu nabigatzailean agertuko diren urratsak" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:482 -msgid "Could not add notification keyword" -msgstr "Ezin da jakinarazpenen gako-hitza gehitu" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/login/method_page.rs:95 +msgid "Log in to {domain_name}" +msgstr "Hasi saioa {domain_name} domeinuan" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:5 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:113 -msgid "Notifications" -msgstr "Jakinarazpenak" +#: src/login/method_page.rs:102 +msgid "Log in" +msgstr "Hasi saioa" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:11 -msgid "Enable for This Account" -msgstr "Gaitu kontu honetarako" +#: src/login/method_page.rs:144 +msgid "More SSO Providers" +msgstr "SSO hornitzaile gehiago" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:19 -msgid "Enable for This Session" -msgstr "Gaitu saio honetarako" +#: src/login/method_page.rs:147 +msgid "Login via SSO" +msgstr "Saio-hasiera SSO bidez" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:27 -msgid "Global" -msgstr "Globala" +#: src/login/method_page.blp:6 src/window.blp:73 +msgid "Log In" +msgstr "Hasi saioa" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:28 -msgid "" -"Which messages trigger notifications in rooms that do not have more specific " -"rules" -msgstr "Zein mezuk abiarazten dituzten jakinarazpenak arau zehatzagoak ez dituzten geletan" +#: src/login/method_page.blp:94 +msgid "Matrix Username" +msgstr "Matrix zerbitzuko erabiltzaile-izena" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:31 -msgid "All messages in all rooms" -msgstr "Gela guztietako mezu guztiak" +#: src/login/method_page.blp:109 +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:38 -msgid "All messages in direct chats, and mentions and keywords in all rooms" -msgstr "Berriketa zuzenetako mezu guztiak eta gela guztietako aipamenak eta gako-hitzak" +#: src/login/method_page.blp:124 +msgid "Single Sign-On Providers" +msgstr "Saio-hasiera bateratuaren hornitzaileak" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:45 -msgid "Only mentions and keywords in all rooms" -msgstr "Gela guztietako aipamenak eta gako-hitzak soilik" +#: src/login/mod.rs:453 +msgid "Could not store session" +msgstr "Ezin izan da saioa biltegiratu" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:54 -msgid "Keywords" -msgstr "Gako-hitzak" +#: src/login/mod.rs:583 +msgid "Authorization Completed" +msgstr "Autorizazioa osatu da" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:55 +#: src/login/mod.rs:585 msgid "" -"Messages that contain one of these keywords trigger notifications. Matching " -"on these keywords is case-insensitive." -msgstr "Gako-hitz hauek dituzten mezuek soilik abiarazten dituzte jakinarazpenak. Gako-hitz horiekin bat egiteek ez dituzte maiuskulak/minuskulak kontuan hartzen." +"The authorization step is complete. You can close this page and go back to " +"Fractal." +msgstr "Autorizazioa osatu da. Orri hau itxi eta Fractal aplikaziora itzuli zaitezke." -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:67 -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:68 -msgid "Add Keyword" -msgstr "Gehitu gako-hitza" +#: src/login/mod.blp:22 src/login/mod.blp:54 +msgid "Login Complete" +msgstr "Saio-hasiera osatu da" -#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:4 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:26 -msgid "Ignored Users" -msgstr "Ikusten ez diren erabiltzaileak" +#: src/login/mod.blp:75 +msgid "This session is ready to send and receive secure messages" +msgstr "Saio hau mezu seguruak bidali eta jasotzeko prest dago" -#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:18 -msgid "Toggle Ignored Users Search" -msgstr "Txandakatu ez ikusiarena egindako erabiltzaileen bilaketa" +#: src/login/mod.blp:84 +msgid "Start Chatting" +msgstr "Hasi berriketan" -#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:33 -msgid "Search for ignored users" -msgstr "Bilatu ez ikusiarena egin zaien erabiltzaileak" +#: src/login/session_setup_view.blp:6 +msgid "Session Setup" +msgstr "Saioaren konfigurazioa" -#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:74 -msgid "No Ignored Users" -msgstr "Ez dago ez ikusiarena egiten zaion erabiltzailerik" +#: src/login/session_setup_view.blp:47 src/window.blp:59 +msgid "Fetching Account Data…" +msgstr "Kontu-datuak eskuratzen…" -#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:75 -msgid "You can add users to this list from their room member profile" -msgstr "Erabiltzaileak zerrenda honetan gehitzeko, erabili gelan duten kide-profila" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#. This is the tooltip text on buttons to log in via Single Sign-On. +#. The brand is something like Facebook, Apple, GitHub… +#: src/login/sso_idp_button.rs:74 +msgid "Log in with {brand}" +msgstr "Hasi saioa {brand} markarekin" -#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:170 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:168 -msgid "Export Room Encryption Keys" -msgstr "Esportatu gelaren zifratze-gakoak" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/secret/linux.rs:175 +msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}" +msgstr "Fractal: Matrix kredentzialak {user_id} erabiltzailearentzako" -#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:173 -msgid "" -"Exporting your room encryption keys allows you to make a backup to be able " -"to decrypt your messages in end-to-end encrypted rooms on another device or " -"with another Matrix client." -msgstr "Zure gelaren zifratze-gakoak esportatzen badituzu, muturretik muturrera zifratutako geletako zure mezuak deszifratu ahal izango dituzu beste gailu batean, Matrix bezeroa eduki zein ez." +#: src/secret/linux.rs:527 +msgid "The secret storage file is corrupted." +msgstr "Ezkutuko biltegiratze-fitxategia hondatuta dago." -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:176 -msgid "" -"The backup must be stored in a safe place and must be protected with a " -"strong passphrase that will be used to encrypt the data." -msgstr "Babeskopia toki seguruan biltegiratu behar da eta datuak zifratzeko erabiliko den pasaesaldi sendoarekin babestu behar da." +#: src/secret/linux.rs:529 +msgid "Could not access the secret storage file location." +msgstr "Ezin da ezkutuko biltegiratze-fitxategiaren kokalekua atzitu." -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:179 -msgid "Export Keys" -msgstr "Esportatu gakoak" +#: src/secret/linux.rs:532 +msgid "An unexpected error occurred when accessing the secret storage file." +msgstr "Ustekabeko errorea gertatu da ezkutuko biltegiratze-fitxategia atzitzean." -#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:182 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:178 -msgid "Import Room Encryption Keys" -msgstr "Inportatu gelaren zifratze-gakoak" +#: src/secret/linux.rs:535 +msgid "The secret storage file has been changed by another process." +msgstr "Beste prozesu batek ezkutuko biltegiratze-fitxategia aldatu du." -#. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:185 +#: src/secret/linux.rs:538 msgid "" -"Importing your room encryption keys allows you to decrypt your messages in " -"end-to-end encrypted rooms with a previous backup from a Matrix client." -msgstr "Zure gelaren zifratze-gakoak inportatzen badituzu, muturretik muturrera zifratutako geletako zure mezuak deszifratu ahal izango dituzu Matrix bezero bateko aurretiako babeskopia batekin." - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:188 -msgid "Enter the passphrase provided when the backup file was created." -msgstr "Sartu babeskopia-fitxategia sortu zenean emandako pasaesaldia." - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:191 -msgid "Import Keys" -msgstr "Inportatu gakoak" - -#. Translators: Do no translate "fractal" as it is the application -#. name. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:212 -msgid "fractal-encryption-keys" -msgstr "fractal-encryption-keys" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:217 -msgid "Save Encryption Keys To…" -msgstr "Gorde zifratze-gakoak hemen…" +"The request to the Flatpak Secret Portal was cancelled. Make sure to accept " +"any prompt asking to access it." +msgstr "Flatpak ezkutuko atariari egindako eskaria bertan behera geratu da. Ziurtatu hura atzitzeko edozein gonbit onartzen duzula." -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:220 -msgid "Import Encryption Keys From…" -msgstr "Inportaru zifratze-gakoak hemendik…" +#: src/secret/linux.rs:541 +msgid "" +"The Flatpak Secret Portal is not available. Make sure xdg-desktop-portal is " +"installed, and it is at least at version 1.5.0." +msgstr "Flatpak ezkutuko ataria ez dago erabilgarri. Ziurtatu xdg-desktop-portal instalatuta dagoela eta gutxienez 1.5.0 bertsiokoa dela." -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:233 -#: src/utils/matrix/media_message.rs:191 -msgid "Could not access file" -msgstr "Ezin izan da fitxategia atzitu" +#: src/secret/linux.rs:544 +msgid "" +"An unexpected error occurred when interacting with the D-Bus Secret Portal " +"backend." +msgstr "Ustekabeko errorea gertatu da D-Bus ezkutuko atariaren motorrarekin aritzean." -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:263 -msgid "Passphrases do not match" -msgstr "Pasaesaldiak ez datoz bat" +#: src/secret/linux.rs:547 +msgid "The Flatpak Secret Portal provided a key that is too weak to be secure." +msgstr "Flatpak ezkutuko atariak ahulegia den gako bat eman du." -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:335 -msgid "Room encryption keys exported successfully" -msgstr "Gelaren zifratze-gakoak ongi esportatu dira" +#: src/secret/linux.rs:560 +msgid "The item was deleted." +msgstr "Elementua ezabatu da." -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:340 -msgid "Imported 1 room encryption key" -msgid_plural "Imported {n} room encryption keys" -msgstr[0] "Gelaren zifratze-gako bat inportatu da" -msgstr[1] "Ez dago gelaren deskribapenik" +#: src/secret/linux.rs:563 src/secret/linux.rs:578 +msgid "" +"An unexpected error occurred when interacting with the D-Bus Secret Service." +msgstr "Ustekabeko errorea gertatu da D-Bus ezkutuko zerbitzuarekin aritzean." -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:354 -msgid "Could not export the keys" -msgstr "Ezin dira gakoak esportatu" +#: src/secret/linux.rs:565 +msgid "The collection or item is locked." +msgstr "Bilduma edo elementua blokeatuta dago." -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:364 -msgid "The passphrase doesn't match the one used to export the keys." -msgstr "Pasaesaldia ez dator bat gakoak esportatzeko erabili zenarekin." +#: src/secret/linux.rs:567 +msgid "The D-Bus Secret Service session does not exist." +msgstr "D-Bus ezkutuko zerbitzuaren saioa ez da existitzen." -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:368 -msgid "Could not import the keys" -msgstr "Ezin dira gakoak inportatu" +#: src/secret/linux.rs:569 +msgid "The collection or item does not exist." +msgstr "Bilduma edo elementua ez da existitzen." -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:61 -msgid "Passphrase" -msgstr "Pasaesaldia" +#: src/secret/linux.rs:572 +msgid "" +"The request to the D-Bus Secret Service was cancelled. Make sure to accept " +"any prompt asking to access it." +msgstr "D-Bus ezkutuko zerbitzuari egindako eskaria bertan behera geratu da. Ziurtatu hura atzitzeko edozein gonbit onartzen duzula." -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:81 -msgid "Confirm Passphrase" -msgstr "Berretsi pasaesaldia" +#: src/secret/linux.rs:575 +msgid "" +"Could not access the default collection. Make sure a keyring was created and " +"set as default." +msgstr "Ezin da bilduma lehenetsia atzitu. Ziurtatu gako sorta bat sortu dela eta lehenetsi gisa ezarri dela." -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:116 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:4 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.rs:65 -msgid "File" -msgstr "Fitxategia" +#: src/session/mod.rs:837 +msgid "Could not log the session out" +msgstr "Ezin izan da saioa amaitu" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:120 -msgid "Choose…" -msgstr "Aukeratu…" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/notifications/mod.rs:329 +msgid "{user} sent a verification request" +msgstr "{user} erabiltzaileak egiaztapen-eskari bat bidali du" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:220 -msgid "No Crypto Identity" -msgstr "Zifratze-nortasunik ez" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/notifications/mod.rs:391 +msgid "Verify your new session “{name}”" +msgstr "Egiaztatu zure “{name}” saio berria" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:222 -msgid "Verifying your own devices or other users is not possible" -msgstr "Ezin da zure gailu propioa edo beste erabiltzaileak egiaztatu" +#: src/session/notifications/mod.rs:483 +msgid "{user} sent an audio file." +msgstr "{user} erabiltzaileak audio-fitxategi bat bidali du." -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:225 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:298 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1022 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:318 src/session/view/sidebar/mod.rs:324 -msgid "Enable" -msgstr "Gaitu" +#: src/session/notifications/mod.rs:486 +msgid "{user} sent a file." +msgstr "{user} erabiltzaileak fitxategi bat bidali du." -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:228 -msgid "Enable Crypto Identity" -msgstr "Gaitu zifratze-nortasuna" +#: src/session/notifications/mod.rs:488 +msgid "{user} sent an image." +msgstr "{user} erabiltzaileak irudi bat bidali du." -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:244 -msgid "Crypto Identity Enabled" -msgstr "Zifratze-nortasuna gaituta" +#: src/session/notifications/mod.rs:491 +msgid "{user} sent their location." +msgstr "{user} erabiltzaileak bere kokalekua bidali du." -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:246 -msgid "The crypto identity exists and this device is verified" -msgstr "Zifratze-nortasuna badago lehendik eta gailu hau egiaztatuta dago" +#: src/session/notifications/mod.rs:503 +msgid "{user} sent a video." +msgstr "{user} erabiltzaileak bideo bat bidali du." -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:263 -msgid "Crypto Identity Incomplete" -msgstr "Zifratze-nortasuna ez dago osatuta" +#: src/session/notifications/mod.rs:510 +msgid "{user} sent a sticker." +msgstr "{user} erabiltzaileak eranskailu bat bidali du." -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:265 -msgid "The crypto identity exists but this device is not verified" -msgstr "Zifratze-nortasuna badago baina gailua ez dago egiaztatuta" +#: src/session/notifications/mod.rs:520 +msgid "{user}: {message}" +msgstr "{user}: {message}" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:271 -msgid "Verify This Session" -msgstr "Egiaztatu saio hau" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/notifications/mod.rs:570 +msgid "{user} invited you" +msgstr "{user} erabiltzaileak gonbidatu zaitu" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:293 -msgid "Account Recovery Disabled" -msgstr "Kontuaren berreskuratzea desgaituta dago" +#: src/session/room/join_rule.rs:259 +msgid "Only invited users, and users can request an invite" +msgstr "Gonbidatutako erabiltzaileak soilik, eta erabiltzaileek gonbidapena eskatu dezakete" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:295 -msgid "" -"Enable recovery to be able to restore your account without another device" -msgstr "Gaitu berreskuratea zure kontua beste gailurik gabe berrezarri ahal izateko" +#: src/session/room/join_rule.rs:261 +msgid "Only invited users" +msgstr "Gonbidatutako erabiltzaileak soilik" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:301 -msgid "Enable Account Recovery" -msgstr "Gaitu kontuaren berreskuratzea" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session/room/join_rule.rs:275 +msgid "Members of {room}, and users can request an invite" +msgstr "{room} gelaren kideak soilik, eta erabiltzaileek gonbidapena eskatu dezakete" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:312 -msgid "Account Recovery Enabled" -msgstr "Kontuaren berreskuratzea gaituta dago" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session/room/join_rule.rs:282 +msgid "Members of {room}" +msgstr "{room} gelaren kideak" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:314 -msgid "Your signing keys and encryption keys are synchronized" -msgstr "Zure sinatze-gakoak eta zifratze-gakoak sinkronizatuta daude" +#: src/session/room/join_rule.rs:287 +msgid "Any registered user" +msgstr "Erregistratutako edozein erabiltzaile" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:320 -msgid "Reset Account Recovery Key" -msgstr "Berrezarri kontua berreskuratzeko gakoa" +#: src/session/room/join_rule.rs:288 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:933 +msgid "Unsupported rule" +msgstr "Onartzen ez den araua" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:334 -msgid "Recover to synchronize your signing keys and encryption keys" -msgstr "Berreskuratu zure sinatze-gakoak eta zifratze-gakoak sinkronizatzeko" +#. Translators: This is the name of a room that is empty but had another +#. user before. Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/room/mod.rs:386 +msgid "Empty Room (was {user})" +msgstr "Gela hutsa ({user} zen)" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:340 -msgid "Recover Account Data" -msgstr "Berreskuratu kontuaren datuak" +#. Translators: This is the name of a room without other users. +#: src/session/room/mod.rs:389 +msgid "Empty Room" +msgstr "Gela hutsa" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:9 -msgid "Privacy" -msgstr "Pribatutasuna" +#. Translators: This is displayed when the room name is unknown yet. +#: src/session/room/mod.rs:399 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:13 -msgid "Send Read Receipts" -msgstr "Bidali mezu irakurrien irakurragiriak" +#. Translators: As in 'Default power level', meaning permissions. +#: src/session/room/permissions.rs:64 +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsia" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:14 -msgid "" -"Allow other members of the rooms you participate in to track which messages " -"you have seen" -msgstr "Onartu parte hartzen duzun geletako beste kideek zein mezu ikusi duzun jakin dezaten" +#: src/session/room/permissions.rs:67 +msgid "Moderator" +msgstr "Moderatzailea" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:20 -msgid "Send Typing Notifications" -msgstr "Bidali idaztearen jakinarazpenak" +#: src/session/room/permissions.rs:68 +msgid "Admin" +msgstr "Administratzailea" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:21 -msgid "" -"Allow other members of the rooms you participate in to see when you are " -"typing a message" -msgstr "Onartu parte hartzen duzun geletako beste kideek mezu bat idazten ari zarela ikusi dezaten" +#: src/session/room/permissions.rs:69 +msgid "Creator" +msgstr "Sortzailea" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:27 -msgid "" -"All messages or invitations sent by these users will be ignored. You will " -"still see some of their activity, like when they join or leave a room." -msgstr "Erabiltzaile hauek bidalitako mezu edo gonbidapen guztiei ez ikusiarena egingo zaie. Haien jardueretako batzuk ikusiko dituzu, adibidez gela batekin elkartzen direnean edo uzten dutenean." +#. Translators: As in 'Muted room member', a member that cannot send messages. +#: src/session/room/permissions.rs:71 +msgid "Muted" +msgstr "Mutututa" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:36 -msgid "Crypto Identity" -msgstr "Zifratze-nortasuna" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/room_list/mod.rs:329 +msgid "Could not join room {room_name}" +msgstr "Ezin da {room_name} gelarekin elkartu" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:37 -msgid "" -"Allows you to verify other Matrix accounts and automatically trust their " -"verified sessions" -msgstr "Beste Matrix kontu batzuk egiaztatu ditzakezu eta automatikoki fidatu bere saio egiaztatuez." +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/room_list/mod.rs:361 +msgid "Could not request an invite to room {room_name}" +msgstr "Ezin da {room_name} gelarekin elkartzeko gonbidapena eskatu" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:99 -msgid "Account Recovery" -msgstr "Kontuaren berreskuratzea" +#: src/session/sidebar_data/section/name.rs:82 +msgid "Verifications" +msgstr "Egiaztapenak" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:100 -msgid "" -"Allows to fully recover your account with a recovery key or passphrase, if " -"you ever lose access to all your sessions" -msgstr "Zure kontua osoarik berreskuratzea ahalbidetzen du, horretarako berreskuratze-gako edo -pasaesaldi bat erabiliz, zure saio guztietan sartzeko aukera galtzen baduzu" +#: src/session/sidebar_data/section/name.rs:83 +msgid "Invite Requests" +msgstr "Gonbidapen-eskariak" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:5 -msgid "Sessions" -msgstr "Saioak" +#: src/session/sidebar_data/section/name.rs:84 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/list.rs:262 +msgid "Invited" +msgstr "Gonbidatua" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:36 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:40 -msgid "Current Session" -msgstr "Uneko saioa" +#: src/session/sidebar_data/section/name.rs:85 +msgid "Favorites" +msgstr "Gogokoak" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:51 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:55 -msgid "Other Active Sessions" -msgstr "Beste saio aktibo batzuk" +#: src/session/sidebar_data/section/name.rs:86 +msgid "Rooms" +msgstr "Gelak" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:79 -msgid "Could not load the list of connected devices" -msgstr "Ezin izan da konektatutako gailuen zerrenda kargatu" +#: src/session/sidebar_data/section/name.rs:87 +msgid "Low Priority" +msgstr "Lehentasun baxua" + +#: src/session/sidebar_data/section/name.rs:88 +msgid "Historical" +msgstr "Historikoa" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:113 -msgid "Disconnect Session" -msgstr "Deskonektatu saioa" +#: src/session/sidebar_data/icon_item.rs:31 +msgid "Explore" +msgstr "Arakatu" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:166 -msgid "Could not disconnect device “{device_name}”" -msgstr "Ezin izan da “{device_name}” gailua deskonektatu" +#: src/session/sidebar_data/icon_item.rs:32 +msgid "Forget Room" +msgstr "Ahaztu gela" #. Translators: Time in 24h format, i.e. "23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:214 +#: src/session/user_sessions_list/user_session.rs:324 msgid "Last seen at %H:%M" msgstr "Azken begirada: %H:%M" #. Translators: Time in 12h format, i.e. "11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:219 +#: src/session/user_sessions_list/user_session.rs:329 msgid "Last seen at %I:%M %p" msgstr "Azken begirara: %I:%M %p" #. Translators: this a time in 24h format, i.e. "Last seen yesterday at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:229 +#: src/session/user_sessions_list/user_session.rs:339 #, no-c-format msgid "Last seen yesterday at %H:%M" msgstr "Azken begirada: Atzo, %H:%M" @@ -2452,7 +2719,7 @@ msgstr "Azken begirada: Atzo, %H:%M" #. PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:236 +#: src/session/user_sessions_list/user_session.rs:346 #, no-c-format msgid "Last seen yesterday at %I:%M %p" msgstr "Azken begirada: Atzo, %I:%M %p" @@ -2461,7 +2728,7 @@ msgstr "Azken begirada: Atzo, %I:%M %p" #. format, i.e. "Last seen Monday at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:247 +#: src/session/user_sessions_list/user_session.rs:357 #, no-c-format msgid "Last seen %A at %H:%M" msgstr "Azken begirada: %A at %H:%M" @@ -2470,7 +2737,7 @@ msgstr "Azken begirada: %A at %H:%M" #. "Last seen Monday at 11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:254 +#: src/session/user_sessions_list/user_session.rs:364 #, no-c-format msgid "Last seen %A at %I:%M %p" msgstr "Azken begirada: %A at %I:%M %p" @@ -2479,7 +2746,7 @@ msgstr "Azken begirada: %A at %I:%M %p" #. seen February 3 at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:263 +#: src/session/user_sessions_list/user_session.rs:373 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e at %H:%M" msgstr "Azken begirada: %B %-e, %H:%M" @@ -2488,7 +2755,7 @@ msgstr "Azken begirada: %B %-e, %H:%M" #. seen February 3 at 11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:270 +#: src/session/user_sessions_list/user_session.rs:380 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e at %I:%M %p" msgstr "Azken begirada: %B %-e at %I:%M %p" @@ -2497,7 +2764,7 @@ msgstr "Azken begirada: %B %-e at %I:%M %p" #. seen February 3 2015 at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:278 +#: src/session/user_sessions_list/user_session.rs:388 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M" msgstr "Azken begirada: %B %-e %Y, %H:%M" @@ -2506,698 +2773,820 @@ msgstr "Azken begirada: %B %-e %Y, %H:%M" #. seen February 3 2015 at 11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:285 +#: src/session/user_sessions_list/user_session.rs:395 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e %Y at %I:%M %p" msgstr "Azken begirada: %B %-e %Y, %I:%M %p" -#. Translators: As in 'A verified session'. -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:34 -msgid "Verified" -msgstr "Egiaztatua" +#: src/session_view/content.blp:5 +msgid "Main Content" +msgstr "Eduki nagusia" + +#: src/session_view/content.blp:14 src/session_view/content.blp:28 +msgid "No Room Selected" +msgstr "Ez da gelarik hautatu" + +#: src/session_view/content.blp:29 +msgid "Join a room to start chatting" +msgstr "Elkartu gela batekin berriketan hasteko" + +#: src/session_view/content.blp:36 src/session_view/room_history/mod.blp:119 +msgid "Room History" +msgstr "Gelaren historia" + +#: src/session_view/content.blp:45 src/session_view/invite_request.blp:13 +#: src/session_view/invite_request.blp:37 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:365 +msgid "Invite Request" +msgid_plural "Invite Requests" +msgstr[0] "Gonbidapen-eskaria" +msgstr[1] "Bidali eskari berria" + +#: src/session_view/content.blp:52 +msgid "Room Invite" +msgstr "Gelaren gonbidapena" + +#: src/session_view/content.blp:59 +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Arakatu gelak" + +#: src/session_view/create_direct_chat_dialog/mod.rs:148 +msgid "An error occurred while searching for users" +msgstr "Errorea gertatu da erabiltzaileak bilatzean" + +#: src/session_view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:5 +msgid "Direct Chat" +msgstr "Berriketa zuzena" + +#: src/session_view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:31 +msgid "New Direct Chat" +msgstr "Berriketa zuzen berria" + +#. Translators: In this string, 'Search' is a verb. +#. Translators: In this string, this is a verb. +#: src/session_view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:50 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:53 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:59 +msgid "Search" +msgstr "Bilatu" + +#: src/session_view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:51 +msgid "Search for people to start a new chat with" +msgstr "Bilatu jendea berriketan hasteko" + +#: src/session_view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:83 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:98 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:102 +msgid "No Users Found" +msgstr "Ez da erabiltzailerik aurkitu" + +#: src/session_view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:84 +msgid "No users matching the search pattern were found" +msgstr "Ez da aurkitu bilaketarekin bat datorren erabiltzailerik" + +#: src/session_view/create_direct_chat_dialog/mod.blp:94 +#: src/session_view/explore/mod.blp:118 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:114 +msgid "An error occurred while searching for matches" +msgstr "Errorea gertatu da bat etortzeak bilatzean" + +#: src/session_view/create_room_dialog.rs:120 +msgid "Cannot contain “:”" +msgstr "Ezin du “:” eduki" + +#: src/session_view/create_room_dialog.rs:123 +msgid "Cannot contain “#”" +msgstr "Ezin du “#” eduki" + +#: src/session_view/create_room_dialog.rs:126 +msgid "Too long. Use a shorter address." +msgstr "Luzeegia. Erabili helbide laburragoa." + +#: src/session_view/create_room_dialog.rs:241 +msgid "The address is already taken." +msgstr "Helbidea hartuta dago jadanik." + +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:36 +msgid "New Room" +msgstr "Gela berria" + +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:58 +msgid "Description (Optional)" +msgstr "Deskribapena (aukerakoa)" + +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:85 +msgid "Room Visibility" +msgstr "Gelaren ikusgaitasuna" + +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:88 +msgid "Private" +msgstr "Pribatua" + +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:89 +msgid "Only invited people can join this room" +msgstr "Gonbidatutako jendea soilik elkartu daiteke gela honekin" + +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:101 +msgid "Public" +msgstr "Publikoa" + +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:102 +msgid "Anyone can find and join this room" +msgstr "Edozein elkartu daiteke gela honekin" + +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:118 +msgid "End-to-End Encryption" +msgstr "Muturretik muturrerako zifratzea" + +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:119 +msgid "Cannot be disabled later" +msgstr "Ezin da geroago desgaitu" + +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:128 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:431 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:676 +msgid "Main Address" +msgstr "Helbide nagusia" + +#. Translators: This is the placeholder for the first part of a room address, +#. as in '@my-room:example.org'. +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:131 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.blp:83 +msgid "my-room" +msgstr "nire-gela" + +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:132 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.blp:84 +msgid "First part of the address, for example “my-room”" +msgstr "Helbidearen lehen zatia, adibidez “nire-gela”" + +#: src/session_view/create_room_dialog.blp:155 +msgid "_Create Room" +msgstr "_Sortu gela" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:20 +#: src/session_view/explore/mod.blp:26 msgid "Public Rooms Search" msgstr "Gela publikoen bilaketa" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:21 +#: src/session_view/explore/mod.blp:27 msgid "Search for a room in the public directory of the selected server" msgstr "Bilatu gela bat hautatutako zerbitzariaren direktorio publikoan" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:32 +#: src/session_view/explore/mod.blp:38 msgid "Switch servers" msgstr "Trukatu zerbitzariak" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:61 +#: src/session_view/explore/mod.blp:70 msgid "No Rooms" msgstr "Gelarik ez" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:67 +#: src/session_view/explore/mod.blp:76 msgid "No rooms matching the search were found" msgstr "Ez dago bilaketarekin bat datorren gelarik" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:78 +#: src/session_view/explore/mod.blp:86 msgid "List of Public Rooms" msgstr "Gela publikoen zerrenda" -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:209 +#: src/session_view/explore/public_room_row.rs:183 msgid "View {room_name}" msgstr "Ikusi {room_name} gela" -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:211 +#: src/session_view/explore/public_room_row.rs:189 +msgid "Request an invite to {room_name}" +msgstr "Eskatu {room_name} gelarekin elkartzeko gonbidapena" + +#: src/session_view/explore/public_room_row.rs:196 msgid "Join {room_name}" msgstr "Elkartu {room_name} gelarekin" -#: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:22 +#: src/session_view/explore/servers_popover.blp:27 msgid "Server List" msgstr "Zerbitzari-zerrenda" -#: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:38 -#: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:45 +#: src/session_view/explore/servers_popover.blp:40 +#: src/session_view/explore/servers_popover.blp:48 msgid "Add Server" msgstr "Gehitu zerbitzaria" -#: src/session/view/content/explore/server_row.ui:28 -#: src/session/view/content/explore/server_row.ui:30 +#: src/session_view/explore/server_row.blp:18 msgid "Remove Server" msgstr "Kendu zerbitzaria" -#: src/session/view/content/invite.rs:187 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these +#. are variable names. +#: src/session_view/invite.rs:189 msgid "{user_name} ({user_id}) invited you" msgstr "{user_name} ({user_id}) erabiltzaileak gonbidatu zaitu" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/invite.rs:249 -msgid "Could not accept invitation for {room}. Try again later." -msgstr "Ezin izan da {room} gelaren gonbidapena onartu. Saiatu berriro geroago." +#: src/session_view/invite.rs:239 src/session_view/sidebar/row.rs:724 +msgid "Could not accept invitation for {room}" +msgstr "Ezin izan da {room} gelaren gonbidapena onartu" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/invite.rs:289 -msgid "Could not decline invitation for {room}. Try again later." -msgstr "Ezin izan da {room} gelaren gonbidapena ukatu. Saiatu berriro geroago." - -#. Translators: This is a verb. -#: src/session/view/content/invite.ui:13 src/session/view/content/invite.ui:39 -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:99 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:209 -msgid "Invite" -msgstr "Gonbidatu" +#: src/session_view/invite.rs:278 src/session_view/sidebar/row.rs:714 +msgid "Could not decline invitation for {room}" +msgstr "Ezin izan da {room} gelaren gonbidapena ukatu" -#: src/session/view/content/invite.ui:125 +#: src/session_view/invite.blp:102 msgid "_Decline" msgstr "_Ukatu" -#: src/session/view/content/invite.ui:135 src/session/view/sidebar/mod.ui:32 +#: src/session_view/invite.blp:112 src/session_view/sidebar/mod.blp:38 msgid "_Accept" msgstr "_Onartu" -#: src/session/view/content/mod.ui:4 -msgid "Main Content" -msgstr "Eduki nagusia" +#: src/session_view/invite_request.rs:168 +msgid "Could not retract invite request" +msgstr "Ezin da gonbidapen-eskaria atzera bota" -#: src/session/view/content/mod.ui:13 src/session/view/content/mod.ui:28 -msgid "No Room Selected" -msgstr "Ez da gelarik hautatu" +#: src/session_view/invite_request.blp:88 +msgid "You requested an invite to this room" +msgstr "Gela honekin elkartzeko gonbidapen bat eskatu duzu" -#: src/session/view/content/mod.ui:29 -msgid "Join a room to start chatting" -msgstr "Elkartu gela batekin berriketan hasteko" +#: src/session_view/invite_request.blp:101 src/session_view/sidebar/mod.blp:50 +msgid "_Retract" +msgstr "At_zera egin" -#: src/session/view/content/mod.ui:39 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:212 -msgid "Room History" -msgstr "Gelaren historia" +#: src/session_view/media_viewer.rs:478 +msgid "Image copied to clipboard" +msgstr "Irudia arbelean kopiatu da" -#: src/session/view/content/mod.ui:50 -msgid "Room Invite" -msgstr "Gelaren gonbidapena" +#: src/session_view/media_viewer.rs:518 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:63 +msgid "Message link copied to clipboard" +msgstr "Mezuaren esteka arbelean kopiatu da" -#: src/session/view/content/mod.ui:59 -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Arakatu gelak" +#: src/session_view/media_viewer.blp:7 src/session_view/media_viewer.blp:35 +msgid "_Copy Image" +msgstr "_Kopiatu irudia" + +#: src/session_view/media_viewer.blp:13 src/session_view/media_viewer.blp:41 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:58 +msgid "S_ave Image" +msgstr "_Gorde irudia" + +#: src/session_view/media_viewer.blp:19 src/session_view/media_viewer.blp:47 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:64 +msgid "S_ave Video" +msgstr "G_orde bideoa" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/completion_popover.ui:5 +#: src/session_view/media_viewer.blp:25 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:76 +msgid "Copy Message _Link" +msgstr "Kopiatu mezuaren _esteka" + +#: src/session_view/media_viewer.blp:87 src/session_view/media_viewer.blp:91 +msgid "Media Menu" +msgstr "Multimedien menua" + +#: src/session_view/media_viewer.blp:100 src/session_view/media_viewer.blp:103 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pantaila osoa" + +#: src/session_view/media_viewer.blp:112 src/session_view/media_viewer.blp:115 +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "Irten pantaila osotik" + +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/completion_popover.blp:16 msgid "Address auto-completion" msgstr "Helbidearen osatze automatikoa" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:328 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:328 msgid "Local Addresses on {homeserver}" msgstr "Helbide lokalak hemen: {homeserver}" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:402 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:390 msgid "Remove address" msgstr "Kendu helbidea" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:406 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:394 msgid "Remove “{address}”" msgstr "Kendu “{address}”" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:447 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:623 -#: src/session/view/room_creation.ui:132 -msgid "Main Address" -msgstr "Helbide nagusia" - -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:471 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:455 msgid "Set as main address" msgstr "Ezarri helbide nagusi gisa" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:477 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:461 msgid "Set “{address}” as main address" msgstr "Ezarri “{address}” helbide nagusi gisa" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:521 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:504 msgid "Could not remove public address" msgstr "Ezin da helbide publikoa kendu" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:547 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:529 msgid "Could not set main public address" msgstr "Ezin da helbide publiko nagusia ezarri" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:601 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:577 msgid "Could not add public address" msgstr "Ezin da helbide publikoa gehitu" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:605 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:581 msgid "This address is not registered as a local address" msgstr "Helbide hau ez dago erregistratuta helbide lokal gisa" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:608 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:584 msgid "This address does not belong to this room" msgstr "Helbide hau ez da gela honetakoa" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:662 