From 192c0ddfdf74a2952337ecb8149162b82160ec07 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Date: Fri, 3 May 2024 17:17:03 +0000 Subject: [PATCH] Update Slovenian translation --- po/sl.po | 74 ++++++++++++++++---------------------------------------- 1 file changed, 21 insertions(+), 53 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 40e665c7..fd59b411 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fractal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-27 22:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-03 08:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-03 12:35+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl_SI\n" @@ -71,7 +71,6 @@ msgid "Session settings" msgstr "Nastavitve seje" #: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:24 -#, fuzzy msgid "Serialized list of settings per session" msgstr "Serijski seznam nastavitev na sejo" @@ -84,19 +83,14 @@ msgid "Chat on Matrix" msgstr "Klepet v Matrixu" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:10 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its " -#| "interface is optimized for collaboration in large groups, such as free " -#| "software projects." msgid "" "Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface " "is optimized for collaboration in large groups, such as free software " "projects, and will fit all screens, big or small." msgstr "" -"Fractal je program za GNOME s podporo za protokol sporočanja Matrix, napisan " +"Fraktal je program za GNOME s podporo za protokol sporočanja Matrix, napisan " "pa je v jeziku Rust. Vmesnik je prilagojen za sodelovalno delo velikih " -"skupin, kot so projekti proste programske opreme." +"skupin, kot so projekti prostega programja." #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:14 msgid "Highlights:" @@ -117,22 +111,21 @@ msgstr "" "lokacijo" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:18 -#, fuzzy msgid "" "Reply to specific messages, react with emoji, mention users or rooms, edit " "or remove messages" msgstr "" -"Odgovarjajte na določena sporočila, reagirajte s čustvenimi simboli, omenite " -"uporabnike ali sobe, urejajte ali odstranjujte sporočila" +"Odgovarjajte na določena sporočila, odzivajte se s čustvenimi simboli, " +"omenite uporabnike ali sobe oz. klepetalnice, urejajte ali odstranjujte " +"sporočila" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:19 -#, fuzzy -#| msgid "An image has been added to the conversation." msgid "View images, and play audio and video directly in the conversation" -msgstr "V pogovor je dodana slika." +msgstr "" +"Oglejte si slike ter predvajajte zvočne in videoposnetke neposredno v " +"pogovoru" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:20 -#, fuzzy msgid "See who has read messages, and who is typing" msgstr "Oglejte si, kdo je prebral sporočila in kdo tipka" @@ -148,33 +141,27 @@ msgstr "Fraktalovo glavno okno" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:43 #, fuzzy msgid "View the media history of a Matrix room" -msgstr "Ogled medijske zgodovine matrične sobe" +msgstr "Oglejte si medijsko zgodovino sobe Matrix" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:47 -#, fuzzy msgid "Fractal’s interface adapts to small screens" -msgstr "Fractalov vmesnik se prilagaja majhnim zaslonom" +msgstr "Fraktalov vmesnik se prilagaja majhnim zaslonom" #: src/account_chooser_dialog/mod.ui:4 src/account_chooser_dialog/mod.ui:33 msgid "Select an Account" msgstr "Izberite račun" #: src/account_chooser_dialog/mod.ui:62 -#, fuzzy msgid "Select the account you want to open the URI with" msgstr "Izberite račun, s katerim želite odpreti URI" #: src/account_switcher/account_switcher_button.ui:14 -#, fuzzy -#| msgid "Deactivate Account" msgid "Switch Accounts" -msgstr "Izbriši račun" +msgstr "Preklopi med računi" #: src/account_switcher/account_switcher_popover.ui:38 -#, fuzzy -#| msgid "_Create Account" msgid "_Add Account" -msgstr "Dodaj račun" +msgstr "_Dodaj račun" #: src/account_switcher/session_item.ui:56 #: src/account_switcher/session_item.ui:58 @@ -183,10 +170,8 @@ msgid "Account Settings" msgstr "Nastavitve računa" #: src/application.rs:192 -#, fuzzy -#| msgid "Fractal" msgid "The Fractal Team" -msgstr "Fractal" +msgstr "Ekipa Fraktala" #: src/application.rs:198 msgid "© 2017-2024 The Fractal Team" @@ -255,9 +240,8 @@ msgid "Authentication" msgstr "Overitev" #: src/components/auth_dialog.ui:20 -#, fuzzy msgid "Authenticate via Browser" -msgstr "Preverjanje pristnosti prek brskalnika" +msgstr "Preveri pristnost prek brskalnika" #: src/components/auth_dialog.ui:43 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:13 @@ -271,12 +255,10 @@ msgstr "P_otrdi" #: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:273 #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:241 -#, fuzzy msgid "Reset Crypto Identity" -msgstr "Ponastavite kripto identiteto" +msgstr "Ponastavi kripto identiteto" #: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:275 -#, fuzzy msgid "This will invalidate the verifications of all users and sessions." msgstr "To bo razveljavilo preverjanja vseh uporabnikov in sej." @@ -862,12 +844,10 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: src/components/user_page.rs:691 -#, fuzzy msgid "Identity verified" msgstr "Preverjena identiteta" #: src/components/user_page.rs:698 -#, fuzzy msgid "Identity not verified" msgstr "Identiteta ni preverjena" @@ -1036,28 +1016,24 @@ msgstr "Preverite novo sejo iz trenutne seje." #: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:178 #: src/identity_verification_view/sas_page.rs:155 #: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:167 -#, fuzzy -#| msgid "Notification sounds" msgid "Verification Request" -msgstr "Zvočna obvestila" +msgstr "Zahtevek za preverjanje" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:137 -#, fuzzy msgid "" "{user} asked to be verified. Verifying a user increases the security of the " "conversation." msgstr "" -"{user} zahteval preverjanje. Preverjanje uporabnika poveča varnost pogovora." +"Uporabnik {user} je zahteval preverjanje. Preverjanje uporabnika poveča " +"varnost pogovora." #: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:160 -#, fuzzy msgid "Could not decline verification request" msgstr "Zahteve za preverjanje ni bilo mogoče zavrniti" #: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:176 -#, fuzzy msgid "Could not accept verification request" msgstr "Zahteve za preverjanje ni bilo mogoče sprejeti" @@ -1068,7 +1044,6 @@ msgid "Decline" msgstr "Zavrni" #: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:134 -#, fuzzy msgid "The verification was cancelled from the other session." msgstr "Preverjanje je bilo preklicano iz druge seje." @@ -1085,24 +1060,18 @@ msgid "The verification process failed because it reached a timeout." msgstr "Postopek preverjanja ni uspel, ker je dosegel časovno omejitev." #: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:148 -#, fuzzy msgid "You accepted the request from another session." msgstr "Zahtevo ste sprejeli z druge seje." #: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:151 -#, fuzzy -#| msgid "The passwords do not match." msgid "The emoji did not match." -msgstr "Gesli se ne skladata." +msgstr "Emoji se ni ujemal." #: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:153 -#, fuzzy -#| msgid "The passwords do not match." msgid "The numbers did not match." -msgstr "Gesli se ne skladata." +msgstr "Številke se niso ujemale." #: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:156 -#, fuzzy msgid "An unexpected error happened during the verification process." msgstr "Med postopkom preverjanja je prišlo do nepričakovane napake." @@ -1196,7 +1165,6 @@ msgstr "Primerjava emojijev" #: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:163 #: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.ui:48 #: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:77 -#, fuzzy msgid "Cancel Verification" msgstr "Prekliči preverjanje"