diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 2d6abd9a..3db00886 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "Project-Id-Version: fractal gnome-3-30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-24 22:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-28 10:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-18 10:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-25 10:00+0100\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -69,8 +69,8 @@ msgid "Current session" msgstr "Uneko saioa" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:8 -msgid "Matrix group messaging app" -msgstr "Matrix talderako mezularitza-aplikazioa" +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "Berriketak Matrixen" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:10 msgid "" @@ -87,17 +87,17 @@ msgstr "Ezaugarri nabarmenak:" msgid "" "Find rooms to discuss your favorite topics, or talk privately to people, " "securely thanks to end-to-end encryption" -msgstr "" +msgstr "Bilatu gelak zure gogoko gaien inguruan hitz egiteko, edo hitz egin modu pribatuan jendearekin, seguru amaieratik amaierako zifratzeari esker" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:17 msgid "Send rich formatted messages, files, or your current location" -msgstr "" +msgstr "Bidali formatu aberatseko mezuak, fitxategiak edo zure uneko kokalekua" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:18 msgid "" "Reply to specific messages, react with emoji, mention users or rooms, edit " "or remove messages" -msgstr "" +msgstr "Erantzun mezu zehatzei, erabili emojiak, aipatu erabiltzaileak geletan, editatu edo kendu mezuak" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:19 msgid "View images, and play audio and video directly in the conversation" @@ -109,34 +109,29 @@ msgstr "Ikusi nork irakurri dituen mezuak eta nor ari den idazten" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Log into multiple accounts at once (with Single-Sign On support)" -msgstr "" +msgstr "Hasi saioa kontu anitzetan aldi berean (saio-hasiera bateratuaren euskarriari esker)" -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:26 src/application.rs:191 -msgid "The Fractal Team" -msgstr "Fractal taldea" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:33 +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:35 msgid "Fractal’s main window" -msgstr "Fractal-en leiho nagusia" +msgstr "Fractalen leiho nagusia" -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:37 +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:39 msgid "View the media history of a Matrix room" msgstr "Ikusi Matrix gela baten multimedia-historia" -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:41 +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:43 msgid "Fractal’s interface adapts to small screens" msgstr "Fractal aplikazioaren interfazea pantaila txikietara ere egokitzen da" -#: src/account_chooser_dialog/mod.ui:4 src/account_chooser_dialog/mod.ui:34 +#: src/account_chooser_dialog/mod.ui:4 src/account_chooser_dialog/mod.ui:33 msgid "Select an Account" msgstr "Hautatu kontu bat" -#: src/account_chooser_dialog/mod.ui:63 +#: src/account_chooser_dialog/mod.ui:62 msgid "Select the account you want to open the URI with." msgstr "Hautatu zein konturekin ireki nahi duzun URIa." -#: src/account_switcher/account_switcher_button.ui:4 -#: src/account_switcher/account_switcher_button.ui:6 +#: src/account_switcher/account_switcher_button.ui:14 msgid "Switch Accounts" msgstr "Aldatu kontuak" @@ -150,6 +145,10 @@ msgstr "_Gehitu kontua" msgid "Account Settings" msgstr "Kontuaren ezarpenak" +#: src/application.rs:192 +msgid "The Fractal Team" +msgstr "Fractal taldea" + #: src/application.rs:198 msgid "© 2017-2024 The Fractal Team" msgstr "© 2017-2024 Fractal taldea" @@ -159,88 +158,156 @@ msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" #. This can't be added via the builder -#: src/application.rs:218 +#: src/application.rs:216 msgid "Name by" msgstr "Izena" -#: src/application.rs:304 +#: src/application.rs:302 msgid "Session not found" msgstr "Saioa ez da aurkitu" -#: src/components/auth_dialog.ui:20 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentifikazioa" +#: src/components/action_button.ui:34 +msgid "Confirm change" +msgstr "Berretsi aldaketa" -#: src/components/auth_dialog.ui:43 +#: src/components/action_button.ui:54 src/components/loading_row.ui:26 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:89 +msgid "Try again" +msgstr "Saiatu berriro" + +#: src/components/action_button.ui:67 src/components/spinner.rs:31 +#: src/login/mod.ui:73 src/session/view/content/explore/mod.ui:53 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:177 src/window.ui:18 +msgid "Loading" +msgstr "Kargatzen" + +#: src/components/action_button.ui:88 +msgid "Success" +msgstr "Arrakasta" + +#: src/components/action_button.ui:107 +msgid "Warning" +msgstr "Abisua" + +#: src/components/action_button.ui:125 src/error_page.ui:10 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:84 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:140 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:104 src/window.ui:84 +msgid "Error" +msgstr "Errorea" + +#: src/components/auth_dialog.rs:236 msgid "Please authenticate the operation with your password" msgstr "Autentifikatu eragiketa zure pasahitzarekin" -#: src/components/auth_dialog.ui:70 +#: src/components/auth_dialog.rs:275 msgid "" -"Please authenticate the operation via the browser and once completed press " -"confirm." -msgstr "Autentifikatu eragiketa nabigatzailearen bidez, eta ondoren, sakatu 'Baieztatu'." +"Please authenticate the operation via the browser and, once completed, press " +"confirm" +msgstr "Egiaztatu eragiketa nabigatzailearen bidez eta, bukatu ondoren, sakatu 'Berretsi'" + +#: src/components/auth_dialog.ui:4 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentifikazioa" -#: src/components/auth_dialog.ui:81 +#: src/components/auth_dialog.ui:20 msgid "Authenticate via Browser" msgstr "Autentifikatu nabigatzailearen bidez" -#: src/components/auth_dialog.ui:114 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:304 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:403 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:692 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:78 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:80 -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:173 -#: src/utils/message_dialog.rs:52 src/utils/message_dialog.rs:154 -#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:53 -msgid "Cancel" -msgstr "Utzi" +#: src/components/auth_dialog.ui:43 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:13 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.ui:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Utzi" -#: src/components/auth_dialog.ui:119 -#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:42 -msgid "Confirm" -msgstr "Berretsi" +#: src/components/auth_dialog.ui:44 +msgid "C_onfirm" +msgstr "B_erretsi" -#: src/components/editable_avatar.rs:351 +#: src/components/editable_avatar.rs:347 msgid "Images" msgstr "Irudiak" -#: src/components/editable_avatar.rs:356 +#: src/components/editable_avatar.rs:352 msgid "Choose Avatar" msgstr "Aukeratu avatarra" -#: src/components/editable_avatar.rs:358 -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:215 +#: src/components/editable_avatar.rs:354 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:214 msgid "Choose" msgstr "Aukeratu" -#: src/components/editable_avatar.rs:372 +#: src/components/editable_avatar.rs:368 msgid "Could not open avatar file" msgstr "Ezin da avatarraren fitxategia ireki" -#: src/components/editable_avatar.rs:393 +#: src/components/editable_avatar.rs:389 msgid "The chosen file is not an image" msgstr "Aukeratutako irudia ez da irudi bat" -#: src/components/editable_avatar.rs:399 +#: src/components/editable_avatar.rs:395 msgid "Could not determine the type of the chosen file" msgstr "Ezin da zehaztu aukeratutako fitxategiaren mota" -#: src/components/editable_avatar.ui:53 src/components/editable_avatar.ui:55 +#: src/components/editable_avatar.ui:54 msgid "Remove Avatar" msgstr "Kendu avatarra" -#: src/components/editable_avatar.ui:73 src/components/editable_avatar.ui:75 +#: src/components/editable_avatar.ui:71 msgid "Select New Avatar" msgstr "Hautatu avatar berria" -#: src/components/loading_row.ui:26 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:89 -msgid "Try again" -msgstr "Saiatu berriro" +#. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. +#: src/components/join_room_dialog.rs:191 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:168 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:941 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:88 +msgid "View" +msgstr "Ikusi" -#: src/components/location_viewer.rs:113 +#. Translators: This is a verb, as in 'Look up Room'. +#: src/components/join_room_dialog.rs:194 src/components/join_room_dialog.ui:91 +msgid "Look Up" +msgstr "Bilatu" + +#: src/components/join_room_dialog.rs:257 +msgid "" +"The room details cannot be previewed. It can be because the room is not " +"known by the homeserver or because its details are private. You can still " +"try to join it." +msgstr "Gelaren xehetasunak ezin dira aurretik ikusi. Izan daiteke zerbitzariak ez duelako gela ezagutzen edo bere xehetasunak pribatuak direlako. Hala ere, harekin bat egiten saiatu zaitezke." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/join_room_dialog.rs:279 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:149 +msgid "1 member" +msgid_plural "{n} members" +msgstr[0] "Kide 1" +msgstr[1] "{} kide" + +#: src/components/join_room_dialog.ui:4 src/components/join_room_dialog.ui:38 +msgid "Join a Room" +msgstr "Elkartu gelarekin" + +#: src/components/join_room_dialog.ui:17 src/greeter.ui:16 src/greeter.ui:18 +#: src/login/mod.ui:16 src/login/mod.ui:18 src/session/view/media_viewer.ui:56 +#: src/session/view/media_viewer.ui:58 +msgid "Back" +msgstr "Atzera" + +#: src/components/join_room_dialog.ui:72 +msgid "Enter a room ID, room alias, or permalink to look up a room." +msgstr "Sartu gelaren IDa, aliasa edo esteka iraunkorra gela bilatzeko." + +#: src/components/join_room_dialog.ui:191 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:170 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:944 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:90 +msgid "Join" +msgstr "Elkartu" + +#: src/components/location_viewer.rs:135 msgid "Location at latitude {latitude} and longitude {longitude}" msgstr "Kokalekua {latitude} latitudean eta {longitude} longitudean" @@ -260,16 +327,214 @@ msgstr "Bideoa ezin da erreproduzitu" msgid "File not Viewable" msgstr "Fitxategia ezin da ikusi" -#: src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:21 -msgid "Unable to connect to Camera" +#: src/components/reaction_chooser.ui:7 +msgid "Send a Reaction" +msgstr "Bidali erreakzioa" + +#: src/components/reaction_chooser.ui:17 +msgid "More reactions" +msgstr "Erreakzio gehiago" + +#: src/components/user_page.rs:256 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:71 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:76 +msgid "Matrix user ID copied to clipboard" +msgstr "Matrix erabiltzailearen IDa arbelean kopiatu da" + +#: src/components/user_page.rs:278 +msgid "Open Direct Chat" +msgstr "Ireki berriketa zuzena" + +#: src/components/user_page.rs:280 +msgid "Create Direct Chat" +msgstr "Sortu berriketa zuzena" + +#: src/components/user_page.rs:304 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:484 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:198 +msgid "Failed to create a new Direct Chat" +msgstr "Ezin izan da berriketa zuzen berria sortu" + +#: src/components/user_page.rs:337 +msgid "In {room_name}" +msgstr "{room_name} gelan" + +#. Translators: As in, 'The room member was invited'. +#: src/components/user_page.rs:355 +msgctxt "member" +msgid "Invited" +msgstr "Gonbidatua" + +#. Translators: As in, 'The room member was banned'. +#: src/components/user_page.rs:359 +msgctxt "member" +msgid "Banned" +msgstr "Debekatua" + +#. Translators: As in, 'The room member knocked to request access to the room'. +#: src/components/user_page.rs:363 +msgctxt "member" +msgid "Knocked" +msgstr "Kolpekatua" + +#. Translators: As in, 'The room member has an unknown role'. +#: src/components/user_page.rs:367 +msgctxt "member" +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: src/components/user_page.rs:384 +msgid "Allow Access" +msgstr "Onartu sarbidea" + +#: src/components/user_page.rs:396 src/utils/message_dialog.rs:121 +msgid "Revoke Invite" +msgstr "Utzi bertan behera gonbidapena" + +#: src/components/user_page.rs:397 src/utils/message_dialog.rs:137 +msgid "Deny Access" +msgstr "Ukatu sarbidea" + +#. Translators: As in, 'Kick room member'. +#: src/components/user_page.rs:399 src/utils/message_dialog.rs:159 +msgid "Kick" +msgstr "Bota" + +#: src/components/user_page.rs:459 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:508 +msgid "Failed to invite user" +msgstr "Huts egin du erabiltzailea gonbidatzeak" + +#: src/components/user_page.rs:495 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:541 +msgid "Failed to revoke invite of user" +msgstr "Huts egin du erabiltzailearen gonbidapena bertan behera uzteak" + +#: src/components/user_page.rs:496 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:542 +msgid "Failed to deny access to user" +msgstr "Huts egin du erabiltzaileari sarbidea ukatzeak" + +#: src/components/user_page.rs:497 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:543 +msgid "Failed to kick user" +msgstr "Huts egin du erabiltzailea botatzeak" + +#: src/components/user_page.rs:545 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:581 +msgid "Failed to ban user" +msgstr "Huts egin du erabiltzailea debekatzeak" + +#: src/components/user_page.rs:575 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:601 +msgid "Failed to unban user" +msgstr "Huts egin du erabiltzaileari debekua kentzeak" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/components/user_page.rs:626 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:655 +msgid "Failed to remove 1 message sent by the user" +msgid_plural "Failed to remove {n} messages sent by the user" +msgstr[0] "Huts egin du erabiltzaileak bidalitako mezu 1 kentzeak" +msgstr[1] "Huts egin du erabiltzaileak bidalitako {n} mezu kentzeak" + +#: src/components/user_page.rs:643 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/member_row.ui:45 +msgid "Identity verified" +msgstr "Identitatea egiaztatu da" + +#: src/components/user_page.rs:650 +msgid "Identity not verified" +msgstr "Identitatea ez da egiaztatu" + +#: src/components/user_page.rs:666 +msgid "Failed to start user verification" +msgstr "Huts egin du erabiltzailearen egiaztatzea abiarazteak" + +#: src/components/user_page.rs:692 +msgid "Ignored" +msgstr "Ez ikusia" + +#: src/components/user_page.rs:694 +#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.ui:30 +msgid "Stop Ignoring" +msgstr "Utzi ez ikusiarena egiteari" + +#: src/components/user_page.rs:697 +msgid "Not Ignored" +msgstr "Ez ikusiarena egin gabe" + +#: src/components/user_page.rs:698 +msgid "Ignore" +msgstr "Ez ikusiarena egin" + +#: src/components/user_page.rs:716 +#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.rs:101 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:680 +msgid "Failed to stop ignoring user" +msgstr "Huts egin du erabiltzaileari ez ikusiarena egiteari uzteak" + +#: src/components/user_page.rs:719 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:683 +msgid "Failed to ignore user" +msgstr "Huts egin du erabiltzaileari ez ikusiarena egiteak" + +#: src/components/user_page.ui:68 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:70 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.ui:31 +msgid "Copy Matrix user ID to clipboard" +msgstr "Kopiatu Matrix erabiltzailearen IDa arbelean" + +#: src/components/user_page.ui:113 +msgid "Role" +msgstr "Egitekoa" + +#. Translators: As in, 'Ban room member'. +#: src/components/user_page.ui:160 src/utils/message_dialog.rs:92 +msgid "Ban" +msgstr "Debekatu" + +#. Translators: As in, 'Unban room member'. +#: src/components/user_page.ui:170 +msgid "Unban" +msgstr "Kendu debekua" + +#: src/components/user_page.ui:180 +msgid "Remove Messages" +msgstr "Kendu mezuak" + +#: src/components/user_page.ui:192 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:5 +msgid "Security" +msgstr "Segurtasuna" + +#: src/components/user_page.ui:219 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:168 +#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.ui:58 +msgid "Verify" +msgstr "Egiaztatu" + +#: src/components/user_profile_dialog.ui:4 +msgid "User Profile" +msgstr "Erabiltzaile-profila" + +#: src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:13 src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:26 +msgid "Unable to Connect to Camera" msgstr "Ezin da kamerarekin konektatu" -#: src/error_page.ui:10 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:84 -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:140 -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:103 -msgid "Error" -msgstr "Errorea" +#: src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:36 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#. Translators: This is the widget where we see a camera's output +#: src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:41 +msgid "Viewfinder" +msgstr "" + +#: src/contrib/qr_code.rs:52 +msgid "QR Code" +msgstr "QR kodea" #: src/error_page.ui:25 msgid "Secret Service Error" @@ -306,42 +571,36 @@ msgstr "Begiratu aplikazioaren erregistroak eta zure banaketaren dokumentazioa x msgid "Failed to Initialize the Session" msgstr "Huts egin du saioa hasieratzeak" -#: src/greeter.rs:75 src/login/mod.rs:583 src/window.rs:424 +#: src/greeter.rs:76 src/login/mod.rs:592 src/window.rs:466 msgid "No network connection" msgstr "Ez dago sareko konexiorik" -#: src/greeter.rs:79 src/login/mod.rs:588 src/window.rs:428 +#: src/greeter.rs:80 src/login/mod.rs:597 src/window.rs:470 msgid "No Internet connection" msgstr "Ez dago interneteko konexiorik" -#: src/greeter.ui:13 src/greeter.ui:15 src/login/mod.ui:13 src/login/mod.ui:15 -#: src/session/view/join_room_dialog.ui:18 src/session/view/media_viewer.ui:56 -#: src/session/view/media_viewer.ui:58 -msgid "Back" -msgstr "Atzera" - -#: src/greeter.ui:23 src/greeter.ui:26 src/greeter.ui:34 src/greeter.ui:37 +#: src/greeter.ui:26 src/greeter.ui:29 src/greeter.ui:37 src/greeter.ui:40 msgid "About Fractal" msgstr "Fractal aplikazioari buruz" #. Translators: Fractal is the application name. -#: src/greeter.ui:88 +#: src/greeter.ui:91 src/window.ui:57 msgid "Welcome to Fractal" msgstr "Ongi etorri Fractal aplikaziora" -#: src/greeter.ui:114 +#: src/greeter.ui:117 msgid "_Log In" msgstr "_Hasi saioa" -#: src/greeter.ui:126 +#: src/greeter.ui:129 msgid "_Create Account" msgstr "_Sortu kontua" -#: src/login/advanced_dialog.ui:5 +#: src/login/advanced_dialog.ui:4 msgid "Homeserver Discovery" msgstr "Zerbitzaria aurkitzea" -#: src/login/advanced_dialog.ui:14 +#: src/login/advanced_dialog.ui:11 msgid "" "Auto-discovery, also known as “well-known lookup”, allows to discover the " "URL of a Matrix homeserver from a domain name. This should only be disabled " @@ -349,41 +608,41 @@ msgid "" "the URL yourself." msgstr "Aurkitze automatikoa edo \"kontsulta oso ezaguna\" deritzonaren bidez, Matrix zerbitzari baten URLa aurkitu daiteke domeinu-izen batetik abiatuta. Aukera hau bi kasutan soilik desgaitu behar da: zure zerbitzariak aurkitze automatikoa onartzen ez badu edo zuk zeuk URL bat eman nahi baduzu." -#: src/login/advanced_dialog.ui:17 +#: src/login/advanced_dialog.ui:14 msgid "_Auto-discovery" msgstr "_Aurkitze automatikoa" -#: src/login/homeserver_page.rs:101 +#: src/login/homeserver_page.rs:106 msgid "Domain Name" msgstr "Domeinu-izena" -#: src/login/homeserver_page.rs:103 +#: src/login/homeserver_page.rs:108 msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org" msgstr "Zure Matrix zerbitzariaren domeinua, adibidez gnome.org" -#: src/login/homeserver_page.rs:106 src/login/method_page.ui:43 +#: src/login/homeserver_page.rs:111 src/login/method_page.ui:52 msgid "Homeserver URL" msgstr "Zerbitzariaren URLa" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/login/homeserver_page.rs:110 +#: src/login/homeserver_page.rs:115 msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}" msgstr "Zure Matrix zerbitzariaren URLa, adibidea {address}" -#: src/login/homeserver_page.ui:22 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:82 +#: src/login/homeserver_page.ui:26 src/login/mod.ui:42 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:76 msgid "Homeserver" msgstr "Zerbitzaria" -#: src/login/homeserver_page.ui:70 src/login/method_page.ui:118 -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:293 -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:365 +#: src/login/homeserver_page.ui:84 src/login/method_page.ui:134 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:300 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:372 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #. Translators: As in 'Advanced Settings'. -#: src/login/homeserver_page.ui:85 +#: src/login/homeserver_page.ui:99 msgid "Advanced…" msgstr "Aurreratua…" @@ -397,47 +656,63 @@ msgstr "Hasi saioa {brand} markarekin" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/login/method_page.rs:121 +#: src/login/method_page.rs:126 msgid "Log in to {domain_name}" msgstr "Hasi saioa {domain_name} domeinuan" -#: src/login/method_page.rs:128 +#: src/login/method_page.rs:133 msgid "Log in" msgstr "Hasi saioa" -#: src/login/method_page.ui:73 +#: src/login/method_page.rs:176 +msgid "More SSO Providers" +msgstr "SSO hornitzaile gehiago" + +#: src/login/method_page.rs:179 +msgid "Login via SSO" +msgstr "Saio-hasiera SSO bidez" + +#: src/login/method_page.ui:84 msgid "Matrix Username" msgstr "Matrix zerbitzuko erabiltzaile-izena" -#: src/login/method_page.ui:87 +#: src/login/method_page.ui:100 msgid "Password" msgstr "Pasahitza" -#: src/login/method_page.ui:111 -msgid "More SSO Providers" -msgstr "SSO hornitzaile gehiago" +#: src/login/method_page.ui:116 +msgid "Single Sign-On Providers" +msgstr "Saio-hasiera bateratuaren hornitzaileak" -#: src/login/mod.rs:468 +#: src/login/mod.rs:499 msgid "Unable to store session" msgstr "Ezin da saioa biltegiratu" -#: src/login/mod.ui:93 +#: src/login/mod.ui:10 +msgid "Header Bar" +msgstr "Goiburu-barra" + +#: src/login/mod.ui:53 +msgid "Login Form" +msgstr "Saio-hasieraren inprimakia" + +#: src/login/mod.ui:64 src/login/sso_page.ui:29 +msgid "Single Sign-On" +msgstr "Saio-hasiera bateratua" + +#: src/login/mod.ui:88 src/login/mod.ui:103 msgid "Login Complete" msgstr "Saio-hasiera osatu da" -#: src/login/mod.ui:109 +#: src/login/mod.ui:124 msgid "This session is ready to send and receive secure messages." msgstr "Saio hau mezu seguruak bidali eta jasotzeko prest dago." -#: src/login/mod.ui:115 +#: src/login/mod.ui:130 msgid "Start Chatting" msgstr "Hasi berriketan" -#: src/login/sso_page.ui:25 -msgid "Single Sign-On" -msgstr "Saio-hasiera bateratua" - -#: src/login/sso_page.ui:36 +#: src/login/sso_page.ui:44 msgid "Please follow the steps in the browser." msgstr "Jarraitu nabigatzaileko urratsak." @@ -558,10 +833,41 @@ msgid "" "set as default." msgstr "Ezin da bilduma lehenetsia atzitu. Ziurtatu gako sorta bat sortu dela eta lehenetsi gisa ezarri dela." -#: src/session/model/session.rs:451 +#: src/session/model/session.rs:452 msgid "Failed to logout the session." msgstr "Huts egin du saioa amaitzeak." +#: src/session/model/room/join_rule.rs:276 +msgid "Only invited users, and users can knock" +msgstr "" + +#: src/session/model/room/join_rule.rs:278 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:284 +msgid "Only invited users" +msgstr "Gonbidatutako erabiltzaileak soilik" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session/model/room/join_rule.rs:292 +msgid "Members of {room}, and users can knock" +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session/model/room/join_rule.rs:299 +msgid "Members of {room}" +msgstr "{room} gelaren kideak" + +#: src/session/model/room/join_rule.rs:304 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:285 +msgid "Any registered user" +msgstr "Erregistratutako edozein erabiltzaile" + +#: src/session/model/room/join_rule.rs:305 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1223 +msgid "Unsupported rule" +msgstr "Onartzen ez den araua" + #: src/session/model/room/member_role.rs:50 msgid "Admin" msgstr "Administratzailea" @@ -574,24 +880,24 @@ msgstr "Moderatzailea" msgid "Normal user" msgstr "Erabiltzaile normala" -#. Translators: This is displayed when the room name is unknown yet. -#: src/session/model/room/mod.rs:306 -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" - -#: src/session/model/room/mod.rs:1167 +#: src/session/model/room/mod.rs:1142 msgid "Empty Room (was {user})" msgstr "Gela hutsa (was {user})" #. Translators: This is the name of a room without other users. -#: src/session/model/room/mod.rs:1170 +#: src/session/model/room/mod.rs:1145 msgid "Empty Room" msgstr "Gela hutsa" +#. Translators: This is displayed when the room name is unknown yet. +#: src/session/model/room/mod.rs:1155 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/model/room_list/mod.rs:407 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:560 +#: src/session/model/room_list/mod.rs:406 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:564 msgid "Failed to join room {room_name}. Try again later." msgstr "Huts egin du {room_name} gelarekin elkartzeak. Saiatu berriro geroago." @@ -628,83 +934,83 @@ msgstr "Arakatu" msgid "Forget Room" msgstr "Ahaztu gela" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:146 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:147 msgid "Password must be at least 8 characters long" msgstr "Pasahitzak gutxienez 8 karaktere izan behar ditu" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:149 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:150 msgid "Password must have at least one lower-case letter" msgstr "Pasahitzak gutxienez letra minuskula bat izan behar du" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:153 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:154 msgid "Password must have at least one upper-case letter" msgstr "Pasahitzak gutxienez letra maiuskula bat izan behar du" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:156 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:157 msgid "Password must have at least one digit" msgstr "Pasahitzak gutxienez digitu bat izan behar du" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:158 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:159 msgid "Password must have at least one symbol" msgstr "Pasahitzak gutxienez ikur bat iza behar du" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:188 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:189 msgid "Passwords do not match" msgstr "Pasahitzak ez datoz bat" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:244 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:245 msgid "Password changed successfully" msgstr "Pasahitza ongi aldatu da" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:255 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:257 msgid "Password rejected for being too weak" msgstr "Pasahitza ezetsi da ahulegia delako" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:259 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:261 msgid "Could not change password" msgstr "Ezin da pasahitza aldatu" #: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:7 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:51 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:55 msgid "Change Password" msgstr "Aldatu pasahitza" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:41 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:43 msgid "Changing your password will log you out of your other sessions." msgstr "Pasahitza aldatzen baduzu, zure beste saioetatik irtengo zara." -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:49 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:51 msgid "" "Fractal’s support for encryption is unstable so you might lose access to " "your encrypted message history. It is recommended to backup your encryption " "keys before proceeding." msgstr "Fractal ezegonkorra da oraindik zifratzeak onartzean, beraz zure mezu zifratuen historia galdu dezakezu. Gomendagarria da, aurrera egin baino lehen, zifratze-gakoen babeskopia egitea." -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:72 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:78 msgid "New Password" msgstr "Pasahitz berria" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:112 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:124 msgid "Confirm New Password" msgstr "Baieztatu pasahitz berria" -#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:142 +#: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:155 #: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:70 -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:73 -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:172 +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:74 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:173 msgid "Continue" msgstr "Jarraitu" -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:147 +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:143 msgid "Account successfully deactivated" msgstr "Kontua ongi desaktibatu da" -#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:156 +#: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:152 msgid "Could not deactivate account" msgstr "Ezin da kontua desaktibatu" #: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:7 -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:141 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:114 msgid "Deactivate Account" msgstr "Desaktibatu kontua" @@ -734,73 +1040,75 @@ msgstr "Fractal aplikazioak ez du onartzen gelen zifratze-gakoen lineako babesko msgid "It is recommended to backup your encryption keys before proceeding." msgstr "Gomendagarria da, aurrera egin baino lehen, zifratze-gakoen babeskopia egitea." -#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:64 +#: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:65 msgid "Backup Encryption Keys" -msgstr "Egin zifratze-gakoen babeskopia" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:85 -msgid "Homeserver address copied to clipboard" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:91 -#: src/session/view/user_page.rs:252 -msgid "Matrix user ID copied to clipboard" -msgstr "Matrix erabiltzailearen IDa arbelean kopiatu da" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:97 -msgid "Session ID copied to clipboard" -msgstr "Saioaren IDa arbelean kopiatu da" +msgstr "Egin zifratze-gakoen babeskopia" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:218 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:303 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:193 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:435 msgid "Avatar removed successfully" msgstr "Avatarra ongi kendu da" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:220 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:305 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:195 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:437 msgid "Avatar changed successfully" msgstr "Avatarra ongi aldatu da" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:237 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:328 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:212 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:460 msgid "Could not load file" msgstr "Ezin da fitxategia kargatu" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:252 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:352 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:227 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:484 msgid "Could not upload avatar" msgstr "Ezin da avatarra kargatu" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:281 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:373 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:256 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:505 msgid "Could not change avatar" msgstr "Ezin da avatarra aldatu" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:300 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:397 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:271 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:525 msgid "Remove Avatar?" msgstr "Kendu avatarra?" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:301 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:272 msgid "Do you really want to remove your avatar?" msgstr "Benetan zure avatarra kendu nahi duzu?" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:305 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:404 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:693 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:275 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:531 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1322 +#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:80 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:707 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:764 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:78 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:80 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:174 +#: src/utils/message_dialog.rs:51 src/utils/message_dialog.rs:259 +#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:61 +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:276 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:532 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:708 +#: src/utils/message_dialog.rs:181 msgid "Remove" msgstr "Kendu" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:339 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:430 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:310 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:558 msgid "Could not remove avatar" msgstr "Ezin da avatarra kendu" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:382 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:353 msgid "Name changed successfully" msgstr "Izena ongi aldatu da" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:427 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:405 msgid "Could not change display name" msgstr "Ezin da bistaratze-izena aldatu" @@ -808,68 +1116,75 @@ msgstr "Ezin da bistaratze-izena aldatu" msgid "General" msgstr "Orokorra" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:27 -#: src/session/view/room_creation.ui:54 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:12 +msgid "Account Avatar" +msgstr "Kontuaren avatarra" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:30 +#: src/session/view/room_creation.ui:53 msgid "Name" msgstr "Izena" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:60 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:279 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:65 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:331 msgid "Advanced Information" msgstr "Informazio aurreratua" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:63 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:68 msgid "Matrix User ID" msgstr "Matxix zerbitzuko erabiltzaile-IDa" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:71 -#: src/session/view/user_page.ui:67 -msgid "Copy Matrix user ID to clipboard" -msgstr "Kopiatu Matrix erabiltzailearen IDa arbelean" - -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:90 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:78 msgid "Copy homeserver address to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopiatu zerbitzariaren helbidea arbelean" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:101 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:79 +msgid "Homeserver address copied to clipboard" +msgstr "Zerbitzariaren helbidea arbelean kopiatu da" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:84 msgid "Session ID" msgstr "Saioaren IDa" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:109 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:86 msgid "Copy session ID to clipboard" msgstr "Idatzi saioaren IDa arbelean" -#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:127 -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:108 +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:87 +msgid "Session ID copied to clipboard" +msgstr "Saioaren IDa arbelean kopiatu da" + +#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:99 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:109 msgid "Log Out" msgstr "Amaitu saioa" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:289 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:285 msgid "Could not enable account notifications" msgstr "Ezin dira kontuen jakinarazpenak gaitu" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:291 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:287 msgid "Could not disable account notifications" msgstr "Ezin dira kontuen jakinarazpenak desgaitu" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:345 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:341 msgid "Could not change global notifications setting" msgstr "Ezin da jakinarazpen globalen ezarpena aldatu" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:368 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:359 msgid "Remove “{keyword}”" msgstr "Kendu “{keyword}”" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:403 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:387 msgid "Could not remove notification keyword" msgstr "Ezin da jakinarazpenen gako-hitza kendu" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:482 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:462 msgid "Could not add notification keyword" msgstr "Ezin da jakinarazpenen gako-hitza gehitu" #: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:5 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:205 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:216 msgid "Notifications" msgstr "Jakinarazpenak" @@ -877,72 +1192,62 @@ msgstr "Jakinarazpenak" msgid "Enable for this account" msgstr "Gaitu kontu honetarako" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:33 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:19 msgid "Enable for this session" msgstr "Gaitu saio honetarako" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:41 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:27 msgid "Global" msgstr "Globala" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:42 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:28 msgid "" "Which messages trigger notifications in rooms that do not have more specific " "rules." -msgstr "" +msgstr "Zein mezuk abiarazten dituzten jakinarazpenak arau zehatzagoak ez dituzten geletan." -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:46 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:31 msgid "All messages in all rooms" msgstr "Gela guztietako mezu guztiak" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:63 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:38 msgid "All messages in direct chats, and mentions and keywords in all rooms" -msgstr "" +msgstr "Berriketa zuzenetako mezu guztiak eta gela guztietako aipamenak eta gako-hitzak" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:80 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:45 msgid "Only mentions and keywords in all rooms" -msgstr "" +msgstr "Gela guztietako aipamenak eta gako-hitzak soilik" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:98 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:54 msgid "Keywords" msgstr "Gako-hitzak" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:99 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:55 msgid "" "Messages that contain one of these keywords trigger notifications. Matching " "on these keywords is case-insensitive." -msgstr "" +msgstr "Gako-hitz hauek dituzten mezuek soilik abiarazten dituzte jakinarazpenak. Gako-hitz horiekin bat egiteek ez dituzte maiuskulak/minuskulak kontuan hartzen." -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:111 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:67 msgid "Add Keyword…" msgstr "Gehitu gako-hitza…" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:120 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:68 msgid "Add Keyword" msgstr "Gehitu gako-hitza" -#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.rs:101 -#: src/session/view/user_page.rs:643 -msgid "Failed to stop ignoring user" -msgstr "" - -#: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.ui:27 -#: src/session/view/user_page.rs:621 -msgid "Stop Ignoring" -msgstr "Utzi ez ikusiarena egiteari" - #: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:4 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:11 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:29 msgid "Ignored Users" msgstr "Ikusten ez diren erabiltzaileak" #: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:18 msgid "Toggle Ignored Users Search" -msgstr "" +msgstr "Txandakatu ez ikusiarena egindako erabiltzaileen bilaketa" #: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:33 msgid "Search for ignored users" -msgstr "" +msgstr "Bilatu ez ikusiarena egin zaien erabiltzaileak" #: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:74 msgid "No Ignored Users" @@ -950,156 +1255,175 @@ msgstr "Ez dago ez ikusiarena egiten zaion erabiltzailerik" #: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:75 msgid "You can add users to this list from their room member profile." -msgstr "" +msgstr "Erabiltzaileak zerrenda honetan gehitzeko, erabili gelan duten kide-profila." #. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:176 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:41 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:174 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:59 msgid "Export Room Encryption Keys" msgstr "Esportatu gelaren zifratze-gakoak" #. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:179 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:177 msgid "" "Exporting your room encryption keys allows you to make a backup to be able " "to decrypt your messages in end-to-end encrypted rooms on another device or " "with another Matrix client." msgstr "Zure gelaren zifratze-gakoak esportatzen badituzu, muturretik muturrera zifratutako geletako zure mezuak deszifratu ahal izango dituzu beste gailu batean, Matrix bezeroa eduki zein ez." -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:182 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:180 msgid "" "The backup must be stored in a safe place and must be protected with a " "strong passphrase that will be used to encrypt the data." msgstr "Babeskopia toki seguruan biltegiratu behar da eta datuak zifratzeko erabiliko den pasaesaldi sendoarekin babestu behar da." -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:185 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:183 msgid "Export Keys" msgstr "Esportatu gakoak" #. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:188 -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:49 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:186 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:68 msgid "Import Room Encryption Keys" msgstr "Inportatu gelaren zifratze-gakoak" #. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:191 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:189 msgid "" "Importing your room encryption keys allows you to decrypt your messages in " "end-to-end encrypted rooms with a previous backup from a Matrix client." msgstr "Zure gelaren zifratze-gakoak inportatzen badituzu, muturretik muturrera zifratutako geletako zure mezuak deszifratu ahal izango dituzu Matrix bezero bateko aurretiako babeskopia batekin." -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:194 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:192 msgid "Enter the passphrase provided when the backup file was created." msgstr "Sartu babeskopia-fitxategia sortu zenean emandako pasaesaldia." -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:197 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:195 msgid "Import Keys" msgstr "Inportatu gakoak" #. Translators: Do no translate "fractal" as it is the application #. name. -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:223 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:222 msgid "fractal-encryption-keys" msgstr "fractal-encryption-keys" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:228 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:227 msgid "Save Encryption Keys To…" msgstr "Gorde zifratze-gakoak hemen…" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:231 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:230 msgid "Import Encryption Keys From…" msgstr "Inportaru zifratze-gakoak hemendik…" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:244 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:243 #: src/utils/media.rs:218 msgid "Could not access file" msgstr "Ezin izan da fitxategia atzitu" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:270 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:273 msgid "Passphrases do not match" msgstr "Pasaesaldiak ez datoz bat" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:344 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:351 msgid "Room encryption keys exported successfully" msgstr "Gelaren zifratze-gakoak ongi esportatu dira" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:349 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:356 msgid "Imported 1 room encryption key" msgid_plural "Imported {n} room encryption keys" msgstr[0] "Gelaren zifratze-gako bat inportatu da" msgstr[1] "Ez dago gelaren deskribapenik" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:362 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:370 msgid "Could not export the keys" msgstr "Ezin dira gakoak esportatu" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:372 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:380 msgid "The passphrase doesn't match the one used to export the keys." msgstr "Pasaesaldia ez dator bat gakoak esportatzeko erabili zenarekin." -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:376 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:384 msgid "Could not import the keys" msgstr "Ezin dira gakoak inportatu" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:58 -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:287 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:61 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:294 msgid "Passphrase" msgstr "Pasaesaldia" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:75 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:81 msgid "Confirm Passphrase" msgstr "Berretsi pasaesaldia" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:106 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:170 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:116 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:4 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.rs:65 msgid "File" msgstr "Fitxategia" -#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:110 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:120 msgid "Choose…" msgstr "Aukeratu…" #. Translators: As in "The signing key is available". -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:198 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:196 msgid "Available" msgstr "Erabilgarri" #. Translators: As in "The signing key is not available". -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:203 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:201 msgid "Not available" msgstr "Ez dago erabilgarri" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:5 -#: src/session/view/user_page.ui:171 -msgid "Security" -msgstr "Segurtasuna" +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:9 +msgid "Privacy" +msgstr "Pribatutasuna" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:13 +msgid "Send Read Receipts" +msgstr "Bidali mezu irakurrien irakurragiriak" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:14 +msgid "" +"When this is enabled, other members of the rooms you participate in can " +"track which messages you have seen." +msgstr "Hau gaituta dagoenean, parte hartzen duzun geletako beste kideek zein mezu bidali duzun jakin dezakete." + +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:20 +msgid "Send Typing Notifications" +msgstr "Bidali idaztearen jakinarazpenak" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:21 +msgid "" +"When this is enabled, other members of the rooms you participate in can see " +"when you are typing a message." +msgstr "Hau gaituta dagoenean, parte hartzen duzun geletako beste kideek mezu bat idazten ari zarela ikusi dezakete." -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:12 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:30 msgid "" "All messages or invitations sent by these users will be ignored. You will " "still see some of their activity, like when they join or leave a room." -msgstr "" +msgstr "Erabiltzaile hauek bidalitako mezu edo gonbidapen guztiei ez ikusiarena egingo zaie. Haien jardueretako batzuk ikusiko dituzu, adibidez gela batekin elkartzen direnean edo uzten dutenean." #. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:37 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:55 msgid "Room Encryption Keys" msgstr "Gelaren zifratze-gakoak" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:58 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:78 msgid "Cross-Signing" msgstr "Sinatze gurutzatua" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:61 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:85 msgid "Master key" msgstr "Gako nagusia" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:71 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:99 msgid "Self-signing key" msgstr "Autosinatutako gakoa" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:81 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:113 msgid "User-signing key" msgstr "Erabiltzaileak sinatutako gakoa" @@ -1121,33 +1445,33 @@ msgstr "Beste saio aktibo batzuk" msgid "Failed to load the list of connected devices." msgstr "Huts egin du konektatutako gailuen zerrenda kargatzeak." -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:110 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:111 msgid "Disconnect Session" msgstr "Deskonektatu saioa" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:160 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:162 msgid "Failed to disconnect device “{device_name}”" msgstr "Huts egin du “{device_name}” gailua deskonektatzeak" #. Translators: Time in 24h format, i.e. "23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:207 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:209 msgid "Last seen at %H:%M" msgstr "Azken begirada: %H:%M" #. Translators: Time in 12h format, i.e. "11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:212 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:214 msgid "Last seen at %I:%M %p" msgstr "Azken begirara: %I:%M %p" #. Translators: this a time in 24h format, i.e. "Last seen yesterday at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:222 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:224 #, no-c-format msgid "Last seen yesterday at %H:%M" msgstr "Azken begirada: Atzo, %H:%M" @@ -1156,7 +1480,7 @@ msgstr "Azken begirada: Atzo, %H:%M" #. PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:229 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:231 #, no-c-format msgid "Last seen yesterday at %I:%M %p" msgstr "Azken begirada: Atzo, %I:%M %p" @@ -1165,7 +1489,7 @@ msgstr "Azken begirada: Atzo, %I:%M %p" #. format, i.e. "Last seen Monday at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:240 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:242 #, no-c-format msgid "Last seen %A at %H:%M" msgstr "Azken begirada: %A at %H:%M" @@ -1174,7 +1498,7 @@ msgstr "Azken begirada: %A at %H:%M" #. "Last seen Monday at 11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:247 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:249 #, no-c-format msgid "Last seen %A at %I:%M %p" msgstr "Azken begirada: %A at %I:%M %p" @@ -1183,7 +1507,7 @@ msgstr "Azken begirada: %A at %I:%M %p" #. seen February 3 at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:256 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:258 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e at %H:%M" msgstr "Azken begirada: %B %-e, %H:%M" @@ -1192,7 +1516,7 @@ msgstr "Azken begirada: %B %-e, %H:%M" #. seen February 3 at 11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:263 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:265 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e at %I:%M %p" msgstr "Azken begirada: %B %-e at %I:%M %p" @@ -1201,7 +1525,7 @@ msgstr "Azken begirada: %B %-e at %I:%M %p" #. seen February 3 2015 at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:271 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:273 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M" msgstr "Azken begirada: %B %-e %Y, %H:%M" @@ -1210,53 +1534,64 @@ msgstr "Azken begirada: %B %-e %Y, %H:%M" #. seen February 3 2015 at 11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:278 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:280 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e %Y at %I:%M %p" msgstr "Azken begirada: %B %-e %Y, %I:%M %p" #. Translators: As in 'A verified session'. -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:31 #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:34 msgid "Verified" msgstr "Egiaztatua" -#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:75 -#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:160 -#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:140 -#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:163 +#: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:74 +#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:172 +#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:145 +#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:164 msgid "Verify Session" msgstr "Egiaztatu saioa" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:66 +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:20 +msgid "Public Rooms Search" +msgstr "Gela publikoen bilaketa" + +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:21 +msgid "Search for a room in the public directory of the selected server" +msgstr "Bilatu gela bat hautatutako zerbitzariaren direktorio publikoan" + +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:32 +msgid "Switch servers" +msgstr "Trukatu zerbitzariak" + +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:69 +msgid "No Rooms" +msgstr "Gelarik ez" + +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:75 msgid "No rooms matching the search were found" msgstr "Ez dago bilaketarekin bat datorren gelarik" -#: src/session/view/content/explore/mod.ui:113 -msgid "Room List" -msgstr "Gelen zerrenda" +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:86 +msgid "List of Public Rooms" +msgstr "Gela publikoen zerrenda" -#. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:156 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:911 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:88 -#: src/session/view/join_room_dialog.rs:197 -msgid "View" -msgstr "Ikusi" +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:176 +msgid "View {room_name}" +msgstr "Ikusi {room_name} gela" -#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:158 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:914 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:90 -#: src/session/view/join_room_dialog.ui:189 -msgid "Join" -msgstr "Elkartu" +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:178 +msgid "Join {room_name}" +msgstr "Elkartu {room_name} gelarekin" -#: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:35 +#: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:22 +msgid "Server List" +msgstr "Zerbitzari-zerrenda" + +#: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:38 msgid "Add server…" msgstr "Gehitu zerbitzaria…" -#: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:42 -#: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:44 +#: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:45 msgid "Add Server" msgstr "Gehitu zerbitzaria" @@ -1265,7 +1600,9 @@ msgstr "Gehitu zerbitzaria" msgid "Remove Server" msgstr "Kendu zerbitzaria" -#: src/session/view/content/invite.rs:81 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/view/content/invite.rs:81 src/utils/matrix.rs:248 msgid "{user} invited you" msgstr "{user} erabiltzaileak gonbidatu zaitu" @@ -1277,7 +1614,7 @@ msgstr "Huts egin du {room} gelaren gonbidapena onartzeak. Saiatu berriro geroag #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/invite.rs:243 +#: src/session/view/content/invite.rs:240 msgid "Failed to decline invitation for {room}. Try again later." msgstr "Huts egin du {room} gelaren gonbidapena ukatzeak. Saiatu berriro geroago." @@ -1295,92 +1632,328 @@ msgstr "_Ukatu" msgid "_Accept" msgstr "_Onartu" -#: src/session/view/content/mod.ui:24 +#: src/session/view/content/mod.ui:4 +msgid "Main Content" +msgstr "Eduki nagusia" + +#: src/session/view/content/mod.ui:13 src/session/view/content/mod.ui:28 msgid "No Room Selected" msgstr "Ez da gelarik hautatu" -#: src/session/view/content/mod.ui:25 +#: src/session/view/content/mod.ui:29 msgid "Join a room to start chatting." msgstr "Elkartu gela batekin edo hasi berriketan" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:399 +#: src/session/view/content/mod.ui:39 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:220 +msgid "Room History" +msgstr "Gelaren historia" + +#: src/session/view/content/mod.ui:50 +msgid "Room Invite" +msgstr "Gelaren gonbidapena" + +#: src/session/view/content/mod.ui:59 +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Arakatu gelak" + +#: src/session/view/content/mod.ui:70 +#: src/verification_view/identity_verification_view/mod.ui:5 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:101 +msgid "Identity Verification" +msgstr "Identitatea egiaztatzea" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/completion_popover.ui:5 +msgid "Address auto-completion" +msgstr "Helbidearen osatze automatikoa" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:303 +msgid "Local Addresses on {homeserver}" +msgstr "Helbide lokalak hemen: {homeserver}" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:377 +msgid "Remove address" +msgstr "Kendu helbidea" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:381 +msgid "Remove “{address}”" +msgstr "Kendu “{address}”" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:408 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:927 +msgid "Main Address" +msgstr "Helbide nagusia" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:432 +msgid "Set as main address" +msgstr "Ezarri helbide nagusi gisa" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:438 +msgid "Set “{address}” as main address" +msgstr "Ezarri “{address}” helbide nagusi gisa" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:476 +msgid "Could not remove public address" +msgstr "Ezin da helbide publikoa kendu" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:502 +msgid "Could not set main