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:639 msgid "Unregister local address" msgstr "Kendu helbide lokala erregistrotik" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:666 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:643 msgid "Unregister “{address}”" msgstr "Kendu “{address}” erregistrotik" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:705 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:679 msgid "Could not unregister local address" msgstr "Ezin da helbide lokala erregistrotik kendu" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:738 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:712 msgid "Register “{address}”" msgstr "Erregistratu “{address}”" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:776 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:749 msgid "Could not register local address" msgstr "Ezin da helbide lokala erregistratu" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:780 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.rs:753 msgid "This address is already registered" msgstr "Helbide hau dagoeneko erregistratuta dago" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:4 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.blp:5 msgid "Edit Room Addresses" msgstr "Editatu gelako helbideak" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:14 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:147 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.blp:13 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:140 msgid "Public Addresses" msgstr "Helbide publikoak" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:15 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.blp:14 msgid "" "Public addresses are advertised for all users in the room and the main " "address is used to identify a room publicly. Before adding an address to " "this list, it must be registered as a local address." msgstr "Helbide publikoak gelako erabiltzaile guztiek ikusiko dituzte eta helbide nagusia gela bat publikoki identifikatzeko erabiltzen da. Zerrenda honi helbide bat gehitu baino lehen, helbide lokal gisa erregistratuta egon behar du." -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:46 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.blp:42 msgid "" "Local addresses can only be registered with your own homeserver. If they are " "not made public, only people on your homeserver can discover them." msgstr "Helbide lokalak zerbitzari propioarekin soilik erregistratu daiteke. Publiko ez badira, zerbitzariko jendeak soilik aurkitu ahal izango du." -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:81 -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:82 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.blp:73 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.blp:74 msgid "Add Public Address" msgstr "Gehitu helbide publikoa" -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:87 -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:92 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.blp:80 +#: src/session_view/room_details/addresses_subpage/mod.blp:86 msgid "Register Local Address" msgstr "Erregistratu helbide publikoa" -#. Translators: This is the placeholder for the first part of a room address, as in '@my-room:example.org'. -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:89 -#: src/session/view/room_creation.ui:134 -msgid "my-room" -msgstr "nire-gela" - -#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:90 -#: src/session/view/room_creation.ui:135 -msgid "First part of the address, for example “my-room”" -msgstr "Helbidearen lehen zatia, adibidez “nire-gela”" - -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:254 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:263 msgid "Do you really want to remove the avatar for this room?" msgstr "Benetan kendu nahi duzu avatarra gela honetatik?" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:318 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:326 msgid "Room name saved successfully" msgstr "Gelaren izena ongi gorde da" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:390 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:397 msgid "Could not change room name" msgstr "Ezin da gelaren izena aldatu" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:429 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:435 msgid "Room description saved successfully" msgstr "Gelaren deskribapena ongi gorde da" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:506 -msgid "Could not change room description" -msgstr "Ezin da gelaren deskribapena aldatu" - -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:526 -msgid "Discard Unsaved Changes?" -msgstr "Baztertu gorde gabeko aldaketak?" - -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:528 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:586 -msgid "" -"This page contains unsaved changes. Changes which are not saved will be lost." -msgstr "Orri honek gorde gabeko aldaketak ditu. Gorde ez diren aldaketak betiko galduko dira." - -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:538 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:596 -msgid "Discard" -msgstr "Baztertu" - -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:4 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.rs:511 +msgid "Could not change room description" +msgstr "Ezin da gelaren deskribapena aldatu" + +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.blp:5 msgid "Edit Room Details" msgstr "Editatu gelaren xehetasunak" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:29 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.blp:34 msgid "Room Avatar" msgstr "Gelaren avatarra" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:92 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.blp:60 msgid "Description" msgstr "Azalpena" -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:140 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:156 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:597 -#: src/utils/matrix/media_message.rs:166 -msgid "Save" -msgstr "Gorde" - -#: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:143 +#: src/session_view/room_details/edit_details_subpage.blp:107 msgid "Save Description" msgstr "Gorde deskribapena" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:501 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:268 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:461 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:507 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/list.rs:260 msgid "Member" msgid_plural "Members" msgstr[0] "Kidea" msgstr[1] "Kideak" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:577 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:631 msgid "Could not change notifications setting" msgstr "Ezin da jakinarazpenen ezarpena aldatu" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:618 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:657 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:671 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:710 msgid "Copy address" msgstr "Kopiatu helbidea" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:619 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:658 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:672 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:711 msgid "Address copied to clipboard" msgstr "Helbidea arbelean kopiatu da" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:700 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:753 msgid "Room link copied to clipboard" msgstr "Gelaren esteka arbelean kopiatu da" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:753 -msgid "Could not change who can join" -msgstr "Ezin da aldatu nor batu daitekeen" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:801 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:812 msgid "Could not change guest access" msgstr "Ezin izan da gonbidatuen sarbidea aldatu" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:818 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:829 msgid "Publish in the {homeserver} directory" msgstr "Argitaratu {homeserver} direktorioan" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:895 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:904 msgid "Could not publish room in directory" msgstr "Ezin izan da gela direktorioan argitaratu" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:897 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:906 msgid "Could not unpublish room from directory" msgstr "Ezin izan da gela direktorioan argitaratzetik kendu" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:918 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:230 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:924 +#: src/session_view/room_details/history_visibility_subpage.blp:53 msgid "Anyone, even if they are not in the room" msgstr "Edonor, baita gelan ez badago ere" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:921 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:231 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:927 +#: src/session_view/room_details/history_visibility_subpage.blp:59 msgid "Members only, since this option was selected" msgstr "Kideak soilik, aukera hau hautatu denetik" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:923 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:233 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:929 +#: src/session_view/room_details/history_visibility_subpage.blp:65 msgid "Members only, since they were invited" msgstr "Kideak soilik, gonbidatu direnetik" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:924 -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:232 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:931 +#: src/session_view/room_details/history_visibility_subpage.blp:71 msgid "Members only, since they joined the room" msgstr "Kideak soilik, gelarekin bat egin dutenetik" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:972 -msgid "Could not change who can read history" -msgstr "Ezin da aldatu historia nork irakurri dezakeen" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1016 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:983 msgid "Enable Encryption?" msgstr "Gaitu zifratzea?" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1017 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:984 msgid "" "Enabling encryption will prevent new members to read the history before they " "arrived. This cannot be disabled later." msgstr "Zifratzea gaitzen bada, kide berriek ezingo dute haiek iritsi baino lehenagoko historia irakurri. Hau ezin da desegin geroago." -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1032 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:989 +#: src/session_view/sidebar/mod.rs:320 src/session_view/sidebar/mod.rs:326 +msgid "Enable" +msgstr "Gaitu" + +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:1000 msgid "Could not enable encryption" msgstr "Ezin izan da zifratzea gaitu" #. Translators: As in, 'Room federated'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1058 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:1060 msgid "Federated" msgstr "Federatuta" #. Translators: As in, 'Room not federated'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1061 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:1063 msgid "Not federated" msgstr "Ez federatua" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1091 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:1097 msgid "Room upgraded successfully" msgstr "Gela ongi eguneratu da" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1095 +#: src/session_view/room_details/general_page.rs:1101 msgid "Could not upgrade room" msgstr "Ezin izan da gela eguneratu" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:4 -#: src/session/view/content/room_details/mod.ui:4 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:5 +#: src/session_view/room_details/mod.blp:5 msgid "Room Details" msgstr "Gelaren xehetasunak" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:62 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:48 msgid "Edit Details" msgstr "Editatu xehetasunak" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:89 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:4 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:72 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:403 +msgid "There are no members in this room" +msgstr "Gela honetan ez dago kiderik" + +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:91 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/visual_media.blp:5 msgid "Media" msgstr "Multimedia" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:96 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:97 msgid "Files" msgstr "Fitxategiak" #. Translators: As in 'Audio file'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:104 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:5 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:94 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:104 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/audio.blp:6 +#: src/session_view/room_history/message_row/audio.rs:63 msgid "Audio" msgstr "Audioa" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:114 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:112 msgid "Which messages trigger notifications in this room" msgstr "Zein mezuk abiarazten dituzten jakinarazpenak gela honetan" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:117 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:115 msgid "Use Global Setting" msgstr "Erabili ezarpen globala" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:124 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:121 msgid "All Messages" msgstr "Mezu guztiak" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:131 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:127 msgid "Only Mentions and Keywords" msgstr "Aipamenak eta gako-hitzak soilik" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:138 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:133 msgid "Disable Notifications" msgstr "Desgaitu jakinarazpenak" -#. Translators: In this string, 'Edit' is a verb. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:151 -msgctxt "room details" -msgid "Edit" -msgstr "Editatu" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:155 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:153 msgid "Edit Public Addresses" msgstr "Editatu helbide publikoak" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:164 +#. Translators: In this string, 'Edit' is a verb. +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:160 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:14 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editatu" + +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:168 msgid "This room has no public addresses" msgstr "Gela honek ez du helbide publikorik" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:180 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:186 msgid "Copy Room Link" msgstr "Kopiatu gelaren esteka" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:190 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:193 msgid "Access and Visibility" msgstr "Sarbidea eta ikusgaitasuna" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:193 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:197 +#: src/session_view/room_details/join_rule_subpage.blp:5 msgid "Who Can Join" msgstr "Nor batu daitekeen" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:197 -msgid "Only Invited Users" -msgstr "Gonbidatutako erabiltzaileak soilik" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:198 -msgid "Any Registered User" -msgstr "Erregistratutako edozein erabiltzaile" - -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:214 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:208 msgid "Allow Guests" msgstr "Onartu gonbidatuak" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:215 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:209 msgid "Guests are Matrix users without a registered account" msgstr "Gonbidatuak kontu erregistratua ez duten Matrix erabiltzaileak dira" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:226 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:218 +#: src/session_view/room_details/history_visibility_subpage.blp:5 msgid "Who Can Read History" msgstr "Historia nork irakurri dezakeen" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:247 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:232 msgid "Matrix Room ID" msgstr "Matrix gelaren IDa" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:254 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:235 msgid "Copy Matrix Room ID" msgstr "Kopiatu Matrix gelaren IDa" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:255 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:236 msgid "Matrix room ID copied to clipboard" msgstr "Matrix gelaren IDa arbelean kopiatu da" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:260 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:158 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:240 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:159 msgid "Enable Encryption" msgstr "Gaitu zifratzea" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:271 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:4 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:9 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:246 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:5 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:9 msgid "Permissions" msgstr "Baimenak" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:279 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:254 msgid "Room Version" msgstr "Gelaren bertsioa" #. Translators: In this string, 'Upgrade' is a verb, as in 'Upgrade Room'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:291 -#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:82 -msgid "Upgrade" -msgstr "Eguneratu" +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:263 +msgid "Upgrade…" +msgstr "Eguneratu…" -#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:304 +#: src/session_view/room_details/general_page.blp:275 msgid "Federation" msgstr "Federazioa" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. In this case, the file to play is an -#. audio file. -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:74 -msgid "Play {filename}" -msgstr "Erreproduzitu {filename}" - -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:92 -msgid "Unknown duration" -msgstr "Iraupen ezezaguna" - -#. Translators: As in "Play audio file". -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.ui:13 -msgid "Play" -msgstr "Erreproduzitu" - -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:26 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:33 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/audio.blp:24 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/audio.blp:31 msgid "No Audio" msgstr "Audiorik ez" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:34 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/audio.blp:32 msgid "This room does not contain any audio" msgstr "Gela honek ez du audiorik" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:42 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:49 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/audio.blp:38 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/audio.blp:45 msgid "Could Not Load Audio" msgstr "Ezin da audioa kargatu" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:50 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:49 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:56 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:193 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/audio.blp:46 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file.blp:45 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/visual_media.blp:51 +#: src/session_view/room_history/mod.blp:102 msgid "Check your network connection" msgstr "Egiaztatu zure interneteko konexioa" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:69 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/audio.blp:63 msgid "Audio History" msgstr "Audio-historia" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:73 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file_row.rs:74 msgid "Save {filename}" msgstr "Gorde {filename}" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:81 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file_row.rs:82 msgid "Unknown size" msgstr "Tamaina ezezaguna" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:97 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file_row.rs:98 msgid "Open File" msgstr "Ireki fitxategia" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:100 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:155 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.ui:12 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:25 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:27 -#: src/utils/matrix/media_message.rs:164 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file_row.rs:101 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file_row.rs:143 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file_row.blp:12 +#: src/session_view/room_history/message_row/file.blp:24 +#: src/session_view/room_history/message_row/file.blp:28 +#: src/utils/matrix/media_message.rs:231 msgid "Save File" msgstr "Gorde fitxategia" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:25 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:32 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file_row.rs:157 +#: src/utils/matrix/media_message.rs:250 +msgid "Could not save file" +msgstr "Ezin da fitxategia gorde" + +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file.blp:23 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file.blp:30 msgid "No Files" msgstr "Fitxategirik ez" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:33 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file.blp:31 msgid "This room does not contain any files" msgstr "Gela honek ez du fitxategirik" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:41 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:48 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file.blp:37 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file.blp:44 msgid "Could Not Load Files" msgstr "Ezin dira fitxategiak kargatu" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:68 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/file.blp:62 msgid "File History" msgstr "Fitxategien historia" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:32 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:39 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/visual_media.blp:29 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/visual_media.blp:36 msgid "No Media" msgstr "Euskarririk ez" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:40 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/visual_media.blp:37 msgid "This room does not contain any media" msgstr "Gela honek ez du multimediarik" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:48 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:55 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/visual_media.blp:43 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/visual_media.blp:50 msgid "Could Not Load Media" msgstr "Ezin izan da multimedia kargatu" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/visual_media.ui:75 +#: src/session_view/room_details/history_viewer/visual_media.blp:68 msgid "Media History" msgstr "Multimedia-historia" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:269 +#: src/session_view/room_details/history_visibility_subpage.blp:30 +#: src/session_view/room_details/join_rule_subpage.blp:30 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:32 +msgid "_Save" +msgstr "_Gorde" + +#: src/session_view/room_details/history_visibility_subpage.rs:189 +msgid "Could not change who can read history" +msgstr "Ezin da aldatu historia nork irakurri dezakeen" + +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/list.rs:261 msgid "Banned" msgstr "Debekatua" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these #. are variable names. -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:239 -msgid "Could not invite {user} to {room}. Try again later." -msgid_plural "Could not invite {n} users to {room}. Try again later." -msgstr[0] "Ezin izan da {user} erabiltzailea {room} gelara gonbidatu. Saiatu berriro geroago." -msgstr[1] "Huts egin du {n} erabiltzaile {room} gelara gonbidatzeak. Saiatu berriro geroago." +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.rs:233 +msgid "Could not invite {user} to {room}" +msgid_plural "Could not invite {n} users to {room}" +msgstr[0] "Ezin da {user} erabiltzailea {room} gelara gonbidatu" +msgstr[1] "Ezin dira {n} erabiltzaile {room} gelara gonbidatu" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:4 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:5 msgid "Invite New Members" msgstr "Gonbidatu kide berriak" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:20 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:22 msgid "I_nvite" msgstr "Go_nbidatu" -#. Translators: In this string, this is a verb. -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:58 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:64 -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:53 -msgid "Search" -msgstr "Bilatu" - -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:65 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:60 msgid "Search for users to invite them to this room" msgstr "Bilatu erabiltzaileak eta gonbidatu gela honetara" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:73 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:66 msgid "Matching Users" msgstr "Bat datozen erabiltzaileak" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:123 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:127 -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:92 -msgid "No Users Found" -msgstr "Ez da erabiltzailerik aurkitu" - -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:128 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:103 msgid "No users matching the search were found" msgstr "Ez dago bilaketarekin bat datorren erabiltzailerik" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:141 -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:105 -msgid "An error occurred while searching for matches" -msgstr "Errorea gertatu da bat etortzeak bilatzean" - -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:149 +#: src/session_view/room_details/invite_subpage/mod.blp:120 msgid "Searching for Users" msgstr "Erabiltzaileak bilatzen" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/extra_lists.rs:170 -msgid "Could not load the full list of room members" -msgstr "Ezin izan da gelako kide guztien zerrenda osoa kargatu" +#: src/session_view/room_details/join_rule_subpage.rs:112 +msgid "" +"The version of this room does not support all possibilities. Upgrade this " +"room to the latest version to see more options." +msgstr "Gela honen bertsioak ez ditu aukera guztiak onartzen. Eguneratu gela hau azken bertsiora aukera gehiago ikusteko." + +#: src/session_view/room_details/join_rule_subpage.rs:230 +msgid "Could not change who can join" +msgstr "Ezin da aldatu nor batu daitekeen" + +#: src/session_view/room_details/join_rule_subpage.blp:80 +msgid "Only Invited Users" +msgstr "Gonbidatutako erabiltzaileak soilik" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/member_row.ui:45 +#: src/session_view/room_details/join_rule_subpage.blp:86 +msgid "Any Registered User" +msgstr "Erregistratutako edozein erabiltzaile" + +#: src/session_view/room_details/join_rule_subpage.blp:99 +msgid "Allow Invite Requests" +msgstr "Onartu gonbidapen-eskariak" + +#: src/session_view/room_details/member_row.blp:38 msgid "Identity Verified" msgstr "Identitatea egiaztatu da" #. Translators: As in 'Invited Room Member(s)'. -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:119 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:116 msgctxt "members" msgid "Invited" msgid_plural "Invited" @@ -3205,189 +3594,258 @@ msgstr[0] "Gonbidatua" msgstr[1] "Gonbidatua" #. Translators: As in 'Banned Room Member(s)'. -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:121 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:118 msgctxt "members" msgid "Banned" msgid_plural "Banned" msgstr[0] "Debekatua" msgstr[1] "Debekatua" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:220 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:120 +msgctxt "members" +msgid "Invite Request" +msgid_plural "Invite Requests" +msgstr[0] "Gonbidapen-eskaria" +msgstr[1] "Bidali eskari berria" + +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:339 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:73 +msgid "Could not load the full list of room members" +msgstr "Ezin izan da gelako kide guztien zerrenda osoa kargatu" + +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:358 +msgid "Room Member" +msgid_plural "Room Members" +msgstr[0] "Gelakidea" +msgstr[1] "Gelakideak" + +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:360 msgid "Invited Room Member" msgid_plural "Invited Room Members" msgstr[0] "Gonbidatutako gelakidea" msgstr[1] "Gonbidatutako gelakideak" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:221 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:363 msgid "Banned Room Member" msgid_plural "Banned Room Members" msgstr[0] "Debekatutako gelakidea" msgstr[1] "Debekatutako gelakideak" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:222 -msgid "Room Member" -msgid_plural "Room Members" -msgstr[0] "Gelakidea" -msgstr[1] "Gelakideak" +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:402 +#: src/session_view/room_details/permissions/members_subpage.blp:51 +msgid "No Room Members" +msgstr "Ez dago kiderik gelan" + +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:407 +msgid "No Invited Room Members" +msgstr "Ez dago gonbidatutako kiderik gelan" + +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:408 +msgid "There are no invited members in this room" +msgstr "Ez dago kiderik gonbidatuta gela honetan" + +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:412 +msgid "No Banned Room Members" +msgstr "Ez dago debekatutako kiderik gelan" + +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:413 +msgid "There are no banned members in this room" +msgstr "Ez dago debekatutako kiderik gela honetan" + +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:417 +msgid "No Invite Requests" +msgstr "Ez dago gonbidapen-eskaririk" + +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:418 +msgid "There are no invite requests in this room" +msgstr "Ez dago gonbidapen-eskaririk gela honetan" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:11 -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:13 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:12 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:14 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:11 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:14 +#: src/session_view/room_details/permissions/members_subpage.blp:14 +#: src/session_view/room_details/permissions/members_subpage.blp:17 msgid "Toggle Room Members Search" msgstr "Txandakatu gelaren kideen bilaketa" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:29 -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:33 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:30 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:34 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:29 +#: src/session_view/room_details/members_page/members_list_view/mod.blp:33 +#: src/session_view/room_details/permissions/members_subpage.blp:32 +#: src/session_view/room_details/permissions/members_subpage.blp:36 msgid "Search for room members" msgstr "Bilatu gelako kideen artean" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/mod.rs:90 +#: src/session_view/room_details/mod.rs:154 msgid "The user is not in the room members list anymore" msgstr "Erabiltzailea ez dago gelakiden zerrendan jadanik" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:4 +#: src/session_view/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:5 msgid "Add Custom Permissions" msgstr "Gehitu baimen pertsonalizatuak" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:11 +#: src/session_view/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:12 msgid "_Add" msgstr "G_ehitu" -#. Translators: value used to assign room member roles -#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:50 +#. Translators: value used to assign room member roles. +#: src/session_view/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:46 msgid "Assign Power Level" msgstr "Esleitu botere-maila" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:71 +#: src/session_view/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:64 msgid "Search Results" msgstr "Bilaketaren emaitzak" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:96 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:100 +#: src/session_view/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:84 +#: src/session_view/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:88 msgid "No Matching Members Found" msgstr "Ez da aurkitu bat datorren kiderik" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:101 +#: src/session_view/room_details/permissions/add_members_subpage.blp:89 msgid "No room members matching the search were found" msgstr "Ez da aurkitu bilaketarekin bat datorren gela-erabiltzailerik" -#. Translators: value used to assign room member roles -#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:4 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:279 +#: src/session_view/room_details/permissions/members_subpage.rs:195 +msgid "There are no room members with assigned power levels in this room" +msgstr "Ez dago esleitutako botere-mailak dituen kiderik gela honetan" + +#: src/session_view/room_details/permissions/members_subpage.rs:197 +msgid "" +"There are no room members with assigned power levels matching the search" +msgstr "Ez dago esleitutako botere-mailak dituen kiderik gela honetan" + +#. Translators: value used to assign room member roles. +#: src/session_view/room_details/permissions/members_subpage.blp:6 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:282 msgid "Members With Assigned Power Levels" msgstr "Esleitutako botere-mailak dituzten kideak" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:83 +#: src/session_view/room_details/permissions/members_subpage.blp:103 msgid "Add" msgstr "Gehitu" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:584 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Gorde aldaketak?" - -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:641 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:584 msgid "Could not save permissions" msgstr "Ezin dira baimenak gorde" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:30 -msgid "_Save" -msgstr "_Gorde" - -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:44 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:44 msgid "Room Actions" msgstr "Gelaren ekintzak" -#. Translators: value used to assign room member roles -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:45 +#. Translators: value used to assign room member roles. +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:46 msgid "Power level required to perform different actions in the room" msgstr "Gelan ekintzak gauzatzeko behar den botere-maila" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:48 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:49 msgid "Send Messages" msgstr "Bidali mezuak" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:59 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:60 msgid "Remove Own Messages" msgstr "Kendu mezu propioak" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:70 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:71 msgid "Remove Messages of Other Members" msgstr "Kendu beste kideen mezuak" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:81 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:82 msgid "Notify Entire Room" msgstr "Jakinarazi gela osoari" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:92 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:93 msgid "Change Room Settings" msgstr "Aldatu gelaren ezarpenak" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:103 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:104 msgid "Change Room Name" msgstr "Aldatu gelaren izena" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:114 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:115 msgid "Change Room Description" msgstr "Aldatu gelaren deskribapena" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:125 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:126 msgid "Change Room Avatar" msgstr "Aldatu gelaren avatarra" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:136 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:137 msgid "Change Addresses" msgstr "Aldatu helbideak" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:147 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:148 msgid "Change Who Can Read History" msgstr "Aldatu historia nork irakurri dezakeen" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:169 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:170 msgid "Change Permissions" msgstr "Aldatu baimenak" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:180 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:181 msgid "Change Server Access Control List" msgstr "Aldatu zerbitzaria atzitzeko kontrol-zerrenda" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:191 -#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:75 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:192 +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:5 +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:49 msgid "Upgrade Room" msgstr "Eguneratu gela" -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:204 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:204 msgid "Member Actions" msgstr "Kideen ekintzak" -#. Translators: value used to assign room member roles -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:205 +#. Translators: value used to assign room member roles. +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:206 msgid "Power level required to perform different actions on room members" msgstr "Gela-kideengan ekintzak gauzatzeko behar den botere-maila" -#. Translators: value used to assign room member roles -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:246 +#. Translators: value used to assign room member roles. +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:247 msgid "Members Power Levels" msgstr "Kideen botere-mailak" -#. Translators: value used to assign room member roles -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:247 +#. Translators: value used to assign room member roles. +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:249 msgid "Power levels defined