public address" +msgstr "Ezin da helbide publiko nagusia ezarri" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:561 +msgid "Could not add public address" +msgstr "Ezin da helbide publikoa gehitu" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:564 +msgid "This address is not registered as a local address" +msgstr "Helbide hau ez dago erregistratuta helbide lokal gisa" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:565 +msgid "This address does not belong to this room" +msgstr "Helbide hau ez da gela honetakoa" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:619 +msgid "Unregister local address" +msgstr "Kendu helbide lokala erregistrotik" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:623 +msgid "Unregister “{address}”" +msgstr "Kendu “{address}” erregistrotik" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:654 +msgid "Could not unregister local address" +msgstr "Ezin da helbide lokala erregistrotik kendu" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:687 +msgid "Register “{address}”" +msgstr "Erregistratu “{address}”" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:728 +msgid "Could not register local address" +msgstr "Ezin da helbide lokala erregistratu" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:731 +msgid "This address is already registered" +msgstr "Helbide hau dagoeneko erregistratuta dago" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:4 +msgid "Edit Room Addresses" +msgstr "Editatu gelako helbideak" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:14 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:250 +msgid "Public Addresses" +msgstr "Helbide publikoak" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:15 +msgid "" +"Public addresses are advertised for all users in the room and the main " +"address is used to identify a room publicly. Before adding an address to " +"this list, it must be registered as a local address." +msgstr "Helbide publikoak gelako erabiltzaile guztiek ikusiko dituzte eta helbide nagusia gela bat publikoki identifikatzeko erabiltzen da. Zerrenda honi helbide bat gehitu baino lehen, helbide lokal gisa erregistratuta egon behar du." + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:46 +msgid "" +"Local addresses can only be registered with your own homeserver. If they are " +"not made public, only people on your homeserver can discover them." +msgstr "Helbide lokalak zerbitzari propioarekin soilik erregistratu daiteke. Publiko ez badira, zerbitzariko jendeak soilik aurkitu ahal izango du." + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:81 +msgid "Add Public Address…" +msgstr "Gehitu helbide publikoa…" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:82 +msgid "Add Public Address" +msgstr "Gehitu helbide publikoa" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:87 +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:91 +msgid "Register Local Address" +msgstr "Erregistratu helbide publikoa" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:88 +msgid "my-room" +msgstr "nire-gela" + +#: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:89 +msgid "First part of the address, for example “my-room”" +msgstr "Helbidearen lehen zatia, adibidez “nire-gela”" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:527 msgid "Do you really want to remove the avatar for this room?" msgstr "Benetan kendu nahi duzu avatarra gela honetatik?" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:508 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:636 msgid "Room name saved successfully" msgstr "Gelaren izena ongi gorde da" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:533 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:661 msgid "Room topic saved successfully" msgstr "Gelaren gaia ongi gorde da" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:611 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:739 msgid "Could not change room name" msgstr "Ezin da gelaren izena aldatu" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:635 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:763 msgid "Could not change room topic" msgstr "Ezin da gelaren gaia aldatu" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:648 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:776 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:258 msgid "Member" msgid_plural "Members" msgstr[0] "Kidea" msgstr[1] "Kidea" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:736 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:880 msgid "Could not change notifications setting" msgstr "Ezin da jakinarazpenen ezarpena aldatu" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:751 -msgid "Matrix room ID copied to clipboard" -msgstr "Matrix gelaren IDa arbelean kopiatu da" +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:922 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:961 +msgid "Copy address" +msgstr "Kopiatu helbidea" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:923 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:962 +msgid "Address copied to clipboard" +msgstr "Helbidea arbelean kopiatu da" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1046 +msgid "Could not change who can join" +msgstr "Ezin da aldatu nor batu daitekeen" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1096 +msgid "Failed to change guest access" +msgstr "Huts egin du gonbidatuen sarbidea aldatzeak" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1114 +msgid "Publish in the {homeserver} directory" +msgstr "Argitaratu {homeserver} direktorioan" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1192 +msgid "Failed to publish room in directory" +msgstr "Huts egin du gela direktorioan argitaratzeak" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1194 +msgid "Failed to unpublish room from directory" +msgstr "Huts egin du gela direktorioan argitaratzetik kentzeak" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1216 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:317 +msgid "Anyone, even if they are not in the room" +msgstr "Edonor, baita gelan ez badago ere" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1219 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:318 +msgid "Members only, since this option was selected" +msgstr "Kideak soilik, aukera hau hautatu denetik" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1221 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:320 +msgid "Members only, since they were invited" +msgstr "Kideak soilik, gonbidatu direnetik" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1222 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:319 +msgid "Members only, since they joined the room" +msgstr "Kideak soilik, gelarekin bat egin dutenetik" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1271 +msgid "Could not change who can read history" +msgstr "Ezin da aldatu historia nork irakurri dezakeen" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1317 +msgid "Enable Encryption?" +msgstr "Gaitu zifratzea?" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1318 +msgid "" +"Enabling encryption will prevent new members to read the history before they " +"arrived. This cannot be disabled later." +msgstr "Zifratzea gaitzen bada, kide berriek ezingo dute haiek iritsi baino lehenagoko historia irakurri. Hau ezin da desegin geroago." + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1323 +msgid "Enable" +msgstr "Gaitu" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1333 +msgid "Failed to enable encryption" +msgstr "Huts egin du zifratzea gaitzeak" #. Translators: As in, 'Room federated'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:762 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1360 msgid "Federated" msgstr "Federatuta" #. Translators: As in, 'Room not federated'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:765 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1363 msgid "Not federated" msgstr "Ez federatua" +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1399 +msgid "Room upgraded successfully" +msgstr "Gela ongi eguneratu da" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1403 +msgid "Failed to upgrade room" +msgstr "Huts egin du gela eguneratzeak" + #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:4 #: src/session/view/content/room_details/mod.ui:4 msgid "Room Details" msgstr "Gelaren xehetasunak" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:60 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:13 +msgid "Room Avatar" +msgstr "Gelaren avatarra" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:63 msgid "Description" msgstr "Deskribapena" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:101 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:104 msgid "Edit Details" msgstr "Editatu xehetasunak" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:112 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:115 msgid "Save Details" msgstr "Gorde xehetasunak" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:154 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:160 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:4 msgid "Media" msgstr "Multimedia" +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:178 +msgid "Files" +msgstr "Fitxategiak" + #. Translators: As in 'Audio file'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:187 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:197 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:5 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:94 msgid "Audio" msgstr "Audioa" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:206 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:217 msgid "Which messages trigger notifications in this room." msgstr "Zein mezuk abiarazten dituzten jakinarazpenak gela honetan." -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:210 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:220 msgid "Use the global setting" msgstr "Erabili ezarpen globala" @@ -1388,65 +1961,140 @@ msgstr "Erabili ezarpen globala" msgid "All messages" msgstr "Mezu guztiak" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:244 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:234 msgid "Only mentions and keywords" msgstr "Aipamenak eta gako-hitzak soilik" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:261 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:241 msgid "Disable notifications" msgstr "Desgaitu jakinarazpenak" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:282 +#. Translators: In this string, 'Edit' is a verb. +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:254 +msgctxt "room details" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:258 +msgid "Edit Public Addresses" +msgstr "Editatu helbide publikoak" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:267 +msgid "This room has no public addresses" +msgstr "Gela honek ez du helbide publikorik" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:277 +msgid "Access and Visibility" +msgstr "Sarbidea eta ikusgaitasuna" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:280 +msgid "Who can join" +msgstr "Nor batu daitekeen" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:301 +msgid "Allow Guests" +msgstr "Onartu gonbidatuak" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:302 +msgid "Guests are Matrix users without a registered account" +msgstr "Gonbidatuak kontu erregistratua ez duten Matrix erabiltzaileak dira" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:313 +msgid "Who can read history" +msgstr "Historia nork irakurri dezakeen" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:334 msgid "Matrix Room ID" msgstr "Matrix gelaren IDa" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:294 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:341 msgid "Copy Matrix room ID to clipboard" msgstr "Kopiatu Matrix gelaren IDa arbelean" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:306 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:342 +msgid "Matrix room ID copied to clipboard" +msgstr "Matrix gelaren IDa arbelean kopiatu da" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:347 +msgid "Enable encryption" +msgstr "Gaitu zifratzea" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:359 msgid "Room Version" msgstr "Gelaren bertsioa" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:319 +#. Translators: In this string, 'Upgrade' is a verb, as in 'Upgrade Room'. +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:371 +#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:82 +msgid "Upgrade" +msgstr "Eguneratu" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:384 msgid "Federation" msgstr "Federazioa" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:87 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:73 +msgid "Unnamed audio" +msgstr "Izenik gabeko audioa" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. In this case, the file to play is an +#. audio file. +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:81 +msgid "Play {filename}" +msgstr "Erreproduzitu {filename}" + +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:99 msgid "Unknown duration" msgstr "Iraupen ezezaguna" #. Translators: As in "Play audio file". #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.ui:13 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.ui:16 msgid "Play" msgstr "Erreproduzitu" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:82 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:78 +msgid "Unnamed file" +msgstr "Izenik gabeko fitxategia" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:85 +msgid "Save {filename}" +msgstr "Gorde {filename}" + +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:93 msgid "Unknown size" msgstr "Tamaina ezezaguna" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:113 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:124 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.ui:12 -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.ui:14 #: src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:25 #: src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:27 #: src/utils/media.rs:191 msgid "Save File" msgstr "Gorde fitxategia" -#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:114 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:125 #: src/utils/media.rs:193 msgid "Save" msgstr "Gorde" +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media_item.rs:135 +msgid "Unnamed image" +msgstr "Izenik gabeko irudia" + +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media_item.rs:160 +msgid "Unnamed video" +msgstr "Izenik gabeko bideoa" + #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:259 msgid "Banned" msgstr "Debekatua" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these #. are variable names. -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:321 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:316 msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later." msgid_plural "Failed to invite {n} users to {room}. Try again later." msgstr[0] "Huts egin du {user} erabiltzailea {room} gelara gonbidatzeak. Saiatu berriro geroago." @@ -1456,18 +2104,13 @@ msgstr[1] "Huts egin du {n} erabiltzaile {room} gelara gonbidatzeak. Saiatu berr msgid "Invite New Members" msgstr "Gonbidatu kide berriak" -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:13 -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.ui:16 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Utzi" - #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:19 msgid "I_nvite" msgstr "Go_nbidatu" #. Translators: In this string, this is a verb. #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:87 -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:55 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:53 msgid "Search" msgstr "Bilatu" @@ -1476,7 +2119,7 @@ msgid "Search for users to invite them to this room." msgstr "Bilatu erabiltzaileak eta gonbidatu gela honetara." #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:133 -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:91 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:92 msgid "No Users Found" msgstr "Ez da erabiltzailerik aurkitu" @@ -1492,11 +2135,6 @@ msgstr "Errorea gertatu da bat etortzeak bilatzean." msgid "Could not load the full list of room members" msgstr "Ezin izan da gelako kide guztien zerrenda osoa kargatu" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/member_row.ui:45 -#: src/session/view/user_page.rs:571 -msgid "Identity verified" -msgstr "Identitatea egiaztatu da" - #. Translators: As in 'Invited Room Member(s)'. #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:117 msgctxt "members" @@ -1541,83 +2179,114 @@ msgstr "Txandakatu gelaren kideen bilaketa" msgid "Search for room members" msgstr "Bilatu gelako kideen artean" -#: src/session/view/content/room_details/members_page/mod.rs:83 +#: src/session/view/content/room_details/members_page/mod.rs:84 msgid "The user is not in the room members list anymore" msgstr "Erabiltzailea ez dago gelakiden zerrendan jadanik" +#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:59 +msgid "Version" +msgstr "Bertsioa" + +#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:75 +msgid "Upgrade Room" +msgstr "Eguneratu gela" + +#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:76 +msgid "" +"Upgrading a room to a more recent version allows to benefit from new " +"features from the Matrix specification. It can also be used to reset the " +"room state, which should make the room faster to join. However it should be " +"used sparingly because it can be disruptive, as room members need to join " +"the new room manually." +msgstr "Gela bat bertsio berriago batera eguneratzen bada, Matrix espezifikazioko eginbide berriak erabili ahal izango dira. Gelaren egoera berrezartzeko ere erabili daiteke, horrela gelarekin bat egitea azkarragoa izan dadin. Hala ere, ez da sarritan erabili behar, gelako kideek gela berriarekin eskuz elkartu beharko baitira." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:131 +msgid "{version} (unstable)" +msgstr "{version} (unstable)" + #. Translators: In this string, 'Reply' is a verb. #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:12 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:87 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:92 msgid "_Reply" msgstr "E_rantzun" #. Translators: In this string, 'Edit' is a verb. #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:18 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:93 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:98 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" #. Translators: In this string, 'Forward' is a verb, this is to #. re-send the same message in another room, like forwarding an e-mail. #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:25 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:100 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:105 msgid "_Forward" msgstr "A_urrera" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:32 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:107 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:161 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:112 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:171 msgid "_Select" msgstr "_Hautatu" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:39 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:114 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:119 msgid "_Copy Text" msgstr "_Kopiatu testua" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:45 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:120 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:125 msgid "_Copy Thumbnail" msgstr "_Kopiatu miniatura" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:50 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:125 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:130 #: src/session/view/media_viewer.ui:11 msgid "S_ave Image" msgstr "_Gorde irudia" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:55 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:130 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:135 #: src/session/view/media_viewer.ui:16 msgid "S_ave Video" msgstr "G_orde bideoa" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:60 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:135 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:140 #: src/session/view/media_viewer.ui:21 msgid "S_ave Audio" msgstr "G_orde audioa" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:65 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:140 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:168 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:145 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:178 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:58 #: src/session/view/media_viewer.ui:26 msgid "_Permalink" msgstr "Esteka _iraunkorra" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:70 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:145 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:173 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:150 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:183 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:114 msgid "_View Details" msgstr "Ikusi _xehetasunak" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:77 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:152 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:180 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:157 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:190 +msgid "Rep_ort" +msgstr "_Jakinarazi" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:82 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:162 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:195 msgid "Re_move" msgstr "_Kendu" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:270 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:272 msgid "This is the start of the visible history" msgstr "Hau historia ikusgaiaren hasiera da" @@ -1625,7 +2294,7 @@ msgstr "Hau historia ikusgaiaren hasiera da" #. year. For example, "Friday, May 5". #. Please use `-` before specifiers that add spaces on single #. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:310 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:312 msgid "%A, %B %-e" msgstr "%A, %B %-e" @@ -1633,56 +2302,82 @@ msgstr "%A, %B %-e" #. year. For ex. "Friday, May 5, 2023". #. Please use `-` before specifiers that add spaces on single #. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:316 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:318 msgid "%A, %B %-e, %Y" msgstr "%A, %B %-e, %Y" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:322 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:324 msgid "New Messages" msgstr "Mezu berriak" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:476 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:590 -#: src/session/view/media_viewer.rs:528 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:482 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:594 +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:99 +#: src/session/view/media_viewer.rs:526 msgid "Permalink copied to clipboard" msgstr "Esteka iraunkorra arbelean kopiatu da" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:541 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:576 -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:601 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:559 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:594 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:619 msgid "Message copied to clipboard" msgstr "Mezua arbelean kopiatu da" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:616 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:634 msgid "Thumbnail copied to clipboard" msgstr "Miniatura arbelean kopiatu da" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:686 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:701 msgid "Remove Message?" msgstr "Kendu mezua?" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:688 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:703 msgid "Do you really want to remove this message? This cannot be undone." msgstr "Benetan kendu nahi duzu mezu hau? Ekintza ezin da desegin." -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:703 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:717 msgid "Failed to remove message" msgstr "Huts egin du mezua kentzeak" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:723 -msgid "Failed to remove reaction" -msgstr "Huts egin du erreakzioa kentzeak" +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:731 +msgid "Failed to toggle reaction" +msgstr "Huts egin du erreakzioa txandakatzeak" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:730 -msgid "Failed to add reaction" -msgstr "Huts egin du erreakzioa gehitzeak" +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:746 +#: src/utils/message_dialog.rs:208 +msgid "Reason (optional)" +msgstr "Arrazoia (aukerakoa)" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:178 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:182 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:757 +msgid "Report Event?" +msgstr "Jakinarazi gertaera?" + +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:759 +msgid "" +"Reporting an event will send its unique ID to the administrator of your " +"homeserver. The administrator won’t be able to see the content of the event " +"if it is encrypted or redacted." +msgstr "Gertaera baten berri ematen denean, bere ID bakarra zerbitzariaren administratzaileari bidaliko zaio. Administratzaileak ezin izango du ikusi gertaeraren edukia hura zifratuta edo estalita badago." + +#. Translators: This is a verb, as in 'Report Event'. +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:766 +msgid "Report" +msgstr "Jakinarazi" + +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:784 +msgid "Failed to report event" +msgstr "Huts egin du gertaera jakinarazteak" + +#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:92 +msgid "Audio: {filename}" +msgstr "Audioa: {filename}" + +#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:189 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:193 msgid "Could not retrieve audio file" msgstr "Ezin da audio-fitxategia eskuratu" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:195 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:206 msgid "Error reading audio file" msgstr "Errorea audio-fitxategia irakurtzean" @@ -1705,16 +2400,48 @@ msgstr "Ezin da mezua deszifratu, gakoak erabilgarri daudenean deszifratzea gauz msgid "This message was removed." msgstr "Mezua kendu egin da." -#: src/session/view/content/room_history/message_row/location.rs:100 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.rs:63 +msgid "File: {filename}" +msgstr "Fitxategia: {filename}" + +#: src/session/view/content/room_history/message_row/location.rs:102 msgid "Location is invalid and cannot be displayed" msgstr "Kokalekua baliogabea da eta ezin da bistaratu" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:369 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/location.ui:5 +msgid "User Location" +msgstr "Erabiltzaile-kokalekua" + +#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:309 +msgid "Image: {filename}" +msgstr "Irudia: {filename}" + +#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:310 +msgid "Sticker: {filename}" +msgstr "Eranskailua: {filename}" + +#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:311 +msgid "Video: {filename}" +msgstr "Bideoa: {filename}" + +#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:315 +msgid "Image" +msgstr "Irudia" + +#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:316 +msgid "Sticker" +msgstr "Eranskailua" + +#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:317 +msgid "Video" +msgstr "Bideoa" + +#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:387 msgid "Image file not supported" msgstr "Irudi-fitxategia ez da onartzen" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:406 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:411 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:424 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:429 msgid "Could not retrieve media" msgstr "Ezin dira multimedia-elementuak eskuratu" @@ -1744,62 +2471,94 @@ msgstr "Bidaliak" msgid "Edited" msgstr "Editatua" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.ui:23 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/mod.rs:241 +msgid "Sent at {time}" +msgstr "Bidaltze-ordua: {time}" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:206 +msgid "1 member reacted with {reaction_key}" +msgid_plural "{n} members reacted with {reaction_key}" +msgstr[0] "Kide 1ek erreakzionatu du: {reaction_key}" +msgstr[1] "{n} kidek erreakzionatu dute: {reaction_key}" + +#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:224 +msgid "{user} reacted with {reaction_key}" +msgstr "{user} erabiltzaileak erreakzionatu du: {reaction_key}" + +#: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction_list.ui:5 +msgid "Reactions" +msgstr "Erreakzioak" + +#: src/session/view/content/room_history/message_row/reply.ui:9 +msgid "In Reply To" +msgstr "Honi erantzunez:" + +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.ui:21 msgid "_Send" msgstr "_Bidali" +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:617 +msgid "Public Room Mention Auto-completion" +msgstr "Gela publikoaren aipamenaren osatze automatikoa" + +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:619 +msgid "Room Member Mention Auto-completion" +msgstr "Gelako kidearen aipamenaren osatze automatikoa" + #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:383 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:399 msgid "Reply to {user}" msgstr "Erantzun {user} erabiltzaileari" #. Translators: In this string, 'Edit' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:438 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:454 msgctxt "room-history" msgid "Edit" msgstr "Editatu" #. Show the dialog as loading first. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:631 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:644 msgid "Your Location" msgstr "Zure kokalekua" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable #. name. -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:710 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:723 msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" msgstr "Erabiltzailearen kokalekua: {geo_uri} / {iso8601_datetime}" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:730 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:743 msgid "The location request has been cancelled." msgstr "Kokaleku-eskaera bertan behera utzi da." -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:731 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:744 msgid "Failed to retrieve current location." msgstr "Uneko kokalekua eskuratzeak huts egin du." -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:772 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:784 msgid "Select File" msgstr "Hautatu fitxategia" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:774 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:786 msgid "Select" msgstr "Hautatu" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:789 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:801 msgid "Could not open file" msgstr "Ezin da fitxategia ireki" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:839 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:850 msgid "Error reading file" msgstr "Errorea fitxategia irakurtzean" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:864 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:875 msgid "Error getting image from clipboard" msgstr "Errorea irudia arbeletik eskuratzean" -#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:881 +#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:892 msgid "Error getting file from clipboard" msgstr "Errorea fitxategia arbeletik eskuratzean" @@ -1862,23 +2621,32 @@ msgid "Error getting file from drop" msgstr "Errorea fitxategia jaregitetik eskuratzean" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:541 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:545 msgid "Failed to leave {room}" msgstr "Huts egin du {room} gela uzteak" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:577 -#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:381 src/session/view/sidebar/row.rs:312 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:581 +#: src/session/view/sidebar/row.rs:494 msgid "Failed to forget {room}." msgstr "Huts egin du {room} gela ahazteak." -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:909 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:913 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:752 +#: src/session/view/sidebar/mod.rs:301 +msgid "Context Menu" +msgstr "Testuinguru-menua" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:772 +msgid "Sender Context Menu" +msgstr "Bidaltzailearen testuinguru-menua" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:939 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:943 #: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.ui:14 msgid "There is a newer version of this room" msgstr "Gela honen bertsio berriagoa dago" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:916 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:946 msgid "This room was closed" msgstr "Gela itxita dago" @@ -1909,42 +2677,83 @@ msgstr "_Elkartu gelarekin berriro" msgid "_Forget Room" msgstr "Aha_ztu gela" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:68 +#. Translators: In this string, 'Mention' is a verb. +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:47 +msgid "_Mention" +msgstr "_Aipamena" + +#. Translators: In this string, 'Open' is a verb. +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:53 +msgid "_Open Direct Chat" +msgstr "_Ireki berriketa zuzena" + +#. Translators: In this string, 'Invite' is a verb. +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:65 +msgid "_Invite" +msgstr "_Gonbidatu" + #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:70 +msgid "Revoke _Invite" +msgstr "Utzi bertan behera _gonbidapena" + +#. Translators: In this string, 'Kick' is a verb. +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:76 +msgid "_Kick" +msgstr "_Bota" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:81 +msgid "_Deny Access" +msgstr "_Ukatu sarbidea" + +#. Translators: In this string, 'Ban' is a verb. +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:87 +msgid "_Ban" +msgstr "_Debekatu" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:92 +msgid "Un_ban" +msgstr "Kendu debek_ua" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:97 +msgid "_Remove Messages" +msgstr "_Kendu mezuak" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:102 +msgid "I_gnore" +msgstr "E_z ikusiarena egin" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:107 +msgid "Stop I_gnoring" +msgstr "U_tzi ez ikusiarena egiteari" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:149 msgid "Room Menu" msgstr "Gelen menua" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:112 -msgid "Unable to load room" +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:193 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:200 +msgid "Unable to Load Room" msgstr "Ezin da gela kargatu" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:113 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:201 msgid "Check your network connection." msgstr "Egiaztatu zure interneteko konexioa." -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:117 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:205 msgid "Try Again" msgstr "Saiatu berriro" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:141 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:235 msgid "Scroll to Bottom" msgstr "Korritu beheraino" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:143 -msgid "Scroll to bottom" -msgstr "Korritu beheraino" - -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:155 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:247 msgid "Drop Here to Send" msgstr "Jaregin hemen bidaltzeko" -#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:177 -msgid "Room History" -msgstr "Gelaren historia" - #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:245 +#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:251 msgid "Seen by 1 member" msgid_plural "Seen by {n} members" msgstr[0] "Kide batek ikusi du" @@ -1952,10 +2761,62 @@ msgstr[1] "{n} kidek ikusi dute" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:258 +#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:264 msgid "Seen by {name}" msgstr "Honek ikusi du: {name}" +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:258 +msgid "{user}’s avatar" +msgstr "{user} erabiltzailearen avatarra" + +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:479 +msgid "Creating a new Direct Chat…" +msgstr "Berriketa zuzen berria sortzen…" + +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:503 +msgid "Inviting user…" +msgstr "Erabiltzailea gonbidatzen…" + +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:531 +msgid "Revoking invite…" +msgstr "Gonbidapena bertan behera uzten…" + +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:532 +msgid "Denying access…" +msgstr "Sarbidea ukatzen…" + +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:533 +msgid "Kicking user…" +msgstr "Erabiltzailea botatzen…" + +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:572 +msgid "Banning user…" +msgstr "Erabiltzailea debekatzen…" + +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:596 +msgid "Unbanning user…" +msgstr "Erabiltzaileari debekua kentzen…" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:639 +msgid "Removing 1 message sent by the user…" +msgid_plural "Removing {n} messages sent by the user…" +msgstr[0] "Erabiltzaileak bidalitako mezu 1 kentzen…" +msgstr[1] "Erabiltzaileak bidalitako {n} mezu kentzen…" + +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:672 +msgid "Stop ignoring user…" +msgstr "Utzi erabiltzaileari ez ikusiarena egiteari…" + +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:674 +msgid "Ignoring user…" +msgstr "Erabiltzaileari ez ikusiarena egiten…" + +#: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.ui:5 +msgid "Open Sender Context Menu" +msgstr "Ireki bidaltzailearen testuinguru-menua" + #: src/session/view/content/room_history/state_row/creation.rs:69 msgid "This is the continuation of an upgraded room." msgstr "Hau gela eguneratu baten jarraipena da." @@ -1968,7 +2829,7 @@ msgstr "Hau gela honen hasiera da." msgid "Previous room" msgstr "Aurreko gela" -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:111 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:113 msgid "This room is encrypted from this point on." msgstr "Gela hau zifratuta dago oraindik aurrera." @@ -1976,12 +2837,12 @@ msgstr "Gela hau zifratuta dago oraindik aurrera." #. variable name. #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is #. a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:126 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:242 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:128 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:244 msgid "{user} was invited to this room." msgstr "{user} erabiltzailea gela honetara gonbidatu dute." -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:138 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:140 msgid "An unsupported state event was received." msgstr "Onartzen ez den egoera-gertaera bat jaso da." @@ -1990,302 +2851,272 @@ msgstr "Onartzen ez den egoera-gertaera bat jaso da." #. We don't know what changed so fall back to the membership. #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:214 -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:371 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:216 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:373 msgid "{user} joined this room." msgstr "{user} erabiltzailea gela honekin elkartu da." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:219 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:221 msgid "{user} left the room." msgstr "{user} erabiltzaileak gela utzi du." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:224 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:226 msgid "{user} was banned." msgstr "{user} erabiltzailea debekatu da." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:230 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:232 msgid "{user} was unbanned." msgstr "{user} erabiltzaileari debekua kendu zaio." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and #. '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:236 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:238 msgid "{user} was kicked out of the room." msgstr "{user} erabiltzailea gelatik bota dute." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is #. a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:248 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:250 msgid "{user} was kicked out of the room and banned." msgstr "{user} erabiltzailea gelatik bota dute eta debekatua izan da." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:254 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:256 msgid "{user} accepted the invite." msgstr "{user} erabiltzaileak gonbidapena onartu du." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:260 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:262 msgid "{user} rejected the invite." msgstr "{user} erabiltzaileak gonbidapena baztertu du." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:266 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:268 msgid "The invitation for {user} has been revoked." msgstr "{user} erabiltzailearen gonbidapena errebokatu egin da." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:275 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:277 msgid "{user} requested to be invited to this room." msgstr "{user} erabiltzaileak gela honetan sartzeko gonbidapena eskatu du." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:282 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:284 msgid "{user} retracted their request to be invited to this room." msgstr "{user} erabiltzaileak gela honetan sartzeko gonbidapena bertan behera utzi du." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:288 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:290 msgid "{user}’s request to be invited to this room was denied." msgstr "{user} erabiltzaileak gela honetan sartzeko egin duen gonbidapena ukatu da." -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:296 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:298 msgid "An unsupported room member event was received." msgstr "Gelakide batetik onartzen ez den gertaera bat jaso da." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:315 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:317 msgid "{previous_user_name} changed their display name to {new_user_name}." msgstr "{previous_user_name} erabiltzaileak bere bistaratze-izena aldatu du eta orain {new_user_name} da." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:325 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:327 msgid "{previous_user_name} removed their display name." msgstr "{previous_user_name} erabiltzaileak bere bistaratze-izena kendu du." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:337 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:339 msgid "{user_id} set their display name to {new_user_name}." msgstr "{user_id} erabiltzaileak bistaratze-izen berria du: {new_user_name}." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:349 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:351 msgid "{user} set their avatar." msgstr "{user} erabiltzaileak bere avatarra ezarri du." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:356 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:358 msgid "{user} removed their avatar." msgstr "{user} erabiltzaileak bere avatarra kendu du." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:363 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:365 msgid "{user} changed their avatar." msgstr "{user} erabiltzaileak bere avatarra aldatu du." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are #. variable names. -#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:135 +#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:137 msgid "{user} is typing…" msgstr "{user} idazten ari da…" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are #. variable names. -#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:142 +#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:144 msgid "{n} member is typing…" msgid_plural "{n} members are typing…" msgstr[0] "{n} idazten ari da…" msgstr[1] "{user} idazten ari da…" -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:65 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:66 msgid "Failed to accept verification" msgstr "Huts egin du egiaztapena onartzeak" -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:81 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:82 msgid "Failed to decline verification" msgstr "Huts egin du egiaztapena baztertzeak" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:161 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:162 msgid "{user_name} wants to be verified" msgstr "{user_name} erabiltzaileak egiaztatua izan dadin nahi du" -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:167 -#: src/session/view/user_page.ui:199 -#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.ui:53 -msgid "Verify" -msgstr "Egiaztatu" - -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:168 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:169 #: src/utils/message_dialog.rs:27 -#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.ui:42 +#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.ui:47 msgid "Decline" msgstr "Ukatu" -#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:171 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:172 msgid "Verification in progress" msgstr "Egiaztatzea abioan" -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:135 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:140 msgid "An error occurred while searching for users" msgstr "Errorea gertatu da erabiltzaileak bilatzean" -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:177 -#: src/session/view/user_page.rs:300 -msgid "Failed to create a new Direct Chat" -msgstr "Ezin izan da berriketa zuzen berria sortu" - #: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:4 msgid "Direct Chat" msgstr "Berriketa zuzena" -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:31 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:30 msgid "New Direct Chat" msgstr "Berriketa zuzen berria" -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:56 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:54 msgid "Search for people to start a new chat with" msgstr "Bilatu jendea berriketan hasteko" -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:92 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:93 msgid "No users matching the search pattern were found" msgstr "Ez da aurkitu bilaketarekin bat datorren erabiltzailerik" -#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:104 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:105 msgid "An error occurred while searching for matches" msgstr "Errorea gertatu da bat etortzeak bilatzean" -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:60 -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:116 -msgid "Event ID copied to clipboard" -msgstr "Gertaeraren IDa arbelean kopiatu da" - -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:71 -msgid "Room ID copied to clipboard" -msgstr "Gelaren IDa arbelean kopiatu da" +#: src/session/view/event_details_dialog.rs:56 +msgid "Source copied to clipboard" +msgstr "Iturburua arbelean kopiatu da" -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:82 -msgid "Sender ID copied to clipboard" -msgstr "Bidaltzailearen IDa arbelean kopiatu da" +#: src/session/view/event_details_dialog.rs:118 +msgid "Original Event Source" +msgstr "Gertaeraren jatorrizko iturburua" -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:93 -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:127 -msgid "Timestamp copied to clipboard" -msgstr "Denbora-zigilua arbelean kopiatu da" +#: src/session/view/event_details_dialog.rs:120 +msgid "Event Source" +msgstr "Gertaeraren iturburua" -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:105 -#: src/session/view/event_details_dialog.rs:139 -msgid "Source copied to clipboard" -msgstr "Iturburua arbelean kopiatu da" +#: src/session/view/event_details_dialog.rs:134 +msgid "Latest Edit Source" +msgstr "Azken edizioaren iturburua" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:5 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:4 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:14 msgid "Event Details" msgstr "Gertaeraren xehetasunak" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:43 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:47 msgid "Original Event" msgstr "Jatorrizko gertaera" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:58 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:236 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:63 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:152 msgid "Event ID" msgstr "Gertaeraren IDa" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:72 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:250 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:69 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:158 msgid "Copy event ID to clipboard" msgstr "Kopiatu gertaeraren IDa arbelean" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:83 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:70 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:159 +msgid "Event ID copied to clipboard" +msgstr "Gertaeraren IDa arbelean kopiatu da" + +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:76 msgid "Room ID" msgstr "Gelaren IDa" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:99 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:84 msgid "Copy room ID to clipboard" msgstr "Kopiatu gelaren IDa arbelean" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:110 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:85 +msgid "Room ID copied to clipboard" +msgstr "Gelaren IDa arbelean kopiatu da" + +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:91 msgid "Sender ID" msgstr "Bidaltzailearen IDa" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:124 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:97 msgid "Copy sender ID to clipboard" msgstr "Kopiatu bidaltzailearen IDa arbelean" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:135 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:261 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:98 +msgid "Sender ID copied to clipboard" +msgstr "Bidaltzailearen IDa arbelean kopiatu da" + +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:104 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:165 msgid "Timestamp" msgstr "Denbora-zigilua" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:149 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:275 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:110 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:171 msgid "Copy timestamp to clipboard" msgstr "Kopiatu denbora-zigilua arbelean" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:160 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:286 -msgid "Source" -msgstr "Iturburua" +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:111 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:172 +msgid "Timestamp copied to clipboard" +msgstr "Denbora-zigilua arbelean kopiatu da" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:170 -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:296 -msgid "Copy source to clipboard" -msgstr "Kopiatu iturburua arbelean" +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:116 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:177 +msgid "View Source" +msgstr "Ikusi iturburua" -#: src/session/view/event_details_dialog.ui:221 +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:136 msgid "Latest Edit" msgstr "Azken edizioa" -#. Translators: This is a verb, as in 'Look up Room'. -#: src/session/view/join_room_dialog.rs:200 -#: src/session/view/join_room_dialog.ui:89 -msgid "Look Up" -msgstr "Bilatu" - -#: src/session/view/join_room_dialog.rs:263 -msgid "" -"The room details cannot be previewed. It can be because the room is not " -"known by the homeserver or because its details are private. You can still " -"try to join it." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/session/view/join_room_dialog.rs:285 -msgid "1 member" -msgid_plural "{n} members" -msgstr[0] "Kide 1" -msgstr[1] "{} kide" - -#: src/session/view/join_room_dialog.ui:4 -#: src/session/view/join_room_dialog.ui:39 -msgid "Join a Room" -msgstr "Elkartu gelarekin" - -#: src/session/view/join_room_dialog.ui:73 -msgid "Enter a room ID, room alias, or permalink to look up a room." -msgstr "Sartu gelaren IDa, aliasa edo esteka iraunkorra gela bilatzeko." +#: src/session/view/event_details_dialog.ui:208 +msgid "Copy source to clipboard" +msgstr "Kopiatu iturburua arbelean" -#: src/session/view/media_viewer.rs:488 +#: src/session/view/media_viewer.rs:486 msgid "Image copied to clipboard" msgstr "Irudia arbelean kopiatu da" @@ -2305,127 +3136,127 @@ msgstr "Pantaila osoa" msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Irten pantaila osotik" -#: src/session/view/room_creation.rs:205 +#: src/session/view/room_creation.rs:194 msgid "The address is already taken." msgstr "Helbidea hartuta dago jadanik." -#: src/session/view/room_creation.rs:237 +#: src/session/view/room_creation.rs:226 msgid "Can’t contain “:”" msgstr "Ezin du “:” eduki" -#: src/session/view/room_creation.rs:242 +#: src/session/view/room_creation.rs:231 msgid "Can’t contain “#”" msgstr "Ezin du “#” eduki" -#: src/session/view/room_creation.rs:247 +#: src/session/view/room_creation.rs:236 msgid "Too long. Use a shorter address." msgstr "Luzeegia. Erabili helbide laburragoa." -#: src/session/view/room_creation.ui:37 +#: src/session/view/room_creation.ui:36 msgid "New Room" msgstr "Gela berria" -#: src/session/view/room_creation.ui:61 +#: src/session/view/room_creation.ui:60 msgid "Topic (Optional)" msgstr "Gaia (aukerakoa)" -#: src/session/view/room_creation.ui:69 +#: src/session/view/room_creation.ui:68 msgid "Room Visibility" msgstr "Gelaren ikusgaitasuna" -#: src/session/view/room_creation.ui:72 +#: src/session/view/room_creation.ui:71 msgid "Private" msgstr "Pribatua" -#: src/session/view/room_creation.ui:73 +#: src/session/view/room_creation.ui:72 msgid "Only invited people can join this room" msgstr "Gonbidatutako jendea soilik elkartu daiteke gela honekin" -#: src/session/view/room_creation.ui:86 +#: src/session/view/room_creation.ui:85 msgid "Public" msgstr "Publikoa" -#: src/session/view/room_creation.ui:87 +#: src/session/view/room_creation.ui:86 msgid "Anyone can find and join this room" msgstr "Edozein elkartu daiteke gela honekin" -#: src/session/view/room_creation.ui:105 +#: src/session/view/room_creation.ui:104 msgid "End-to-End Encryption" msgstr "Muturretik muturrerako zifratzea" -#: src/session/view/room_creation.ui:106 +#: src/session/view/room_creation.ui:105 msgid "Cannot be disabled later" msgstr "Ezin da geroago desgaitu" -#: src/session/view/room_creation.ui:118 +#: src/session/view/room_creation.ui:117 msgid "" "Fractal does not support online backup for encryption keys yet, so you will " "need to back them up manually or your message history will be lost if you " "lose access to all your sessions." msgstr "Fractal aplikazioak ez du onartzen zifratze-gakoen lineako babeskopia oraindik, beraz eskuz gorde beharko dituzu edo, bestela, zure mezuen historia galdu egingo da zure saio guztien sarbidea galtzen baduzu." -#: src/session/view/room_creation.ui:132 +#: src/session/view/room_creation.ui:131 msgid "Room Address" msgstr "Gelaren helbidea" -#: src/session/view/room_creation.ui:182 +#: src/session/view/room_creation.ui:181 msgid "_Create Room" msgstr "_Sortu gela" #. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Favorites" #. section. -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:88 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:96 msgid "Join Room as Favorite" msgstr "Elkartu gelarekin gogoko gisa" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:89 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:97 msgid "Join Room" msgstr "Elkartu gelarekin" #. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Low #. Priority" section. -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:92 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:100 msgid "Join Room as Low Priority" msgstr "Elkartu gelarekin lehentasun baxuarekin" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:93 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:101 msgid "Reject Invite" msgstr "Baztertu gonbidapena" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:97 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:110 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:105 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:118 msgid "Move to Rooms" msgstr "Joan geletara" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:98 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:104 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:106 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:112 msgid "Move to Low Priority" msgstr "Eraman lehentasun baxuko multzora" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:99 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:105 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:111 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:107 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:113 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:119 msgid "Leave Room" msgstr "Irten gelatik" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:103 -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:109 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:111 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:117 msgid "Move to Favorites" msgstr "Eraman gogokoetara" #. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Favorites" #. section. -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:117 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:125 msgid "Rejoin Room as Favorite" msgstr "Elkartu berriro gelarekin gogoko gisa" -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:118 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:126 msgid "Rejoin Room" msgstr "Elkartu berriro gelarekin" #. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Low #. Priority" section. -#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:121 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:129 msgid "Rejoin Room as Low Priority" msgstr "Elkartu berriro gelarekin lehentasun baxuarekin" @@ -2465,164 +3296,49 @@ msgstr "Eraman _gelen multzora" msgid "Move to Low _Priority" msgstr "Eraman lehentasun _baxuen multzora" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:92 src/session/view/sidebar/mod.ui:94 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:78 +msgid "Sidebar" +msgstr "Alboko barra" + +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:92 msgid "Main Menu" msgstr "Menu nagusia" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:103 src/session/view/sidebar/mod.ui:105 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:100 msgid "Toggle Room Search" msgstr "Txandakatu gelen bilaketa" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:119 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:113 msgid "Room Search" msgstr "Gelen bilaketa" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:120 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:114 msgid "Search for a room" msgstr "Bilatu gela bat" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:129 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:123 msgid "Offline" msgstr "Lineaz kanpo" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:145 -msgid "Sidebar" -msgstr "Alboko barra" +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:139 +msgid "Room List" +msgstr "Gelen zerrenda" -#: src/session/view/sidebar/mod.ui:146 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:140 msgid "Allows to navigate between rooms" msgstr "Gelen artean nabigatzea ahalbidetzen du" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:362 src/session/view/sidebar/row.rs:297 -msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}." -msgstr "Huts egin du {room} gela {previous_category} kategoriatik {new_category} kategoriara eramateak." - #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. Presented to screen readers when a #. room is a direct chat with another user. -#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:424 +#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:251 msgid "Direct chat with {name}" msgstr "Berriketa zuzena {name} erabiltzailearekin" -#: src/session/view/user_page.rs:274 -msgid "Open Direct Chat" -msgstr "Ireki berriketa zuzena" - -#: src/session/view/user_page.rs:276 -msgid "Create Direct Chat" -msgstr "Sortu berriketa zuzena" - -#: src/session/view/user_page.rs:336 -msgid "In {room_name}" -msgstr "{room_name} gelan" - -#. Translators: As in, 'The room member was invited'. -#: src/session/view/user_page.rs:350 -msgctxt "member" -msgid "Invited" -msgstr "Gonbidatua" - -#. Translators: As in, 'The room member was banned'. -#: src/session/view/user_page.rs:354 -msgctxt "member" -msgid "Banned" -msgstr "Debekatua" - -#. Translators: As in, 'The room member knocked to request access to the room'. -#: src/session/view/user_page.rs:358 -msgctxt "member" -msgid "Knocked" -msgstr "Kolpekatua" - -#. Translators: As in, 'The room member has an unknown role'. -#: src/session/view/user_page.rs:362 -msgctxt "member" -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" - -#: src/session/view/user_page.rs:379 -msgid "Allow Access" -msgstr "Onartu sarbidea" - -#: src/session/view/user_page.rs:391 src/utils/message_dialog.rs:100 -msgid "Revoke Invite" -msgstr "Utzi bertan behera gonbidapena" - -#: src/session/view/user_page.rs:392 src/utils/message_dialog.rs:112 -msgid "Deny Access" -msgstr "Ukatu sarbidea" - -#. Translators: As in, 'Kick room member'. -#: src/session/view/user_page.rs:394 src/utils/message_dialog.rs:128 -msgid "Kick" -msgstr "Bota" - -#: src/session/view/user_page.rs:451 -msgid "Failed to invite user" -msgstr "Huts egin du erabiltzailea gonbidatzeak" - -#: src/session/view/user_page.rs:488 -msgid "Failed to revoke invite of user" -msgstr "Huts egin du erabiltzailearen gonbidapena bertan behera uzteak" - -#: src/session/view/user_page.rs:489 -msgid "Failed to deny access to user" -msgstr "Huts egin du erabiltzaileari sarbidea ukatzeak" - -#: src/session/view/user_page.rs:490 -msgid "Failed to kick user" -msgstr "Huts egin du erabiltzailea botatzeak" - -#: src/session/view/user_page.rs:529 -msgid "Failed to ban user" -msgstr "Huts egin du erabiltzailea debekatzeak" - -#: src/session/view/user_page.rs:556 -msgid "Failed to unban user" -msgstr "Huts egin du erabiltzaileari debekua kentzeak" - -#: src/session/view/user_page.rs:578 -msgid "Identity not verified" -msgstr "Identitatea ez da egiaztatu" - -#: src/session/view/user_page.rs:594 -msgid "Failed to start user verification" -msgstr "Huts egin du erabiltzailearen egiaztatzea abiarazteak" - -#: src/session/view/user_page.rs:620 -msgid "Ignored" -msgstr "Ez ikusia" - -#: src/session/view/user_page.rs:624 -msgid "Not Ignored" -msgstr "Ez ikusiarena egin gabe" - -#: src/session/view/user_page.rs:625 -msgid "Ignore" -msgstr "Ez ikusiarena egin" - -#: src/session/view/user_page.rs:646 -msgid "Failed to ignore user" -msgstr "Huts egin du erabiltzaileari ez ikusiarena egiteak" - -#: src/session/view/user_page.ui:112 -msgid "Role" -msgstr "Egitekoa" - -#. Translators: As in, 'Ban room member'. -#: src/session/view/user_page.ui:149 src/utils/message_dialog.rs:77 -msgid "Ban" -msgstr "Debekatu" - -#. Translators: As in, 'Unban room member'. -#: src/session/view/user_page.ui:159 -msgid "Unban" -msgstr "Kendu debekua" - -#: src/session/view/user_profile_dialog.ui:4 -msgid "User Profile" -msgstr "Erabiltzaile-profila" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/view/sidebar/row.rs:479 +msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}." +msgstr "Huts egin du {room} gela {previous_category} kategoriatik {new_category} kategoriara eramateak." #: src/session_list/mod.rs:254 msgid "Failed to restore previous sessions" @@ -2706,35 +3422,35 @@ msgstr "Zerbitzariaren aurkitze automatikoak huts egin du. Saiatu URL osoa eskuz msgid "Could not open the store." msgstr "Ezin da biltegia ireki." -#: src/utils/matrix.rs:120 +#: src/utils/matrix.rs:183 msgid "{user} sent an audio file." msgstr "{user} erabiltzaileak audio-fitxategi bat bidali du." -#: src/utils/matrix.rs:123 +#: src/utils/matrix.rs:186 msgid "{user} sent a file." msgstr "{user} erabiltzaileak fitxategi bat bidali du." -#: src/utils/matrix.rs:125 +#: src/utils/matrix.rs:188 msgid "{user} sent an image." msgstr "{user} erabiltzaileak irudi bat bidali du." -#: src/utils/matrix.rs:128 +#: src/utils/matrix.rs:191 msgid "{user} sent their location." msgstr "{user} erabiltzaileak bere kokalekua bidali du." -#: src/utils/matrix.rs:140 +#: src/utils/matrix.rs:203 msgid "{user} sent a video." msgstr "{user} erabiltzaileak bideo bat bidali du." -#: src/utils/matrix.rs:143 +#: src/utils/matrix.rs:206 msgid "{user} sent a verification request." msgstr "{user} erabiltzaileak egiaztatze-eskaera bat bidali du." -#: src/utils/matrix.rs:151 +#: src/utils/matrix.rs:214 msgid "{user} sent a sticker." msgstr "{user} erabiltzaileak eranskailu bat bidali du." -#: src/utils/matrix.rs:161 +#: src/utils/matrix.rs:224 msgid "{user}: {message}" msgstr "{user}: {message}" @@ -2798,230 +3514,287 @@ msgstr "Benetan utzi nahi duzu gela? Ezin izango duzu itzuli gonbidapenik gabe." msgid "Leave" msgstr "Utzi" -#: src/utils/message_dialog.rs:72 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/utils/message_dialog.rs:85 msgid "Ban {user}?" msgstr "Debekatu {user}?" -#: src/utils/message_dialog.rs:74 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/utils/message_dialog.rs:89 msgid "" "Are you sure you want to ban {user_id}? They will not be able to join the " "room again until someone unbans them." msgstr "Ziur zaude {user_id} debekatu nahi duzula? Ezin izango du gelarekin elkartu norbaitek debekua kentzen dion arte." -#: src/utils/message_dialog.rs:86 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/utils/message_dialog.rs:103 msgid "Revoke Invite for {user}?" msgstr "Kendu {user} erabiltzailearen gonbidapena?" -#: src/utils/message_dialog.rs:91 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/utils/message_dialog.rs:110 msgid "" "Are you sure you want to revoke the invite for {user_id}? They will still be " "able to join the room on their own." msgstr "Ziur zaude {user_id} erabiltzaileari gonbidapena kendu nahi diozula? Gelarekin elkartu ahal izango du gonbidapenik gabe ere." -#: src/utils/message_dialog.rs:96 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/utils/message_dialog.rs:117 msgid "" "Are you sure you want to revoke the invite for {user_id}? They will not be " "able to join the room again until someone reinvites them." msgstr "Ziur zaude {user_id} erabiltzaileari gonbidapena kendu nahi diozula? Ezin izango du gelarekin elkartu norbaitek berriro gonbidatzen duen arte." -#: src/utils/message_dialog.rs:105 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/utils/message_dialog.rs:128 msgid "Deny Access to {user}?" msgstr "Ukatu sarbidea {user} erabiltzaileari?" -#: src/utils/message_dialog.rs:109 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/utils/message_dialog.rs:134 msgid "Are you sure you want to deny access to {user_id}?" msgstr "Ziur zaude sarbidea ukatu nahi diozula {user_id} erabiltzaileari?" -#: src/utils/message_dialog.rs:116 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/utils/message_dialog.rs:143 msgid "Kick {user}?" msgstr "Bota {user}?" -#: src/utils/message_dialog.rs:119 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/utils/message_dialog.rs:148 msgid "" "Are you sure you want to kick {user_id}? They will still be able to join the " "room again on their own." msgstr "Ziur zaude {user_id} bota nahi duzula? Gelarekin elkartu ahal izango du hala ere." -#: src/utils/message_dialog.rs:124 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/utils/message_dialog.rs:155 msgid "" "Are you sure you want to kick {user_id}? They will not be able to join the " "room again until someone invites them." msgstr "Ziur zaude {user_id} bota nahi duzula? Ezin izango du gelarekin elkartu norbaitek gonbidatu arte." -#: src/utils/message_dialog.rs:138 -msgid "Reason (optional)" -msgstr "Arrazoia (aukerakoa)" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/utils/message_dialog.rs:170 +msgid "Remove Messages Sent by {user}?" +msgstr "Kendu {user} erabiltzaileak bidalitako mezuak?" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/utils/message_dialog.rs:176 +msgid "" +"This removes all the messages received from the homeserver. Are you sure you " +"want to remove 1 message sent by {user_id}? This cannot be undone." +msgid_plural "" +"This removes all the messages received from the homeserver. Are you sure you " +"want to remove {n} messages sent by {user_id}? This cannot be undone." +msgstr[0] "Zerbitzaritik jasotako mezu guztiak kenduko dira. Ziur zaude {user_id} erabiltzaileak bidalitako mezu 1 kendu nahi duzula? Ezin da desegin." +msgstr[1] "Zerbitzaritik jasotako mezu guztiak kenduko dira. Ziur zaude {user_id} erabiltzaileak bidalitako {n} mezu kendu nahi dituzula? Ezin da desegin." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/utils/message_dialog.rs:187 +msgid "No Messages Sent by {user}" +msgstr "Ez dago {user} erabiltzaileak bidalitako mezurik" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/utils/message_dialog.rs:193 +msgid "" +"There are no messages received from the homeserver sent by {user_id}. You " +"can try to load more by going further back in the room history." +msgstr "Ez dago zerbitzaritik {user_id} erabiltzailearen izenean jasotako mezurik. Gehiago kargatuta saiatu zaitezke, gelaren historian atzerago joanda." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/utils/message_dialog.rs:232 +msgid "Remove the latest message sent by the user" +msgid_plural "Remove the {n} latest messages sent by the user" +msgstr[0] "Kendu erabiltzaileak bidalitako azken mezua" +msgstr[1] "Kendu erabiltzaileak bidalitako azken {n} mezuak" -#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.rs:123 +#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.rs:129 msgid "Login Request From Another Session" msgstr "Beste saio batek saioa hasteko egindako eskaera" -#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.rs:125 +#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.rs:131 msgid "Verify the new session from the current session." msgstr "Egiaztatu saio berria uneko saiotik." -#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.rs:128 -#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:168 -#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:152 -#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:168 +#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.rs:134 +#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:180 +#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:157 +#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:169 msgid "Verification Request" msgstr "Egiaztatze-eskaera" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.rs:132 +#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.rs:138 msgid "" "{user} asked to be verified. Verifying a user increases the security of the " "conversation." msgstr "{user} erabiltzaileak egiaztatua izan nahi du. Erabiltzailea egiaztatzen bada, berriketaren segurtasuna handitzen da." -#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.rs:155 +#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.rs:161 msgid "Failed to decline verification request" msgstr "Huts egin du egiaztatze-eskaera baztertzeak" -#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.rs:172 +#: src/verification_view/identity_verification_view/accept_request_page.rs:178 msgid "Failed to accept verification request" msgstr "Huts egin du egiaztatze-eskaera onartzeak" -#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:131 +#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:136 msgid "The verification was cancelled from the other session." msgstr "Egiaztatzea beste saiotik utzi da bertan behera." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:137 +#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:142 msgid "The verification was cancelled by {user}." msgstr "{user} erabiltzaileak egiaztatzea bertan behera utzi du." -#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:143 +#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:148 msgid "The verification process failed because it reached a timeout." msgstr "Egiaztatze-prozesuak huts egin du denbora-muga gainditu delako." -#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:145 +#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:150 msgid "You accepted the request from another session." msgstr "Beste saioko eskaera onartu duzu." -#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:148 +#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:153 msgid "The emoji did not match." msgstr "Emojiak ez datoz bat." -#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:150 +#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:155 msgid "The numbers did not match." msgstr "Zenbakiak ez datoz bat." -#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:153 +#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:158 msgid "An unexpected error happened during the verification process." msgstr "Espero ez zen errorea gertatu da egiaztatze-prozesuan." -#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:158 +#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:163 +#: src/verification_view/identity_verification_view/mod.ui:113 msgid "Verification Cancelled" msgstr "Egiaztatzea bertan behera utzi da" -#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:160 +#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:165 msgid "Verification Error" msgstr "Errorea egiaztatzean" -#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:183 -#: src/verification_view/session_verification_view.rs:430 +#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.rs:188 +#: src/verification_view/session_verification_view.rs:465 msgid "Failed to send a new verification request" msgstr "Huts egin du egiaztatze-eskaera berria bidaltzeak" -#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.ui:37 +#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.ui:41 msgid "Send New Request" msgstr "Bidali eskari berria" -#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.ui:48 -#: src/verification_view/identity_verification_view/completed_page.ui:42 +#: src/verification_view/identity_verification_view/cancelled_page.ui:52 +#: src/verification_view/identity_verification_view/completed_page.ui:47 msgid "Dismiss" -msgstr "" +msgstr "Baztertu" -#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:164 +#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:176 msgid "Scan this QR code from the other session." msgstr "Eskaneatu beste saioko QR kode hau." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:174 +#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:186 msgid "Ask {user} to scan this QR code from their session." msgstr "Eskatu {user} erabiltzaileari QR kodea hau bere saiotik eskaneatzeko." -#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:183 +#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:195 msgid "Select a verification method to proceed." msgstr "Hautatu egiaztatze-metodo bat aurrera egiteko." -#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:186 +#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:198 msgid "Click on the verification method to proceed." msgstr "Egin klik egiaztatze-metodoan aurrera egiteko." -#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:219 +#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:231 msgid "Failed to access camera" msgstr "Huts egin du kamera atzitzeak" -#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:238 -#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:241 +#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:250 +#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:242 msgid "Failed to start emoji verification" msgstr "Huts egin du emojien egiaztatzea abiarazteak" -#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:256 -#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:173 -#: src/verification_view/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:144 -#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:259 -#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:159 +#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.rs:268 +#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:179 +#: src/verification_view/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:145 +#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:260 +#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:160 msgid "Failed to cancel the verification" msgstr "Huts egin du egiaztatzea bertan behera uzteak" -#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.ui:47 -#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:44 +#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.ui:51 +#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:48 msgid "Can’t scan QR code?" msgstr "Ezin duzu QR kodea eskaneatu?" -#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.ui:56 +#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.ui:60 msgid "Scan QR code with this session" msgstr "Eskaneatu QR kodea saio honekin" -#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.ui:65 -#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:62 +#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.ui:69 +#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:66 msgid "Compare Emoji" msgstr "Konparatu emojiak" -#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.ui:76 -#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:158 -#: src/verification_view/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.ui:43 -#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:73 +#: src/verification_view/identity_verification_view/choose_method_page.ui:80 +#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:163 +#: src/verification_view/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.ui:48 +#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:77 msgid "Cancel Verification" msgstr "Utzi egiaztatzea" -#: src/verification_view/identity_verification_view/completed_page.rs:115 +#: src/verification_view/identity_verification_view/completed_page.rs:122 msgid "Request Complete" msgstr "Eskaria osatu da" -#: src/verification_view/identity_verification_view/completed_page.rs:117 +#: src/verification_view/identity_verification_view/completed_page.rs:124 msgid "The new session is now ready to send and receive secure messages." msgstr "Saio berria prest dago mezu seguruak bidali eta jasotzeko." -#: src/verification_view/identity_verification_view/completed_page.rs:121 +#: src/verification_view/identity_verification_view/completed_page.rs:128 msgid "Verification Complete" msgstr "Egiaztatzea osatu da" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/verification_view/identity_verification_view/completed_page.rs:124 +#: src/verification_view/identity_verification_view/completed_page.rs:131 msgid "" "{user} is verified and you can now be sure that your communication will be " "private." msgstr "{user} egiaztatu da eta orain ziur jakin dezakezu elkarren arteko komunikazioa pribatua izango dela." -#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:122 +#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:128 msgid "Does the other session show a confirmation?" msgstr "Beste saioak baieztapen bat erakusten al du?" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:128 +#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:134 msgid "Does {user} see a confirmation on their session?" msgstr "Ikusten al du {user} erabiltzaileak baieztapen bat bere saioan?" -#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:155 +#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:161 msgid "Failed to confirm the scan of the QR Code" msgstr "Huts egin du QR kodearen eskaneatzea berresteak" @@ -3029,12 +3802,54 @@ msgstr "Huts egin du QR kodearen eskaneatzea berresteak" msgid "Confirm Scan" msgstr "Berretsi eskaneatzea" -#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:129 +#: src/verification_view/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:47 +msgid "Confirm" +msgstr "Berretsi" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/mod.ui:14 +msgid "New Identity Verification Request" +msgstr "Identitate berria egiaztatzeko eskaria" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/mod.ui:25 +msgid "Wait for Other Party" +msgstr "Itxaron beste aldeari" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/mod.ui:36 +#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.ui:22 +msgid "No Supported Verification Methods" +msgstr "Onartzen ez diren egiaztatze-metodoak" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/mod.ui:47 +msgid "Verification Request Methods" +msgstr "Egiaztatzea eskatzeko metodoak" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/mod.ui:58 +msgid "Scan QR Code" +msgstr "Eskaneatu QR kodea" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/mod.ui:69 +#: src/verification_view/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.ui:19 +msgid "Scan Complete" +msgstr "Eskaneatzea osatu da" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/mod.ui:80 +msgid "Confirm Scan Result" +msgstr "Berretsi eskaneatzearen emaitza" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/mod.ui:91 +msgid "Short Authentication String Verification" +msgstr "Autoentifikazio-kate laburraren egiaztatzea" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/mod.ui:102 +msgid "Verification Successful" +msgstr "Egiaztatzea ongi gauzatu da" + +#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:134 msgid "" "None of the methods offered by the other client are supported by Fractal." msgstr "Beste bezeroak eskainitako metodoak ez dira onartzen Fractal aplikazioan." -#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:132 +#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:137 msgid "" "A login request was received, but none of the methods offered by the other " "client are supported by Fractal." @@ -3042,38 +3857,34 @@ msgstr "Saioa hasteko eskari bat jaso da, baina beste bezeroak eskainitako metod #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:141 +#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:146 msgid "" "None of the methods offered by {user}’s client are supported by Fractal." msgstr "{user} erabiltzailearen bezeroak eskainitako metodoak ez dira onartzen Fractal aplikazioan." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:148 +#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:153 msgid "" "{user} sent a verification request, but none of the methods offered by the " "other client are supported by Fractal." msgstr "{user} erabiltzaileak egiaztatze-eskaera bat bidali du, baina beste bezeroak eskainitako metodoak ez dira onartzen Fractal aplikazioan." -#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:160 +#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:165 msgid "Decline Verification" msgstr "Baztertu egiaztatzea" -#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:183 +#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:188 msgid "Failed to decline the verification" msgstr "Huts egin du egiaztatzea baztertzeak" -#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.ui:22 -msgid "No Supported Verification Methods" -msgstr "Onartzen ez diren egiaztatze-metodoak" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.ui:40 +#: src/verification_view/identity_verification_view/no_supported_methods_page.ui:44 msgid "" "You can accept this verification from another session or decline it for all " "your sessions." msgstr "Beste saio bateko egiaztatze hau onartu dezakezu edo zure saio guztietarako bertan behera utzi dezakezu." -#: src/verification_view/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:117 +#: src/verification_view/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:118 msgid "" "You scanned the QR code successfully. You may need to confirm the " "verification from the other session." @@ -3081,27 +3892,23 @@ msgstr "QR kodea ongi eskaneatu da. Egiaztatzea beste saioan baieztatu beharko d #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/verification_view/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:122 +#: src/verification_view/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:123 msgid "" "You scanned the QR code successfully. {user} may need to confirm the " "verification." msgstr "QR kodea ongi eskaneatu da. {user} erabiltzaileak egiaztatzea baieztatu beharko du." -#: src/verification_view/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.ui:19 -msgid "Scan Complete" -msgstr "Eskaneatzea osatu da" - -#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:143 +#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:148 msgid "Check if the same emoji appear in the same order on the other client." msgstr "Egiaztatu emoji bera ordena berean agertzen den beste bezeroan." -#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:147 +#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:152 msgid "Check if the same numbers appear in the same order on the other client." msgstr "Egiaztatu zenbaki berak ordena berean agertzen diran beste bezeroan." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:157 +#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:162 msgid "" "Ask {user} if they see the following emoji appear in the same order on their " "screen." @@ -3109,186 +3916,210 @@ msgstr "Galdetu {user} erabiltzaileari ea hurrengo emojiak ordena berean ikusten #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:164 +#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:169 msgid "" "Ask {user} if they see the following numbers appear in the same order on " "their screen." msgstr "Galdetu {user} erabiltzaileari ea hurrengo zenbakiak ordena berean ikusten dituen bere pantailan." -#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:247 +#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:252 msgid "Failed to send that the data does not match" msgstr "Huts egin datuak bat ez datozela bidaltzeak" -#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:264 +#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.rs:269 msgid "Failed to send confirmation that the data matches" msgstr "Huts egin da datuak bat datozela baieztatzeko mezua bidaltzeak" #. Translators: During emoji comparison, this is the label of the button to click when the emojis do not match. -#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.ui:53 +#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.ui:57 msgid "Do Not Match" msgstr "Ez dator bat" #. Translators: During emoji comparison, this is the label of the button to click when the emojis match. -#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.ui:65 +#: src/verification_view/identity_verification_view/sas_page.ui:69 msgid "Match" msgstr "Bat dator" -#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:165 +#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:166 msgid "Scan the QR code displayed by the other session." msgstr "Eskaneatu beste saioan ikusten den QR kodea." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:172 +#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:173 msgid "Scan the QR code shown on the device of {user}." msgstr "Eskaneatu {user} erabiltzailearen gailuan erakusten den QR kodea." -#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:213 +#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:214 msgid "Failed to validate scanned QR Code" msgstr "Huts egin du eskaneatutako QR kodea balioztatzeak" -#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:53 +#: src/verification_view/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:57 msgid "Show a QR code to scan with another device" msgstr "Erakutsi QR kode bat, beste gailu batekin eskaneatzeko" -#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:120 +#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:121 msgid "Get Another Device" msgstr "Erabili beste gailu batean" -#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:122 +#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:123 msgid "Accept the verification request from another session or device." msgstr "Onartu beste saio edo gailu baten egiaztatze-eskaera." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:129 +#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:130 msgid "Waiting for {user}" msgstr "{user} erabiltzailearen zain" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:135 +#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:136 msgid "Ask {user} to accept the verification request." msgstr "Eskatu {user} erabiltzaileari egiaztatze-eskaera onartu dezan." -#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.ui:42 +#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.ui:47 msgid "The request is not showing up on the other device?" msgstr "Eskaria ez al da ageri beste gailuan?" -#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.ui:51 +#: src/verification_view/identity_verification_view/wait_for_other_page.ui:56 msgid "Cancel Verification Request" msgstr "Utzi egiaztatze-eskaera" -#: src/verification_view/session_verification_view.rs:320 +#: src/verification_view/session_verification_view.rs:355 msgid "" "You need to set up an encryption identity, since it has never been created." msgstr "Zifratze-nortasun bat konfiguratu behar duzu, orain arte ez baituzu horrelakorik sortu." -#: src/verification_view/session_verification_view.rs:324 +#: src/verification_view/session_verification_view.rs:359 msgid "Set Up" msgstr "Konfigurazioa" -#: src/verification_view/session_verification_view.rs:327 +#: src/verification_view/session_verification_view.rs:362 msgid "" "No other sessions are available to verify this session. You can either " "restore cross-signing from another session and restart this process, or " "reset the encryption identity." -msgstr "" +msgstr "Ez dago beste saiorik erabilgarri saio hau egiaztatzeko. Sinatze gurutzatua beste saio batetik berrezarri eta prozesu hau berrabiarazi daiteke, edo zifratze-nortasuna berrezarri daiteke." -#: src/verification_view/session_verification_view.rs:330 -#: src/verification_view/session_verification_view.rs:336 -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:78 +#: src/verification_view/session_verification_view.rs:365 +#: src/verification_view/session_verification_view.rs:371 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:82 msgid "Reset" msgstr "Berrezarri" -#: src/verification_view/session_verification_view.rs:333 +#: src/verification_view/session_verification_view.rs:368 msgid "" "If you lost access to all other sessions, you can create a new encryption " "identity. Be careful because this will cancel the verifications of all users " "and sessions." msgstr "Beste saio guztietara sartzeko aukera galtzen baduzu, zifratze-nortasun berria sortu dezakezu. Kontuz ibili, horrek erabiltzaile eta saio guztien egiaztatzea bertan behera utzi baitezake." -#: src/verification_view/session_verification_view.rs:395 +#: src/verification_view/session_verification_view.rs:430 msgid "" "You cancelled the authentication needed to create the encryption identity." msgstr "Zifratze-nortasuna sortzeko behar den autentifikazioa bertan behera utzi duzu." -#: src/verification_view/session_verification_view.rs:401 +#: src/verification_view/session_verification_view.rs:436 msgid "An error occurred during the creation of the encryption identity." msgstr "Errorea gertatu da zifratze-nortasuna sortzean." -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:27 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:5 +msgid "Session Verification" +msgstr "Saioaren egiaztatzea" + +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:14 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:31 msgid "Verify Your New Session" msgstr "Egiaztatu zure saio berria" -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:38 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:42 msgid "" "Verifying your session allows you and the people you chat with to be sure " "that no one is trying to impersonate you or intercept your conversations." -msgstr "" +msgstr "Zure saioa egiaztatzen baduzu, zuk eta zure berriketa-lagunak seguru egongo zarete beste inor ez dela tartean sartuko edo zuen berriketak ikusiko dituela." -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:47 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:51 msgid "Verify With Another Session" msgstr "Egiaztatu beste saio batekin" -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:57 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:61 msgid "No other devices logged into this account?" msgstr "Ez du beste gailuren batek saioa hasi kontu honetan?" -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:67 -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:174 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:71 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:181 msgid "Recovery" msgstr "Berreskurapena" -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:121 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:110 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:127 msgid "Set Up Encryption Identity" msgstr "Konfiguratu zifratze-nortasuna" -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:185 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:164 +msgid "Encryption Identity Recovery" +msgstr "Zifratze-identitatea berreskuratzea" + +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:192 msgid "" "Without another device you need a recovery passphrase or key to access your " "messages" msgstr "Beste gailuren bat ez baduzu, berreskuratze-pasaesaldi edo -gako bat behar duzu zure mezuak ikusteko" -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:194 -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:257 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:201 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:264 msgid "Recovery Passphrase" msgstr "Berreskuratze-pasaesaldia" -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:204 -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:328 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:211 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:335 msgid "Recovery Key" msgstr "Berreskuratze-gakoa" -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:213 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:220 msgid "" "If you don’t have any of these you can reset your identity, but be aware " "this makes your old messages inaccessible forever." msgstr "Horietakoren bat ez baduzu, zure nortasuna berrezarri dezakezu, baina zure mezu zaharrak ezingo dituzu berriro eskuratu." -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:223 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:230 msgid "Reset Identity" msgstr "Berrezarri nortasuna" -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:268 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:275 msgid "" "Your Recovery Passphrase was set up when you first created this account." msgstr "Zure berreskuratze-pasaesaldia kontua sortu zenuenean konfiguratu zen." -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:276 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:283 msgid "If you opted for a Recovery Key instead go back and choose that option." msgstr "Berreskuratze-gako bat aukeratu bazenuen, joan atzera eta hautatu aukera hori." -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:339 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:346 msgid "Your Recovery Key was set up when you first created this account." msgstr "Zure berreskuratze-gakoa kontua sortu zenuenean konfiguratu zen." -#: src/verification_view/session_verification_view.ui:347 +#: src/verification_view/session_verification_view.ui:354 msgid "" "If you opted for a Recovery Passphrase instead go back and choose that " "option." msgstr "Berreskuratze-pasaesaldi bat aukeratu bazenuen, joan atzera eta hautatu aukera hori." +#: src/window.ui:66 +msgid "Log In" +msgstr "Hasi saioa" + +#: src/window.ui:75 +msgid "Session" +msgstr "Saioa" + +#~ msgid "Matrix group messaging app" +#~ msgstr "Matrix talderako mezularitza-aplikazioa" + +#~ msgid "Scroll to bottom" +#~ msgstr "Korritu beheraino" + #~ msgid "Session removed successfully." #~ msgstr "Saioa ongi kendu da." @@ -3375,9 +4206,6 @@ msgstr "Berreskuratze-pasaesaldi bat aukeratu bazenuen, joan atzera eta hautatu #~ msgid "People" #~ msgstr "Jendea" -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Fitxategiak" - #~ msgid "Search for Room Members" #~ msgstr "Bilatu gelako kideen artean" @@ -3511,9 +4339,6 @@ msgstr "Berreskuratze-pasaesaldi bat aukeratu bazenuen, joan atzera eta hautatu #~ msgid "Room Name" #~ msgstr "Gelaren izena" -#~ msgid "Visibility" -#~ msgstr "Ikusgaitasuna" - #~ msgid "No file was chosen" #~ msgstr "Ez da fitxategirik aukeratu" @@ -3772,15 +4597,9 @@ msgstr "Berreskuratze-pasaesaldi bat aukeratu bazenuen, joan atzera eta hautatu #~ msgid "All room history" #~ msgstr "Gela guztien historia" -#~ msgid "History after they were invited" -#~ msgstr "Historia haiek gonbidatuak izan ondoren" - #~ msgid "Allow joining without invite" #~ msgstr "Onartu gelarekin bat egitea gonbidapenik gabe" -#~ msgid "Publish in room directory" -#~ msgstr "Argitaratu gelaren direktorioan" - #~ msgid "Show rooms from:" #~ msgstr "Erakutsi honako gelak:" @@ -3790,9 +4609,6 @@ msgstr "Berreskuratze-pasaesaldi bat aukeratu bazenuen, joan atzera eta hautatu #~ msgid "Other Protocol" #~ msgstr "Beste protokolo bat" -#~ msgid "Other Homeserver" -#~ msgstr "Beste zerbitzari bat" - #~ msgid "Enter the code received via SMS" #~ msgstr "Sartu SMS bidez jaso duzun kodea" @@ -3857,9 +4673,6 @@ msgstr "Berreskuratze-pasaesaldi bat aukeratu bazenuen, joan atzera eta hautatu #~ msgid "Please enter a valid email address." #~ msgstr "Sartu baliozko posta elektronikoko helbide bat." -#~ msgid "Couldn’t add the email address." -#~ msgstr "Ezin da posta-helbidea gehitu." - #~ msgid "Phone number is already in use" #~ msgstr "Telefono-zenbaki hori dagoeneko erabilia dago" @@ -3949,9 +4762,6 @@ msgstr "Berreskuratze-pasaesaldi bat aukeratu bazenuen, joan atzera eta hautatu #~ msgid "Directory" #~ msgstr "Direktorioa" -#~ msgid "Loading" -#~ msgstr "Kargatzen" - #~ msgid "Save as…" #~ msgstr "Gorde honela…"