for all members of the room" msgstr "Gelako kide guztietarako definitutako botere-mailak" -#. Translators: value used to assign room member roles -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:250 -#: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:266 +#. Translators: value used to assign room member roles. +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:253 +#: src/session_view/room_details/permissions/permissions_subpage.blp:267 msgid "Default Power Level" msgstr "Botere-maila lehenetsia" -#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:59 -msgid "Version" -msgstr "Bertsioa" +#. Translators: As in 'Stable version'. +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:116 +msgid "Stable" +msgstr "Egonkorra" + +#. Translators: As in 'Experimental version'. +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:119 +msgid "Experimental" +msgstr "Esperimentala" + +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:203 +msgid "" +"After the upgrade, you will be the only creator in the room. The other " +"creator will be demoted to the default power level." +msgid_plural "" +"After the upgrade, you will be the only creator in the room. The other " +"creators will be demoted to the default power level." +msgstr[0] "Eguneratu ondoren, gelako sortzaile bakarra izango zara. Beste sortzailearen maila jaitsiko da eta botere-maila lehenetsia emango zaio." +msgstr[1] "Eguneratu ondoren, gelako sortzaile bakarra izango zara. Beste sortzaileen maila jaitsiko da eta botere-maila lehenetsia emango zaie." + +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.rs:209 +msgid "" +"After the upgrade, you will be the only creator in the room. The current " +"creator will be demoted to the default power level." +msgid_plural "" +"After the upgrade, you will be the only creator in the room. The current " +"creators will be demoted to the default power level." +msgstr[0] "Eguneratu ondoren, gelako sortzaile bakarra izango zara. Uneko sortzailearen maila jaitsiko da eta botere-maila lehenetsia emango zaio." +msgstr[1] "Eguneratu ondoren, gelako sortzaile bakarra izango zara. Uneko sortzaileen maila jaitsiko da eta botere-maila lehenetsia emango zaie." -#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:76 +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:64 msgid "" "Upgrading a room to a more recent version allows to benefit from new " "features from the Matrix specification. It can also be used to reset the " @@ -3396,162 +3854,127 @@ msgid "" "the new room manually." msgstr "Gela bat bertsio berriago batera eguneratzen bada, Matrix espezifikazioko eginbide berriak erabili ahal izango dira. Gelaren egoera berrezartzeko ere erabili daiteke, horrela gelarekin bat egitea azkarragoa izan dadin. Hala ere, ez da sarritan erabili behar, gelako kideek gela berriarekin eskuz elkartu beharko baitira." -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:131 -msgid "{version} (unstable)" -msgstr "{version} (unstable)" +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:83 +msgid "Version" +msgstr "Bertsioa" + +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:94 +msgid "" +"After the upgrade, you will be the only member of the room and other members " +"will need to be re-invited manually. This could be avoided by using third-" +"party upgrade tooling that handles this for you." +msgstr "Eguneratu ondoren, gelako kide bakarra izango zara eta beste kideek eskuz gonbidatu beharko dira berriro. Hori eragozteko, erabili hirugarrenen eguneratze-tresnak." + +#. Translators: In this string, 'Upgrade' is a verb, as in 'Upgrade Room'. +#: src/session_view/room_details/upgrade_dialog/mod.blp:137 +msgid "Upgrade" +msgstr "Eguneratu" + +#: src/session_view/room_history/divider_row.rs:90 +msgid "This is the start of the visible history" +msgstr "Hau historia ikusgaiaren hasiera da" + +#. Translators: This is a date format in the day divider without the +#. year. For example, "Friday, May 5". +#. Please use `-` before specifiers that add spaces on single +#. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session_view/room_history/divider_row.rs:102 +msgid "%A, %B %-e" +msgstr "%A, %B %-e" + +#. Translators: This is a date format in the day divider with the +#. year. For ex. "Friday, May 5, 2023". +#. Please use `-` before specifiers that add spaces on single +#. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: +#: src/session_view/room_history/divider_row.rs:108 +msgid "%A, %B %-e, %Y" +msgstr "%A, %B %-e, %Y" + +#: src/session_view/room_history/divider_row.rs:115 +msgid "New Messages" +msgstr "Mezu berriak" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.rs:83 +#: src/session_view/sidebar/mod.rs:372 +msgid "Context Menu" +msgstr "Testuinguru-menua" #. Translators: In this string, 'Reply' is a verb. -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:12 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:98 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:7 msgid "_Reply" msgstr "_Erantzun" -#. Translators: In this string, 'Edit' is a verb. -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:18 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:104 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editatu" - -#. Translators: In this string, 'Forward' is a verb, this is to -#. re-send the same message in another room, like forwarding an e-mail. -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:25 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:111 +#. Translators: In this string, 'Forward' is a verb, this is to re-send +#. the same message in another room, like forwarding an e-mail. +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:22 msgid "_Forward" msgstr "A_urrera" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:32 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:118 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:183 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:30 msgid "_Select" msgstr "_Hautatu" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:39 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:125 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:38 +msgid "Revoke _Invite" +msgstr "Utzi bertan behera _gonbidapena" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:46 msgid "_Copy Text" msgstr "_Kopiatu testua" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:44 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:52 msgid "Copy T_humbnail" msgstr "Kopiatu koadro _txikia" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:49 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:135 -#: src/session/view/media_viewer.ui:11 -msgid "S_ave Image" -msgstr "_Gorde irudia" - -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:54 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:140 -#: src/session/view/media_viewer.ui:16 -msgid "S_ave Video" -msgstr "G_orde bideoa" - -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:59 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:145 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:70 msgid "S_ave Audio" msgstr "G_orde audioa" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:64 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:150 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:190 -#: src/session/view/media_viewer.ui:21 -msgid "Copy Message _Link" -msgstr "Kopiatu mezuaren _esteka" +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:82 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propietateak" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:69 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:155 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:195 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:121 -msgid "_View Details" -msgstr "Ikusi _xehetasunak" - -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:76 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:162 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:90 msgid "_Discard" msgstr "_Baztertu" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:83 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:98 msgid "Rep_ort…" msgstr "_Jakinarazi…" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:88 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:174 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:207 +#: src/session_view/room_history/event_actions/context_menu.blp:104 msgid "Re_move" msgstr "_Kendu" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:130 -msgid "_Copy Thumbnail" -msgstr "_Kopiatu miniatura" - -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:169 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:202 -msgid "Rep_ort" -msgstr "_Jakinarazi" - -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:340 -msgid "This is the start of the visible history" -msgstr "Hau historia ikusgaiaren hasiera da" - -#. Translators: This is a date format in the day divider without the -#. year. For example, "Friday, May 5". -#. Please use `-` before specifiers that add spaces on single -#. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:380 -msgid "%A, %B %-e" -msgstr "%A, %B %-e" - -#. Translators: This is a date format in the day divider with the -#. year. For ex. "Friday, May 5, 2023". -#. Please use `-` before specifiers that add spaces on single -#. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:386 -msgid "%A, %B %-e, %Y" -msgstr "%A, %B %-e, %Y" - -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:392 -msgid "New Messages" -msgstr "Mezu berriak" - -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:544 -#: src/session/view/media_viewer.rs:491 -msgid "Message link copied to clipboard" -msgstr "Mezuaren esteka arbelean kopiatu da" +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:337 +msgid "Thumbnail copied to clipboard" +msgstr "Miniatura arbelean kopiatu da" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:681 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:734 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:769 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:847 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:511 msgid "Text copied to clipboard" msgstr "Testua arbelean kopiatu da" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:789 -msgid "Thumbnail copied to clipboard" -msgstr "Miniatura arbelean kopiatu da" - -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:890 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:578 msgid "Remove Message?" msgstr "Kendu mezua?" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:892 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:580 msgid "Do you really want to remove this message? This cannot be undone." msgstr "Benetan kendu nahi duzu mezu hau? Ekintza ezin da desegin." -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:906 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:594 msgid "Could not remove message" msgstr "Ezin izan da mezua kendu" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:917 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:609 msgid "Could not toggle reaction" msgstr "Ezin izan da erreakzioa txandakatu" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:943 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:641 msgid "Report Event?" msgstr "Jakinarazi gertaera?" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:945 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:643 msgid "" "Reporting an event will send its unique ID to the administrator of your " "homeserver. The administrator will not be able to see the content of the " @@ -3559,271 +3982,383 @@ msgid "" msgstr "Gertaera baten berri ematen denean, bere ID bakarra zerbitzariaren administratzaileari bidaliko zaio. Administratzaileak ezin izango du ikusi gertaeraren edukia hura zifratuta edo estalita badago." #. Translators: This is a verb, as in 'Report Event'. -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:952 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:650 msgid "Report" msgstr "Jakinarazi" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:970 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:668 msgid "Could not report event" msgstr "Ezin izan da gertaera jakinarazi" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:988 +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:688 msgid "Could not discard message" msgstr "Ezin izan da mezua baztertu" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:92 -msgid "Audio: {filename}" -msgstr "Audioa: {filename}" +#: src/session_view/room_history/event_actions/group.rs:717 +msgid "Revoking invite…" +msgstr "Gonbidapena bertan behera uzten…" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:179 -msgid "Could not retrieve audio file" -msgstr "Ezin da audio-fitxategia eskuratu" +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.rs:108 +msgid "Original Event Source" +msgstr "Gertaeraren jatorrizko iturburua" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:196 -msgid "Error reading audio file" -msgstr "Errorea audio-fitxategia irakurtzean" +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.rs:110 +msgid "Event Source" +msgstr "Gertaeraren iturburua" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.rs:124 +msgid "Latest Edit Source" +msgstr "Azken edizioaren iturburua" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.rs:138 +msgid "Source copied to clipboard" +msgstr "Iturburua arbelean kopiatu da" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:6 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:12 +msgid "Event Properties" +msgstr "Gertaera-propietateak" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:40 +msgid "Original Event" +msgstr "Jatorrizko gertaera" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:56 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:130 +msgid "Event ID" +msgstr "Gertaeraren IDa" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:58 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:132 +msgid "Copy Event ID" +msgstr "Kopiatu gertaeraren IDa" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:59 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:133 +msgid "Event ID copied to clipboard" +msgstr "Gertaeraren IDa arbelean kopiatu da" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:64 +msgid "Room ID" +msgstr "Gelaren IDa" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:66 +msgid "Copy Room ID" +msgstr "Kopiatu gelaren IDa" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:67 +msgid "Room ID copied to clipboard" +msgstr "Gelaren IDa arbelean kopiatu da" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:237 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:71 +msgid "Sender ID" +msgstr "Bidaltzailearen IDa" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:81 +msgid "Show Profile" +msgstr "Erakutsi profila" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:92 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:138 +msgid "Timestamp" +msgstr "Denbora-zigilua" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:94 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:140 +msgid "Copy Timestamp" +msgstr "Kopiatu denbora-zigilua" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:95 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:141 +msgid "Timestamp copied to clipboard" +msgstr "Denbora-zigilua arbelean kopiatu da" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:101 +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:146 +msgid "View Source" +msgstr "Ikusi iturburua" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:114 +msgid "Latest Edit" +msgstr "Azken edizioa" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/properties_dialog.blp:168 +msgid "Copy Source" +msgstr "Kopiatu iturburua" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/quick_reaction_chooser.blp:15 +msgid "Send a Reaction" +msgstr "Bidali erreakzioa" + +#: src/session_view/room_history/event_actions/quick_reaction_chooser.blp:19 +msgid "More Reactions" +msgstr "Erreakzio gehiago" + +#: src/session_view/room_history/message_row/audio.rs:65 +msgid "Audio: {filename}" +msgstr "Audioa: {filename}" + +#: src/session_view/room_history/message_row/content.rs:309 msgid "" "Could not decrypt this message, decryption will be retried once the keys are " "available." msgstr "Ezin da mezua deszifratu, gakoak erabilgarri daudenean deszifratzea gauzatzeko beste saio bat egingo da." -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:247 +#: src/session_view/room_history/message_row/content.rs:313 msgid "This message was removed." msgstr "Mezua kendu egin da." -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:258 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:357 +#: src/session_view/room_history/message_row/content.rs:330 +#: src/session_view/room_history/message_row/content.rs:398 msgid "Unsupported event" msgstr "Onartzen ez den gertaera" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.rs:63 +#: src/session_view/room_history/message_row/file.rs:61 msgid "File: {filename}" msgstr "Fitxategia: {filename}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/location.rs:102 +#: src/session_view/room_history/message_row/location.rs:91 msgid "Location is invalid and cannot be displayed" msgstr "Kokalekua baliogabea da eta ezin da bistaratu" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/location.ui:5 +#: src/session_view/room_history/message_row/location.blp:12 msgid "User Location" msgstr "Erabiltzaile-kokalekua" #. Translators: As in 'Sending message…'. -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:15 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:18 +#: src/session_view/room_history/message_row/message_state_stack.blp:21 msgid "Sending…" msgstr "Bidaltzen…" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:31 +#: src/session_view/room_history/message_row/message_state_stack.blp:31 msgid "Temporary Error Sending Message" msgstr "Behin-behineko errorea mezua bidaltzean" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:46 +#: src/session_view/room_history/message_row/message_state_stack.blp:45 msgid "Message Cannot Be Sent" msgstr "Mezua ezin izan da bidali" #. Translators: As in 'Sent message'. -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:62 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:65 +#: src/session_view/room_history/message_row/message_state_stack.blp:60 msgid "Sent" msgstr "Bidalitakoak" #. Translators: As in 'Edited message'. -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:84 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:87 +#: src/session_view/room_history/message_row/message_state_stack.blp:74 msgid "Edited" msgstr "Editatua" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/mod.rs:254 +#: src/session_view/room_history/message_row/mod.rs:254 msgid "Sent at {time}" msgstr "Bidaltze-ordua: {time}" +#: src/session_view/room_history/message_row/mod.blp:13 +msgid "Show Sender Profile" +msgstr "Erakutsi bidaltzailearen profila" + #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:215 +#: src/session_view/room_history/message_row/reaction/mod.rs:200 msgid "1 member reacted with {reaction_key}" msgid_plural "{n} members reacted with {reaction_key}" msgstr[0] "Kide 1ek erreakzionatu du: {reaction_key}" msgstr[1] "{n} kidek erreakzionatu dute: {reaction_key}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:233 +#: src/session_view/room_history/message_row/reaction/mod.rs:220 msgid "{user} reacted with {reaction_key}" msgstr "{user} erabiltzaileak erreakzionatu du: {reaction_key}" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction_list.ui:5 +#: src/session_view/room_history/message_row/reaction_list.blp:6 msgid "Reactions" msgstr "Erreakzioak" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/reply.ui:9 +#: src/session_view/room_history/message_row/reply.blp:16 msgid "In Reply To" msgstr "Honi erantzunez:" +#. Translators: This is a verb, as in 'Mention user'. +#: src/session_view/room_history/message_row/sender_name.rs:186 +msgid "Mention" +msgstr "Aipamena" + #. Translators: this is the fallback title for an expander. -#: src/session/view/content/room_history/message_row/text/widgets.rs:428 +#: src/session_view/room_history/message_row/text/widgets.rs:444 msgid "Details" msgstr "Xehetasunak" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:302 -msgid "Image: {filename}" -msgstr "Irudia: {filename}" - -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:305 -msgid "Sticker: {filename}" -msgstr "Eranskailua: {filename}" - -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:308 -msgid "Video: {filename}" -msgstr "Bideoa: {filename}" - -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:313 +#: src/session_view/room_history/message_row/visual_media.rs:553 msgid "Image" msgstr "Irudia" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:314 +#: src/session_view/room_history/message_row/visual_media.rs:554 msgid "Sticker" msgstr "Eranskailua" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:315 +#: src/session_view/room_history/message_row/visual_media.rs:555 msgid "Video" msgstr "Bideoa" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:361 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:403 +#: src/session_view/room_history/message_row/visual_media.rs:560 +msgid "Image: {filename}" +msgstr "Irudia: {filename}" + +#: src/session_view/room_history/message_row/visual_media.rs:563 +msgid "Sticker: {filename}" +msgstr "Eranskailua: {filename}" + +#: src/session_view/room_history/message_row/visual_media.rs:566 +msgid "Video: {filename}" +msgstr "Bideoa: {filename}" + +#: src/session_view/room_history/message_row/visual_media.rs:740 +#: src/utils/media/image/mod.rs:935 msgid "Could not retrieve media" msgstr "Ezin dira multimedia-elementuak eskuratu" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:392 -msgid "Image file not supported" -msgstr "Irudi-fitxategia ez da onartzen" +#: src/session_view/room_history/message_row/visual_media.rs:789 +#: src/utils/media/image/mod.rs:938 +msgid "An unexpected error occurred" +msgstr "Ustekabeko errorea gertatu da" + +#: src/session_view/room_history/message_row/visual_media.blp:49 +msgid "Click to show preview" +msgstr "Egin klik aurrebista erakusteko" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.ui:21 +#: src/session_view/room_history/message_row/visual_media.blp:77 +msgid "Hide media preview" +msgstr "Ezkutatu multimedia-aurrebista" + +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.blp:22 msgid "_Send" msgstr "_Bidali" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:677 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:685 msgid "Public Room Mention Auto-completion" msgstr "Gela publikoaren aipamenaren osatze automatikoa" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:679 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:687 msgid "Room Member Mention Auto-completion" msgstr "Gelako kidearen aipamenaren osatze automatikoa" +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:348 +msgid "The conversation continues in a new room" +msgstr "Berriketak gela berri batean jarraitzen du" + +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:350 +msgid "The conversation has ended" +msgstr "Berriketa amaitu da" + #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:432 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:512 msgid "Reply to {user}" msgstr "Erantzun {user} erabiltzaileari" #. Translators: In this string, 'Edit' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:444 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:530 msgctxt "room-history" msgid "Edit" msgstr "Editatu" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:620 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:699 msgid "Could not send reply" msgstr "Ezin da erantzuna bidali" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:635 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:715 msgid "Could not send edit" msgstr "Ezin da edizioa bidali" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:646 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:726 msgid "Could not send message" msgstr "Ezin da mezua bidali" -#. Show the dialog as loading. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:688 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:772 msgid "Your Location" msgstr "Zure kokalekua" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable -#. name. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:749 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:832 msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" msgstr "Erabiltzailearen kokalekua: {geo_uri} / {iso8601_datetime}" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:771 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:854 msgid "Could not send location" msgstr "Ezin da kokalekua bidali" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:778 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:861 msgid "The location request has been cancelled" msgstr "Kokaleku-eskaera bertan behera utzi da" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:779 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:862 msgid "The location services are disabled" msgstr "Kokaleku-zerbitzuak desgaituta daude" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:780 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:863 msgid "Could not retrieve current location" msgstr "Ezin izan da uneko kokalekua atzitu" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:816 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:898 msgid "Could not send file" msgstr "Ezin da fitxategia bidali" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:857 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:952 msgid "Select File" msgstr "Hautatu fitxategia" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:859 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:954 msgid "Select" msgstr "Hautatu" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:874 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:969 msgid "Could not open file" msgstr "Ezin da fitxategia ireki" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:893 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:995 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:1003 msgid "Error reading file" msgstr "Errorea fitxategia irakurtzean" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:953 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:1064 msgid "Error getting image from clipboard" msgstr "Errorea irudia arbeletik eskuratzean" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:970 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.rs:1081 msgid "Error getting file from clipboard" msgstr "Errorea fitxategia arbeletik eskuratzean" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:6 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.blp:8 msgid "_Location" msgstr "_Kokalekua" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:12 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.blp:15 msgid "_Markdown" msgstr "_Markdown" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:96 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:98 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.blp:88 msgid "Send a File" msgstr "Bidali fitxategi bat" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:107 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:109 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.blp:95 msgid "Insert an Emoji" msgstr "Txertatu emoji bat" #. Translators: This is the name of the input widget where messages #. are entered before being sent, for accessibility tools. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:132 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.blp:120 msgid "Message Composer" msgstr "Mezu-konposatzailea" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:146 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:148 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.blp:135 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.blp:138 msgid "More Options" msgstr "Aukera gehiago" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:158 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:165 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.blp:146 msgid "Send Message" msgstr "Bidali mezua" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:180 +#: src/session_view/room_history/message_toolbar/mod.blp:170 msgid "You don’t have permission to send messages to this room" msgstr "Ez duzu baimenik gela honetara mezuak bidaltzeko" @@ -3831,157 +4366,92 @@ msgstr "Ez duzu baimenik gela honetara mezuak bidaltzeko" #. For example, "May 5 at 01:20 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/member_timestamp/row.rs:120 -msgid "%B %-e at %I∶%M %p" -msgstr "%B %-e, %I∶%M %p" +#: src/session_view/room_history/member_timestamp/row.rs:109 +msgid "%B %-e at %I:%M %p" +msgstr "%B %-e, %I:%M %p" #. Translators: this is a date and a time in 24h format. #. For example, "May 5 at 13:20". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/member_timestamp/row.rs:126 -msgid "%B %-e at %H∶%M" -msgstr "%B %-e, %H∶%M" +#: src/session_view/room_history/member_timestamp/row.rs:115 +msgid "%B %-e at %H:%M" +msgstr "%B %-e, %H:%M" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:358 +#: src/session_view/room_history/mod.rs:418 msgid "Error getting file from drop" msgstr "Errorea fitxategia jaregitetik eskuratzean" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:595 +#: src/session_view/room_history/mod.rs:1023 +#: src/session_view/sidebar/row.rs:747 msgid "Could not leave {room}" msgstr "Ezin izan da {room} gela utzi" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session_view/room_history/mod.rs:1046 +#: src/session_view/sidebar/row.rs:736 +msgid "Could not join {room}" +msgstr "Ezin izan da {room} gelarekin elkartu" + #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:631 -#: src/session/view/sidebar/row.rs:628 +#: src/session_view/room_history/mod.rs:1063 +#: src/session_view/sidebar/row.rs:780 msgid "Could not forget {room}" msgstr "Ezin izan da {room} gela ahaztu" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:803 -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:430 -msgid "Context Menu" -msgstr "Testuinguru-menua" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:823 -msgid "Sender Context Menu" -msgstr "Bidaltzailearen testuinguru-menua" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:995 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:999 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.ui:14 -msgid "There is a newer version of this room" -msgstr "Gela honen bertsio berriagoa dago" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1002 -msgid "This room was closed" -msgstr "Gela itxita dago" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session_view/room_history/mod.rs:1107 +msgid "There is a pending invite request" +msgid_plural "There are {n} pending invite requests" +msgstr[0] "Gonbidapen-eskari bat zain dago" +msgstr[1] "{n} gonbidapen-eskari zain daude" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:6 +#: src/session_view/room_history/mod.blp:7 msgid "Room _Details" msgstr "Gelaren _xehetasunak" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:11 +#: src/session_view/room_history/mod.blp:13 msgid "_Invite New Members…" msgstr "_Gonbidatu kide berriak…" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:18 -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:78 +#: src/session_view/room_history/mod.blp:21 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:104 msgid "_Leave Room" msgstr "I_rten gelatik" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:23 -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:83 +#: src/session_view/room_history/mod.blp:27 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:110 msgid "Re_join Room" msgstr "_Elkartu gelarekin berriro" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:28 -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:88 +#: src/session_view/room_history/mod.blp:33 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:116 msgid "_Forget Room" msgstr "Aha_ztu gela" -#. Translators: In this string, 'Mention' is a verb. -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:43 -msgid "_Mention" -msgstr "_Aipamena" - -#. Translators: In this string, 'Open' is a verb. -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:49 -msgid "_Open Direct Chat" -msgstr "_Ireki berriketa zuzena" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:54 -msgid "Copy _Link" -msgstr "Kopiatu _esteka" - -#. Translators: In this string, 'Invite' is a verb. -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:61 -msgid "_Invite" -msgstr "_Gonbidatu" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:66 -msgid "Revoke _Invite" -msgstr "Utzi bertan behera _gonbidapena" - -#. Translators: In this string, 'Mute' is a verb, as in 'Mute room member'. -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:72 -msgid "M_ute" -msgstr "_Mututu" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:77 -msgid "_Unmute" -msgstr "_Eten mututasuna" - -#. Translators: In this string, 'Kick' is a verb. -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:83 -msgid "_Kick" -msgstr "_Bota" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:88 -msgid "_Deny Access" -msgstr "_Ukatu sarbidea" - -#. Translators: In this string, 'Ban' is a verb. -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:94 -msgid "_Ban" -msgstr "_Debekatu" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:99 -msgid "Un_ban" -msgstr "Kendu de_bekua" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:104 -msgid "_Remove Messages" -msgstr "_Kendu mezuak" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:109 -msgid "I_gnore" -msgstr "E_z ikusiarena egin" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:114 -msgid "Stop I_gnoring" -msgstr "U_tzi ez ikusiarena egiteari" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:148 +#: src/session_view/room_history/mod.blp:64 msgid "Room Menu" msgstr "Gelen menua" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:185 -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:192 +#: src/session_view/room_history/mod.blp:94 +#: src/session_view/room_history/mod.blp:101 msgid "Could Not Load Room" msgstr "Ezin izan da gela kargatu" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:227 +#: src/session_view/room_history/mod.blp:133 msgid "Scroll to Bottom" msgstr "Korritu beheraino" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:239 +#: src/session_view/room_history/mod.blp:145 msgid "Drop Here to Send" msgstr "Jaregin hemen bidaltzeko" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:267 +#: src/session_view/room_history/read_receipts_list/mod.rs:257 msgid "Seen by 1 member" msgid_plural "Seen by {n} members" msgstr[0] "Kide batek ikusi du" @@ -3989,789 +4459,761 @@ msgstr[1] "{n} kidek ikusi dute" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:280 +#: src/session_view/room_history/read_receipts_list/mod.rs:271 msgid "Seen by {name}" msgstr "Honek ikusi du: {name}" -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:99 -msgid "Link copied to clipboard" -msgstr "Esteka arbelan kopiatu da" - -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:281 -msgid "{user}’s avatar" -msgstr "{user} erabiltzailearen avatarra" - -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:529 -msgid "Creating a new Direct Chat…" -msgstr "Berriketa zuzen berria sortzen…" - -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:553 -msgid "Inviting user…" -msgstr "Erabiltzailea gonbidatzen…" - -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:581 -msgid "Revoking invite…" -msgstr "Gonbidapena bertan behera uzten…" - -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:582 -msgid "Denying access…" -msgstr "Sarbidea ukatzen…" - -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:583 -msgid "Kicking user…" -msgstr "Erabiltzailea botatzen…" - -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:618 -msgid "Muting member…" -msgstr "Kidea mututzen…" - -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:621 -msgid "Unmuting member…" -msgstr "Kidearen mututasuna eteten…" - -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:631 -msgid "Member muted" -msgstr "Kidea mututu da" - -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:633 -msgid "Member unmuted" -msgstr "Kideari mututasuna eten zaio" - -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:638 -msgid "Could not mute member" -msgstr "Ezin da kide mututu" - -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:640 -msgid "Could not unmute member" -msgstr "Ezin da kidearen mututasuna eten" - -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:669 -msgid "Banning user…" -msgstr "Erabiltzailea debekatzen…" - -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:693 -msgid "Unbanning user…" -msgstr "Erabiltzaileari debekua kentzen…" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:736 -msgid "Removing 1 message sent by the user…" -msgid_plural "Removing {n} messages sent by the user…" -msgstr[0] "Erabiltzaileak bidalitako mezu 1 kentzen…" -msgstr[1] "Erabiltzaileak bidalitako {n} mezu kentzen…" - -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:769 -msgid "Stop ignoring user…" -msgstr "Utzi erabiltzaileari ez ikusiarena egiteari…" - -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:771 -msgid "Ignoring user…" -msgstr "Erabiltzaileari ez ikusiarena egiten…" - -#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.ui:5 -msgid "Open Sender Context Menu" -msgstr "Ireki bidaltzailearen testuinguru-menua" - -#: src/session/view/content/room_history/state_row/creation.rs:69 -msgid "This is the continuation of an upgraded room." -msgstr "Hau gela eguneratu baten jarraipena da." - -#: src/session/view/content/room_history/state_row/creation.rs:74 -msgid "This is the beginning of this room." -msgstr "Hau gela honen hasiera da." - -#: src/session/view/content/room_history/state_row/creation.ui:20 -msgid "Previous room" -msgstr "Aurreko gela" - -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:113 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:100 msgid "This room is encrypted from this point on." msgstr "Gela hau zifratuta dago oraindik aurrera." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is -#. a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:128 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:244 -msgid "{user} was invited to this room." -msgstr "{user} erabiltzailea gela honetara gonbidatu dute." - -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:140 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are +#. variable names. +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:115 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:203 +msgid "{sender} invited {user}." +msgstr "{sender} bidaltzaileak {user} erabiltzailea gonbidatu du." + +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:127 msgid "An unsupported state event was received." msgstr "Onartzen ez den egoera-gertaera bat jaso da." -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this -#. is a variable name. -#. We don't know what changed so fall back to the membership. -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this -#. is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:216 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:373 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:164 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:389 msgid "{user} joined this room." msgstr "{user} erabiltzailea gela honekin elkartu da." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:221 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:171 msgid "{user} left the room." msgstr "{user} erabiltzaileak gela utzi du." #. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:226 -msgid "{user} was banned." -msgstr "{user} erabiltzailea debekatu da." +#. '{' and '}', these are variable names. +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:176 +msgid "{sender} banned {user}." +msgstr "{sender} bidaltzaileak {user} erabiltzailea debekatu du." #. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:232 -msgid "{user} was unbanned." -msgstr "{user} erabiltzaileari debekua kendu zaio." +#. '{' and '}', these are variable names. +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:185 +msgid "{sender} unbanned {user}." +msgstr "{sender} bidaltzaileak {user} erabiltzaileari debekua kendu dio." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and -#. '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:238 -msgid "{user} was kicked out of the room." -msgstr "{user} erabiltzailea gelatik bota dute." - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is -#. a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:250 -msgid "{user} was kicked out of the room and banned." -msgstr "{user} erabiltzailea gelatik bota dute eta debekatua izan da." +#. '}', these are variable names. +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:194 +msgid "{sender} kicked {user} out." +msgstr "{sender} bidaltzaileak {user} erabiltzailea bota du." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:256 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:212 msgid "{user} accepted the invite." msgstr "{user} erabiltzaileak gonbidapena onartu du." #. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:262 -msgid "{user} rejected the invite." +#. '{' and '}', these are variable names. +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:218 +msgid "{user} declined the invite." msgstr "{user} erabiltzaileak gonbidapena baztertu du." #. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:268 -msgid "The invitation for {user} has been revoked." -msgstr "{user} erabiltzailearen gonbidapena errebokatu egin da." +#. '{' and '}', these are variable names. +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:227 +msgid "{sender} revoked the invitation for {user}." +msgstr "{sender} bidaltzaileak {user} erabiltzailearen gonbidapena atzera bota du." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:277 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:239 msgid "{user} requested to be invited to this room." msgstr "{user} erabiltzaileak gela honetan sartzeko gonbidapena eskatu du." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:284 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:246 msgid "{user} retracted their request to be invited to this room." msgstr "{user} erabiltzaileak gela honetan sartzeko gonbidapena bertan behera utzi du." #. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:290 -msgid "{user}’s request to be invited to this room was denied." -msgstr "{user} erabiltzaileak gela honetan sartzeko egin duen gonbidapena ukatu da." +#. '{' and '}', these are variable names. +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:252 +msgid "{sender} denied {user}’s request to be invited to this room." +msgstr "{sender} bidaltzaileak {user} erabiltzailearen gonbidapen-eskaria ukatu du." -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:298 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:263 msgid "An unsupported room member event was received." msgstr "Gelakide batetik onartzen ez den gertaera bat jaso da." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:317 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:330 msgid "{previous_user_name} changed their display name to {new_user_name}." msgstr "{previous_user_name} erabiltzaileak bere bistaratze-izena aldatu du eta orain {new_user_name} da." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:327 +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:340 msgid "{previous_user_name} removed their display name." msgstr "{previous_user_name} erabiltzaileak bere bistaratze-izena kendu du." -#. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:339 -msgid "{user_id} set their display name to {new_user_name}." -msgstr "{user_id} erabiltzaileak bistaratze-izen berria du: {new_user_name}." - -#. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:351 -msgid "{user} set their avatar." -msgstr "{user} erabiltzaileak bere avatarra ezarri du." - -#. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:358 -msgid "{user} removed their avatar." -msgstr "{user} erabiltzaileak bere avatarra kendu du." - -#. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:365 -msgid "{user} changed their avatar." -msgstr "{user} erabiltzaileak bere avatarra aldatu du." - -#: src/session/view/content/room_history/title.ui:9 -msgid "Open Room Details" -msgstr "Ireki gelaren xehetasunak" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are -#. variable names. -#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:142 -msgid "{user} is typing…" -msgstr "{user} idazten ari da…" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are -#. variable names. -#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:149 -msgid "{n} member is typing…" -msgid_plural "{n} members are typing…" -msgstr[0] "{n} kidea idazten ari da…" -msgstr[1] "{n} kideak idazten ari dira…" - -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:67 -msgid "Could not accept verification" -msgstr "Ezin da egiaztatzea onartu" - -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:88 -msgid "Could not decline verification" -msgstr "Ezin da egiaztatzea baztertu" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:166 -msgid "{user_name} wants to be verified" -msgstr "{user_name} erabiltzaileak egiaztatua izan dadin nahi du" - -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:175 -msgid "Verification in progress" -msgstr "Egiaztatzea abioan" - -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:144 -msgid "An error occurred while searching for users" -msgstr "Errorea gertatu da erabiltzaileak bilatzean" - -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:4 -msgid "Direct Chat" -msgstr "Berriketa zuzena" - -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:30 -msgid "New Direct Chat" -msgstr "Berriketa zuzen berria" - -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:54 -msgid "Search for people to start a new chat with" -msgstr "Bilatu jendea berriketan hasteko" - -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:93 -msgid "No users matching the search pattern were found" -msgstr "Ez da aurkitu bilaketarekin bat datorren erabiltzailerik" - -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:52 -msgid "Source copied to clipboard" -msgstr "Iturburua arbelean kopiatu da" - -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:113 -msgid "Original Event Source" -msgstr "Gertaeraren jatorrizko iturburua" - -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:115 -msgid "Event Source" -msgstr "Gertaeraren iturburua" - -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:129 -msgid "Latest Edit Source" -msgstr "Azken edizioaren iturburua" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:4 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:14 -msgid "Event Details" -msgstr "Gertaeraren xehetasunak" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:47 -msgid "Original Event" -msgstr "Jatorrizko gertaera" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:63 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:158 -msgid "Event ID" -msgstr "Gertaeraren IDa" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:69 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:164 -msgid "Copy Event ID" -msgstr "Kopiatu gertaeraren IDa" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:70 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:165 -msgid "Event ID copied to clipboard" -msgstr "Gertaeraren IDa arbelean kopiatu da" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:76 -msgid "Room ID" -msgstr "Gelaren IDa" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:84 -msgid "Copy Room ID" -msgstr "Kopiatu gelaren IDa" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:85 -msgid "Room ID copied to clipboard" -msgstr "Gelaren IDa arbelean kopiatu da" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:91 -msgid "Sender ID" -msgstr "Bidaltzailearen IDa" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:97 -msgid "Copy Sender ID" -msgstr "Kopiatu bidaltzailearen IDa" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:98 -msgid "Sender ID copied to clipboard" -msgstr "Bidaltzailearen IDa arbelean kopiatu da" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:104 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:171 -msgid "Timestamp" -msgstr "Denbora-zigilua" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:110 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:177 -msgid "Copy Timestamp" -msgstr "Kopiatu denbora-zigilua" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:111 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:178 -msgid "Timestamp copied to clipboard" -msgstr "Denbora-zigilua arbelean kopiatu da" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:122 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:184 -msgid "View Source" -msgstr "Ikusi iturburua" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:142 -msgid "Latest Edit" -msgstr "Azken edizioa" - -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:215 -msgid "Copy Source" -msgstr "Kopiatu iturburua" - -#: src/session/view/media_viewer.rs:461 -msgid "Image copied to clipboard" -msgstr "Irudia arbelean kopiatu da" - -#: src/session/view/media_viewer.ui:6 -msgid "_Copy Image" -msgstr "_Kopiatu irudia" - -#: src/session/view/media_viewer.ui:61 src/session/view/media_viewer.ui:63 -msgid "Media Menu" -msgstr "Multimedien menua" - -#: src/session/view/media_viewer.ui:73 src/session/view/media_viewer.ui:75 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Pantaila osoa" - -#: src/session/view/media_viewer.ui:84 src/session/view/media_viewer.ui:86 -msgid "Exit Fullscreen" -msgstr "Irten pantaila osotik" - -#: src/session/view/room_creation.rs:192 -msgid "The address is already taken." -msgstr "Helbidea hartuta dago jadanik." - -#: src/session/view/room_creation.rs:224 -msgid "Cannot contain “:”" -msgstr "Ezin du “:” eduki" - -#: src/session/view/room_creation.rs:229 -msgid "Cannot contain “#”" -msgstr "Ezin du “#” eduki" - -#: src/session/view/room_creation.rs:234 -msgid "Too long. Use a shorter address." -msgstr "Luzeegia. Erabili helbide laburragoa." - -#: src/session/view/room_creation.ui:35 -msgid "New Room" -msgstr "Gela berria" - -#: src/session/view/room_creation.ui:59 -msgid "Description (Optional)" -msgstr "Deskribapena (aukerakoa)" - -#: src/session/view/room_creation.ui:84 -msgid "Room Visibility" -msgstr "Gelaren ikusgaitasuna" - -#: src/session/view/room_creation.ui:87 -msgid "Private" -msgstr "Pribatua" - -#: src/session/view/room_creation.ui:88 -msgid "Only invited people can join this room" -msgstr "Gonbidatutako jendea soilik elkartu daiteke gela honekin" - -#: src/session/view/room_creation.ui:101 -msgid "Public" -msgstr "Publikoa" - -#: src/session/view/room_creation.ui:102 -msgid "Anyone can find and join this room" -msgstr "Edozein elkartu daiteke gela honekin" - -#: src/session/view/room_creation.ui:120 -msgid "End-to-End Encryption" -msgstr "Muturretik muturrerako zifratzea" +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:352 +msgid "{user_id} set their display name to {new_user_name}." +msgstr "{user_id} erabiltzaileak bistaratze-izen berria du: {new_user_name}." -#: src/session/view/room_creation.ui:121 -msgid "Cannot be disabled later" -msgstr "Ezin da geroago desgaitu" +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:366 +msgid "{user} set their avatar." +msgstr "{user} erabiltzaileak bere avatarra ezarri du." -#: src/session/view/room_creation.ui:163 -msgid "_Create Room" -msgstr "_Sortu gela" +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:373 +msgid "{user} removed their avatar." +msgstr "{user} erabiltzaileak bere avatarra kendu du." -#. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Favorites" -#. section. -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:115 -msgid "Join Room as Favorite" -msgstr "Elkartu gelarekin gogoko gisa" +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session_view/room_history/state/content.rs:380 +msgid "{user} changed their avatar." +msgstr "{user} erabiltzaileak bere avatarra aldatu du." -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:116 -msgid "Join Room" -msgstr "Elkartu gelara" +#: src/session_view/room_history/state/creation.rs:55 +msgid "This conversation started in another room." +msgstr "Berriketa beste gela batean hasi zen." -#. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Low -#. Priority" section. -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:119 -msgid "Join Room as Low Priority" -msgstr "Elkartu gelarekin lehentasun baxuarekin" +#: src/session_view/room_history/state/creation.rs:60 +msgid "The conversation starts here." +msgstr "Berriketa hemen hasi zen." -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:120 -msgid "Reject Invite" -msgstr "Baztertu gonbidapena" +#. Translators: This is a change in the room, not a change between +#. rooms. Do NOT translate the content between '{' and '}', this +#. is a variable name. +#: src/session_view/room_history/state/group_row.rs:224 +msgid "1 room change" +msgid_plural "{n} room changes" +msgstr[0] "Gela-aldaketa bat" +msgstr[1] "{n} gela-aldaketa" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:124 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:137 -msgid "Move to Rooms" -msgstr "Joan geletara" +#: src/session_view/room_history/title.blp:7 +msgid "Open Room Details" +msgstr "Ireki gelaren xehetasunak" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:125 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:131 -msgid "Move to Low Priority" -msgstr "Eraman lehentasun baxuko multzora" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are +#. variable names. +#: src/session_view/room_history/typing_row.rs:135 +msgid "{user} is typing…" +msgstr "{user} idazten ari da…" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:126 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:132 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:138 -msgid "Leave Room" -msgstr "Irten gelatik" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are +#. variable names. +#: src/session_view/room_history/typing_row.rs:142 +msgid "{n} member is typing…" +msgid_plural "{n} members are typing…" +msgstr[0] "{n} kidea idazten ari da…" +msgstr[1] "{n} kideak idazten ari dira…" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:130 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:136 -msgid "Move to Favorites" -msgstr "Eraman gogokoetara" +#: src/session_view/room_history/verification_info_bar.rs:67 +msgid "Could not accept verification" +msgstr "Ezin da egiaztatzea onartu" -#. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Favorites" -#. section. -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:144 -msgid "Rejoin Room as Favorite" -msgstr "Elkartu berriro gelarekin gogoko gisa" +#: src/session_view/room_history/verification_info_bar.rs:88 +msgid "Could not decline verification" +msgstr "Ezin da egiaztatzea baztertu" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:145 -msgid "Rejoin Room" -msgstr "Elkartu berriro gelarekin" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session_view/room_history/verification_info_bar.rs:166 +msgid "{user_name} wants to be verified" +msgstr "{user_name} erabiltzaileak egiaztatua izan dadin nahi du" -#. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Low -#. Priority" section. -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:148 -msgid "Rejoin Room as Low Priority" -msgstr "Elkartu berriro gelarekin lehentasun baxuarekin" +#: src/session_view/room_history/verification_info_bar.rs:175 +msgid "Verification in progress" +msgstr "Egiaztatzea abioan" -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:318 +#: src/session_view/sidebar/mod.rs:320 msgid "No crypto identity" msgstr "Zifratze-nortasunik ez" -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:320 +#: src/session_view/sidebar/mod.rs:322 msgid "Crypto identity incomplete" msgstr "Zifratze-nortasuna ez dago osatuta" -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:324 +#: src/session_view/sidebar/mod.rs:326 msgid "Account recovery disabled" msgstr "Kontuaren berreskuratzea desgaituta dago" -#: src/session/view/sidebar/mod.rs:327 +#: src/session_view/sidebar/mod.rs:329 msgid "Account recovery incomplete" msgstr "Kontuaren berreskuratzea ez dago osatuta" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:6 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:7 msgid "New _Direct Chat…" msgstr "Berriketa _zuzen berria…" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:10 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:12 msgid "_New Room…" msgstr "Gela _berria…" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:14 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:17 msgid "_Join Room…" msgstr "Elkartu _gelarekin…" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:20 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:24 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Las_ter-teklak" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:24 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:29 msgid "_About Fractal" msgstr "Fractal aplikazioari _buruz" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:37 -msgid "_Reject" +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:44 +msgid "Dec_line" msgstr "_Ukatu" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:44 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:58 msgid "_Mark as Read" msgstr "_Markatu irakurrita gisa" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:51 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:64 +msgid "_Mark as Unread" +msgstr "_Markatu irakurri gabeko gisa" + +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:72 msgid "Move to _Favorites" msgstr "Eraman _gogokoen multzora" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:56 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:78 msgid "Move to _Rooms" msgstr "Eraman _gelen multzora" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:61 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:84 msgid "Move to Low _Priority" msgstr "Eraman lehentasun _baxuen multzora" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:66 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:90 msgid "Mark as _Direct Chat" msgstr "Markatu berriketa _zuzen gisa" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:71 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:96 msgid "Unmark as _Direct Chat" msgstr "Kendu berriketa _zuzenaren marka" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:95 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:124 msgid "Sidebar" msgstr "Alboko barra" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:112 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:142 msgid "Main Menu" msgstr "Menu nagusia" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:121 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:151 msgid "Toggle Room Search" msgstr "Txandakatu gelen bilaketa" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:134 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:162 msgid "Room Search" msgstr "Gelen bilaketa" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:135 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:163 msgid "Search for a room" msgstr "Bilatu gela bat" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:170 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:193 msgid "Room List" msgstr "Gelen zerrenda" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:171 +#: src/session_view/sidebar/mod.blp:194 msgid "Allows to navigate between rooms" msgstr "Gelen artean nabigatzea ahalbidetzen du" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. Presented to screen readers when a #. room is a direct chat with another user. -#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:286 +#: src/session_view/sidebar/room_row.rs:285 msgid "Direct chat with {name}" msgstr "Berriketa zuzena {name} erabiltzailearekin" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. Presented to screen readers when a room has notifications #. for unread messages. -#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:298 +#: src/session_view/sidebar/room_row.rs:297 msgid "1 notification" msgid_plural "{count} notifications" msgstr[0] "Jakinarazpen 1" msgstr[1] "{count} jakinarazpen" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/sidebar/row.rs:607 +#: src/session_view/sidebar/row.rs:756 msgid "Could not move {room} from {previous_category} to {new_category}" msgstr "Ezin izan da {room} gela {previous_category} kategoriatik {new_category} kategoriara eraman" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/sidebar/row.rs:644 +#: src/session_view/sidebar/row.rs:798 msgid "Could not mark {room} as direct chat" msgstr "Ezin da {room} gela berriketa zuzen gisa markatu" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/sidebar/row.rs:649 +#: src/session_view/sidebar/row.rs:803 msgid "Could not unmark {room} as direct chat" msgstr "Ezin zaio {room} gelari berriketa zuzenaren marka kendu" -#: src/session_list/mod.rs:269 +#. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Favorites" +#. section. +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:127 +msgid "Join Room as Favorite" +msgstr "Elkartu gelarekin gogoko gisa" + +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:128 +msgid "Join Room" +msgstr "Elkartu gelara" + +#. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Low +#. Priority" section. +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:131 +msgid "Join Room as Low Priority" +msgstr "Elkartu gelarekin lehentasun baxuarekin" + +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:132 +msgid "Reject Invite" +msgstr "Baztertu gonbidapena" + +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:136 +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:149 +msgid "Move to Rooms" +msgstr "Joan geletara" + +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:137 +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:143 +msgid "Move to Low Priority" +msgstr "Eraman lehentasun baxuko multzora" + +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:138 +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:144 +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:150 +msgid "Leave Room" +msgstr "Irten gelatik" + +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:142 +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:148 +msgid "Move to Favorites" +msgstr "Eraman gogokoetara" + +#. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Favorites" +#. section. +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:156 +msgid "Rejoin Room as Favorite" +msgstr "Elkartu berriro gelarekin gogoko gisa" + +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:157 +msgid "Rejoin Room" +msgstr "Elkartu berriro gelarekin" + +#. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Low +#. Priority" section. +#: src/session_view/sidebar/section_row.rs:160 +msgid "Rejoin Room as Low Priority" +msgstr "Elkartu berriro gelarekin lehentasun baxuarekin" + +#: src/session_list/mod.rs:164 src/session_list/mod.rs:199 msgid "Could not restore previous sessions" msgstr "Ezin izan dira aurreko saioak leheneratu" -#: src/shortcuts.ui:11 +#: src/session_list/mod.rs:200 +msgid "An unexpected error happened while accessing the data directory" +msgstr "Ustekabeko errorea gertatu da datu-direktorioan sartzean" + +#: src/shortcuts-dialog.blp:6 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Orokorra" -#: src/shortcuts.ui:14 +#: src/shortcuts-dialog.blp:9 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search Room by Address or Link" +msgstr "Bilatu gela helbidearen edo estekaren arabera" + +#: src/shortcuts-dialog.blp:14 msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Shortcuts" -msgstr "Erakutsi lasterbideak" +msgid "Account Settings" +msgstr "Kontu-ezarpenak" + +#: src/shortcuts-dialog.blp:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open Menu" +msgstr "Ireki menua" + +#: src/shortcuts-dialog.blp:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Laster-teklak" + +#: src/shortcuts-dialog.blp:29 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close Window" +msgstr "Itxi leihoa" -#: src/shortcuts.ui:20 +#: src/shortcuts-dialog.blp:34 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Irten" -#. Translators: This shows and focuses the search input to find a room by its name in the room list. -#: src/shortcuts.ui:27 +#: src/shortcuts-dialog.blp:40 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Room List" +msgstr "Gelen zerrenda" + +#: src/shortcuts-dialog.blp:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Search Room List" msgstr "Bilatu gelen zerrendan" -#: src/shortcuts.ui:33 +#: src/shortcuts-dialog.blp:48 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Next Room" +msgstr "Hurrengo gela" + +#: src/shortcuts-dialog.blp:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Previous Room" +msgstr "Aurreko gela" + +#: src/shortcuts-dialog.blp:60 +msgctxt "shortcut window" +msgid "First Room With Unread Messages" +msgstr "Irakurri gabeko mezuak dituen lehen gela" + +#: src/shortcuts-dialog.blp:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Next Room With Unread Messages" +msgstr "Irakurri gabeko mezuak dituen hurrengo gela" + +#: src/shortcuts-dialog.blp:70 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Previous Room With Unread Messages" +msgstr "Irakurri gabeko mezuak dituen aurreko gela" + +#: src/shortcuts-dialog.blp:76 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Room History" +msgstr "Gelaren historia" + +#: src/shortcuts-dialog.blp:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Event Properties" +msgstr "Gertaera-propietateak" + +#: src/shortcuts-dialog.blp:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Close Room" msgstr "Itxi gela" -#: src/user_facing_error.rs:26 -msgid "The connection timed out. Try again later." -msgstr "Konexioaren denbora-muga gainditu da. Saiatu berriro geroago." +#: src/user_facing_error.rs:18 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Konexioak denbora agortu du." -#: src/user_facing_error.rs:28 +#: src/user_facing_error.rs:20 msgid "Could not connect to the homeserver." msgstr "Ezin izan da zerbitzariarekin konektatu." -#: src/user_facing_error.rs:38 -msgid "The provided username or password is invalid." -msgstr "Emandako erabiltzaile-izena edo pasahitza baliogabea da." +#: src/user_facing_error.rs:26 +msgid "Invalid credentials." +msgstr "Kredentzial baliogabeak." -#: src/user_facing_error.rs:39 -msgid "The account is deactivated." -msgstr "Kontu hau desaktibatuta dago." +#: src/user_facing_error.rs:27 +msgid "Account deactivated." +msgstr "Kontua desaktibatu da." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/user_facing_error.rs:55 -msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in 1 second." -msgid_plural "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in {n} seconds." -msgstr[0] "Zerbitzariaren tasa-muga gainditu da, segundo 1ean berriro saiatuko gara." -msgstr[1] "Zerbitzariaren tasa-muga gainditu da, {n}segundotan berriro saiatuko gara." +#: src/user_facing_error.rs:43 +msgid "Rate limit exceeded, retry in 1 second." +msgid_plural "Rate limit exceeded, retry in {n} seconds." +msgstr[0] "Trafiko-muga gainditu da, segundo batean berriro saiatuko da." +msgstr[1] "Trafiko-muga gainditu da, {n} segundotan berriro saiatuko da." -#: src/user_facing_error.rs:61 -msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, try again later." -msgstr "Zerbitzariaren tasa-muga gainditu da, saiatu berriro geroago." +#: src/user_facing_error.rs:49 +msgid "Rate limit exceeded, try again later." +msgstr "Trafiko-muga gainditu da, saiatu berriro geroago." -#: src/user_facing_error.rs:71 -msgid "An unknown connection error occurred." -msgstr "Konexio-errore ezezaguna gertatu da." +#: src/user_facing_error.rs:59 +msgid "Unexpected connection error." +msgstr "Ustekabeko konexio-errorea." -#: src/user_facing_error.rs:79 +#: src/user_facing_error.rs:67 msgid "Could not decrypt the event." msgstr "Ezin da gertaera deszifratu." -#: src/user_facing_error.rs:81 src/user_facing_error.rs:95 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Errore ezezagun bat gertatu da." +#: src/user_facing_error.rs:69 src/user_facing_error.rs:81 +msgid "Unexpected error." +msgstr "Ustekabeko errorea." -#: src/user_facing_error.rs:89 -msgid "This is not a valid URL." -msgstr "Hau ez da baliozko URLa." +#: src/user_facing_error.rs:77 +msgid "Invalid URL." +msgstr "URL baliogabea." -#: src/user_facing_error.rs:91 -msgid "Homeserver auto-discovery failed. Try entering the full URL manually." -msgstr "Zerbitzariaren aurkitze automatikoak huts egin du. Saiatu URL osoa eskuz sartzen." +#: src/user_facing_error.rs:78 +msgid "Could not discover homeserver." +msgstr "Ezin da zerbitzaria aurkitu." -#: src/user_facing_error.rs:94 +#: src/user_facing_error.rs:80 msgid "Could not open the store." msgstr "Ezin da biltegia ireki." -#: src/utils/matrix/media_message.rs:183 -msgid "Could not save file" -msgstr "Ezin da fitxategia gorde" - -#: src/utils/matrix/mod.rs:188 -msgid "{user} sent an audio file." -msgstr "{user} erabiltzaileak audio-fitxategi bat bidali du." - -#: src/utils/matrix/mod.rs:191 -msgid "{user} sent a file." -msgstr "{user} erabiltzaileak fitxategi bat bidali du." - -#: src/utils/matrix/mod.rs:193 -msgid "{user} sent an image." -msgstr "{user} erabiltzaileak irudi bat bidali du." - -#: src/utils/matrix/mod.rs:196 -msgid "{user} sent their location." -msgstr "{user} erabiltzaileak bere kokalekua bidali du." - -#: src/utils/matrix/mod.rs:208 -msgid "{user} sent a video." -msgstr "{user} erabiltzaileak bideo bat bidali du." - -#: src/utils/matrix/mod.rs:215 -msgid "{user} sent a sticker." -msgstr "{user} erabiltzaileak eranskailu bat bidali du." - -#: src/utils/matrix/mod.rs:225 -msgid "{user}: {message}" -msgstr "{user}: {message}" +#: src/utils/matrix/media_message.rs:90 +msgid "Voice Message" +msgstr "Ahots-mezua" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a -#. variable name. -#: src/utils/matrix/mod.rs:249 -msgid "{user} invited you" -msgstr "{user} erabiltzaileak gonbidatu zaitu" +#: src/utils/matrix/media_message.rs:125 +msgid "Voice Message From {datetime}" +msgstr "Ahots-mezua, data: {datetime}" -#: src/utils/matrix/mod.rs:275 +#: src/utils/matrix/mod.rs:176 msgid "Could not generate unique session ID" msgstr "Ezin da saioaren ID bakarra sortu" +#: src/utils/matrix/mod.rs:177 +msgid "Could not access the session tokens" +msgstr "Ezin dira saioaren tokenak atzitu" + +#: src/utils/media/image/mod.rs:936 +msgid "Image format not supported" +msgstr "Irudi-formatua ez da onartzen" + #. Translators: Default name for image files. -#: src/utils/media/mod.rs:33 +#: src/utils/media/mod.rs:36 msgid "image" msgstr "irudia" #. Translators: Default name for video files. -#: src/utils/media/mod.rs:35 +#: src/utils/media/mod.rs:38 msgid "video" msgstr "bideoa" #. Translators: Default name for audio files. -#: src/utils/media/mod.rs:37 +#: src/utils/media/mod.rs:40 msgid "audio" msgstr "audioa" #. Translators: Default name for files. -#: src/utils/media/mod.rs:39 +#: src/utils/media/mod.rs:42 msgid "file" msgstr "fitxategia" -#: src/window.ui:60 +#: src/window.blp:80 msgid "Session" msgstr "Saioa" +#~ msgid "© 2017-2024 The Fractal Team" +#~ msgstr "© 2017-2024 Fractal taldea" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Ados" + +#~ msgid "Authenticate" +#~ msgstr "Autentifikatu" + +#~ msgctxt "member" +#~ msgid "Knocked" +#~ msgstr "Kolpekatua" + +#~ msgid "Allow Access" +#~ msgstr "Onartu sarbidea" + +#~ msgid "Dismiss" +#~ msgstr "Baztertu" + +#~ msgid "Single Sign-On" +#~ msgstr "Saio-hasiera bateratua" + +#~ msgid "Discard Unsaved Changes?" +#~ msgstr "Baztertu gorde gabeko aldaketak?" + +#~ msgctxt "room details" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Editatu" + +#~ msgid "Play {filename}" +#~ msgstr "Erreproduzitu {filename}" + +#~ msgid "Unknown duration" +#~ msgstr "Iraupen ezezaguna" + +#~ msgid "{version} (unstable)" +#~ msgstr "{version} (unstable)" + +#~ msgid "_View Details" +#~ msgstr "Ikusi _xehetasunak" + +#~ msgid "_Copy Thumbnail" +#~ msgstr "_Kopiatu miniatura" + +#~ msgid "Rep_ort" +#~ msgstr "_Jakinarazi" + +#~ msgid "Sender Context Menu" +#~ msgstr "Bidaltzailearen testuinguru-menua" + +#~ msgid "This room was closed" +#~ msgstr "Gela itxita dago" + +#~ msgid "_Open Direct Chat" +#~ msgstr "_Ireki berriketa zuzena" + +#~ msgid "Copy _Link" +#~ msgstr "Kopiatu _esteka" + +#~ msgid "_Invite" +#~ msgstr "_Gonbidatu" + +#~ msgid "M_ute" +#~ msgstr "_Mututu" + +#~ msgid "_Unmute" +#~ msgstr "_Eten mututasuna" + +#~ msgid "_Kick" +#~ msgstr "_Bota" + +#~ msgid "_Deny Access" +#~ msgstr "_Ukatu sarbidea" + +#~ msgid "_Ban" +#~ msgstr "_Debekatu" + +#~ msgid "Un_ban" +#~ msgstr "Kendu de_bekua" + +#~ msgid "_Remove Messages" +#~ msgstr "_Kendu mezuak" + +#~ msgid "I_gnore" +#~ msgstr "E_z ikusiarena egin" + +#~ msgid "Stop I_gnoring" +#~ msgstr "U_tzi ez ikusiarena egiteari" + +#~ msgid "Link copied to clipboard" +#~ msgstr "Esteka arbelan kopiatu da" + +#~ msgid "{user}’s avatar" +#~ msgstr "{user} erabiltzailearen avatarra" + +#~ msgid "Creating a new Direct Chat…" +#~ msgstr "Berriketa zuzen berria sortzen…" + +#~ msgid "Inviting user…" +#~ msgstr "Erabiltzailea gonbidatzen…" + +#~ msgid "Denying access…" +#~ msgstr "Sarbidea ukatzen…" + +#~ msgid "Kicking user…" +#~ msgstr "Erabiltzailea botatzen…" + +#~ msgid "Muting member…" +#~ msgstr "Kidea mututzen…" + +#~ msgid "Unmuting member…" +#~ msgstr "Kidearen mututasuna eteten…" + +#~ msgid "Member muted" +#~ msgstr "Kidea mututu da" + +#~ msgid "Member unmuted" +#~ msgstr "Kideari mututasuna eten zaio" + +#~ msgid "Could not mute member" +#~ msgstr "Ezin da kide mututu" + +#~ msgid "Could not unmute member" +#~ msgstr "Ezin da kidearen mututasuna eten" + +#~ msgid "Banning user…" +#~ msgstr "Erabiltzailea debekatzen…" + +#~ msgid "Unbanning user…" +#~ msgstr "Erabiltzaileari debekua kentzen…" + +#~ msgid "Removing 1 message sent by the user…" +#~ msgid_plural "Removing {n} messages sent by the user…" +#~ msgstr[0] "Erabiltzaileak bidalitako mezu 1 kentzen…" +#~ msgstr[1] "Erabiltzaileak bidalitako {n} mezu kentzen…" + +#~ msgid "Stop ignoring user…" +#~ msgstr "Utzi erabiltzaileari ez ikusiarena egiteari…" + +#~ msgid "Ignoring user…" +#~ msgstr "Erabiltzaileari ez ikusiarena egiten…" + +#~ msgid "Open Sender Context Menu" +#~ msgstr "Ireki bidaltzailearen testuinguru-menua" + +#~ msgid "This is the continuation of an upgraded room." +#~ msgstr "Hau gela eguneratu baten jarraipena da." + +#~ msgid "This is the beginning of this room." +#~ msgstr "Hau gela honen hasiera da." + +#~ msgid "{user} was invited to this room." +#~ msgstr "{user} erabiltzailea gela honetara gonbidatu dute." + +#~ msgid "{user} was kicked out of the room." +#~ msgstr "{user} erabiltzailea gelatik bota dute." + +#~ msgid "{user} was kicked out of the room and banned." +#~ msgstr "{user} erabiltzailea gelatik bota dute eta debekatua izan da." + +#~ msgid "The invitation for {user} has been revoked." +#~ msgstr "{user} erabiltzailearen gonbidapena errebokatu egin da." + +#~ msgid "{user}’s request to be invited to this room was denied." +#~ msgstr "" +#~ "{user} erabiltzaileak gela honetan sartzeko egin duen gonbidapena ukatu " +#~ "da." + +#~ msgid "Copy Sender ID" +#~ msgstr "Kopiatu bidaltzailearen IDa" + +#~ msgid "Sender ID copied to clipboard" +#~ msgstr "Bidaltzailearen IDa arbelean kopiatu da" + +#~ msgid "_Reject" +#~ msgstr "_Ukatu" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Show Shortcuts" +#~ msgstr "Erakutsi lasterbideak" + +#~ msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in 1 second." +#~ msgid_plural "" +#~ "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in {n} seconds." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Zerbitzariaren tasa-muga gainditu da, segundo 1ean berriro saiatuko gara." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Zerbitzariaren tasa-muga gainditu da, {n}segundotan berriro saiatuko gara." + +#~ msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, try again later." +#~ msgstr "Zerbitzariaren tasa-muga gainditu da, saiatu berriro geroago." + +#~ msgid "An unknown connection error occurred." +#~ msgstr "Konexio-errore ezezaguna gertatu da." + +#~ msgid "" +#~ "Homeserver auto-discovery failed. Try entering the full URL manually." +#~ msgstr "" +#~ "Zerbitzariaren aurkitze automatikoak huts egin du. Saiatu URL osoa eskuz " +#~ "sartzen." + #~ msgid "Authenticate via Browser" #~ msgstr "Autentifikatu nabigatzailearen bidez" @@ -5164,9 +5606,6 @@ msgstr "Saioa" #~ "Garapen-bertsio goiztiar bat exekutatzen ari zara. Kontuan izan lanean " #~ "ari garela eta oraindik ez dagoela prest." -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Eginda" - #~ msgid "" #~ "Even though the verification was successful, the other device didn’t send " #~ "us the necessary keys:" @@ -5236,9 +5675,6 @@ msgstr "Saioa" #~ msgid "Enable Markdown Formatting" #~ msgstr "Gaitu markdown formatua" -#~ msgid "C_reate" -#~ msgstr "_Sortu" - #~ msgid "No file was chosen" #~ msgstr "Ez da fitxategirik aukeratu" @@ -5321,14 +5757,6 @@ msgstr "Saioa" #~ msgid "Open the next room in the list" #~ msgstr "Ireki zerrendako hurrengo gela" -#~ msgctxt "shortcut window" -#~ msgid "Open the previous room with unread messages in the list" -#~ msgstr "Ireki irakurri gabeko mezuak dituen zerrendako aurreko gela" - -#~ msgctxt "shortcut window" -#~ msgid "Open the next room with unread messages in the list" -#~ msgstr "Ireki irakurri gabeko mezuak dituen zerrendako hurrengo gela" - #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Open the first room of the list" #~ msgstr "Ireki zerrendako lehen gela" @@ -5587,9 +6015,6 @@ msgstr "Saioa" #~ "{room_name} gelarekin bat egitera gonbidatu zaitu {sender_name}" #~ " kideak" -#~ msgid "You’ve been invited to join {room_name}" -#~ msgstr "{room_name} gelarekin bat egitera gonbidatu zaituzte" - #~ msgid "Room · {} member" #~ msgid_plural "Room · {} members" #~ msgstr[0] "Gela · Kide {}" @@ -5617,9 +6042,6 @@ msgstr "Saioa" #~ msgid "Privileged" #~ msgstr "Pribilegiatua" -#~ msgid "Last edited %c" -#~ msgstr "Azken edizioa: %c" - #~ msgid "%l∶%M %p" #~ msgstr "%l∶%M %p"